弟子规英文颜色打印

  • 格式:doc
  • 大小:242.51 KB
  • 文档页数:10

总序Outline弟子规圣人训首孝悌tì次谨信Di Zi Gui or Standards for Being a Good Student and Child is a book that was taught by Chinese saints and sages of the ancient past.The book first teaches us how to be dutiful to our parents,and how to be respectful and loving to our siblings.It then teaches us how to be cautious with all people,matters ,and objects in our daily lives;how to be a trustworthy person;and to believe in the teachings of the ancient saints and sages.saint [seint]n.圣人, 道德崇高的人, 圣徒sage [seɪdʒ] n.贤人, 圣人, 年高望重的人ancient ['einʃənt]adj.远古的, 旧的dutiful ['du:tɪfəl]adj.忠实的, 顺从的, 守本分的, 恭敬的, 孝敬的sibling ['sɪblɪŋ]n.兄弟, 姐妹, 同胞, 同属cautious['kɔ:ʃəs]adj.谨慎的, 小心的trustworthy ['trʌst,wɜ:ði:]]adj.可信赖的believe [bi'li:v]v.有坚定的宗教信仰的, 相信, 信任, 认为, 想《弟子规》是中国古圣先贤的教诲。

首先它教导我们应该怎么孝顺父母和尊重敬爱我们的兄弟姐妹。

然后它教我们在日常生活中,对所有人、事、物,要如何保持小心谨慎,要我们做一个有信用的人,教我们要相信古圣先贤的教诲。

泛爱众而亲仁有余力则学文Furthermore, it teaches us to love all equally, and to be close to and learn from people of virtue and compassion.When you have accomplished all the above duties, we can study further and learn literature and art to improve the quality of our cultural and spiritual lives.接着它教导我们应该要平等地去爱一切众生,要亲近仁慈、有德行的人,向他们学习我们必须先把自己本份内的责任都做到了,如还有剩余的时间和精力,才可以更进一步学习研究文学艺术,来提升自己的精神生活品质。

virtue ['və:tju]n.德行, 美德, 贞操, 优点, 功效, 效力, 英勇compassion [kəm'pæʃən]n.同情,怜悯literature ['litəritʃə]n.文学(作品), 文艺, 著作, 文献第一章入则孝Chapter 1: At home, Be Dutiful to Your Parents父母呼应yìng勿缓父母命行勿懒When my parents call me ,I will answer them right away. When they ask me to do something, I will do it quickly.当父母在呼唤我,我要马上回答他们。

父母命令我做的事,我要赶快去做。

父母教须敬听父母责须顺承When my parents instruct me, I will listen respectfully. When my parents reproach me , I will obey and accept their scolding. I will try hard to change and improve myself, to start anew.instruct [in'strʌkt]vt.教, 教导, 命令, 指示, 通知reproach [ri'prəutʃ]v.责备scolding ['skəʊldɪŋ]n.责骂, 叱责anew [ə'nju:]]adv.重新, 再对父母的教诲,我要恭敬地倾听。

对父母的指责,我要顺从承受,并且还要努力地改过自新。

冬则温夏则凊jìng 晨则省昏则定In the winter, I will keep my parents warm; in the summer, I will keep my parents cool. I will always greet my parents in the morning to show them that I care. At night I will always make sure my parents rest well.greet [gri:t]vt.问候, 向...致意, 获悉(消息), 映入眼帘冬天我要让父母的身体保持暖和,夏天能保持凉爽。

每天早晨我要跟父母请安,表示我对父母的关怀,夜晚我要让父母睡得安稳。

出必告反必面居有常业无变Before going out, I must tell my parents where I am going. For parents are always concerned about their children. After returning home, I must go and see my parents to let them know I am back, so they do not worry about me. I will maintain a permanent place to stay and lead a routine life. I will persist in whatever I do and will not change my aspirations at will.aspiration [,æspə'reiʃən]n.热望, 渴望出门前我应该先禀告父母,让他们知道我去了哪里,因为父母时刻都在为子女们操心。

回家后,我应该先拜见父母,让他们知道我回来了,让父母安心。

居住的地方要固定,生活要有规律,做事要有恒心,不要随意更改自己的志向。

事虽小勿擅为苟擅为子道亏A matter might be trivial, but if it is wrong to do it or unfair to another person, I must not do it thinking it will be ar little or no consequence. If I do, I am not being a dutiful child because my parents would not want to see me doing things that are irrational or illegal.trivial ['triviəl]adj.琐细的, 价值不高的, 微不足道的bear 英[bɛə] vt. & vi. 1.承担, 负担consequence ['kɔnsikwəns]n.结果, [逻]推理, 推论, 因果关系, 重要的地位irrational [ɪ'ræʃənəl]adj.无理性的, 失去理性的illegal [i'li:ɡəl]adj.违法的, 不合规定的虽然只是一件小事,如果不合情理,不要任意去做。

如果做了,就是不孝,因为父母不会愿意见到子女做不合情、理、法的事情。

物虽小勿私藏苟私藏亲心伤Even though an object might be small, I will not keep it a secret from my parents. If I do, I will hurt myparents`feelings.feeling ['fi:liŋ]n.触觉, 知觉, 感觉, 情绪, 同情东西虽小,不要私自收藏。

如果私自收藏东西,父母知道后,一定会感到很伤心的。

亲所好hào 力为wèi具亲所恶wù谨为wèi去If whatever pleases my parents is fair and reasonable, I will try my best to attain it for them. If something displeases my parents, if within reason I will cautiously keep it away from them.please [pli:z] v.使喜欢, 中...的意, 使满足, 取悦attain [ə'tein]vt.达到, 获得v.达到父母合情、合理、合法的爱好,我要尽力为他们准备好。

在合理的范围内,如果有人、事、物令父母感到厌恶,我也要尽可能性谨慎地为他们除去。

身有伤贻yí亲忧德有伤贻亲羞When my body is hurt, my parents will be worried. If my virtues are compromised, my parents will feel ashamed. worried ['wʌrɪd]adj.闷闷不乐的virtue ['və:tju:,]n.德行, 美德, 贞操, 优点, 功效, 效力, 英勇compromise [['kɔmprəmaiz]] v.妥协, 折衷, 危及...的安全ashamed [ə'ʃeimd]adj.惭愧的, 羞耻的如果我们的身体受了伤,我的父母就会担忧。

如果我的德行不好,我的父母会因此而感到羞愧。

亲爱我孝何难亲憎zēng我孝方贤When I have loving parents, it is not difficult to be dutiful to them. But if I can be dutiful to parents who hate me, only then will I meet the standards of the saints and sages for being a dutiful child.如我的父母亲爱我,孝顺父母并不困难。