新世纪研究生英语教程:综合英语(第四版)课文翻译第三单元
- 格式:pdf
- 大小:544.60 KB
- 文档页数:2
Unit 1 Changes in the Way We Live在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。
许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。
很少有人真去把梦想变为现实。
或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。
但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。
Mr. Doherty Builds His Dream LifeJim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。
如今我同时做着这两件事。
作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。
在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。
这是一种自力更生的生活。
我们食用的果蔬几乎都是自己种的。
自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。
自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。
这也是一种令人满足的生活。
夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。
冬日里我们滑雪溜冰。
我们为落日的余辉而激动。
我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。
我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。
但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。
就在三个月前,气温降到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。
再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。
前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。
过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。
这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。
在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。
新世纪大学英语综合教程3翻译部分Unit 11.我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪。
(count on; take pride in)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2.奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了。
(shoot a look at; let out) Shooting a quick look at the clock on the wall,Grandma let out a cry,“Oh,my dear/My goodness/My gracious,we’re going to miss the train!”3.我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。
请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?(stern; hold on to sb.)At the kindergarten entrance,I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances?4.昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩。
(dim; weep)In the dim street light stood a weeping little girl/a girl weeping.5.富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地。
(considerate; embarrassing)When making donations,rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation.6.从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve; count the days)Since last month,my work has been revolving around the routine office duties,so now I am counting the days until the National Day comes,when my friends and I are going hiking in the countryside.Unit 21.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。
第一单元?如何发表演说斯蒂芬·卢卡斯? ???? 在人类创造的万物中,语言可能是最卓越的一项创造。
通过语言,我们可以分享经验、阐明价值观念、交流思想、传播知识、传承文化。
确实,语言对于思想本身至关重要。
和流行的信仰不同的是:语言并不是简单地反映事实,而是通过对事件意义的思考来帮助人们感悟现实。
????? 优秀的演说者尊重语言并懂得如何驾驭语言。
语言是演说者展示才能的工具,对于他们来说,如同其他职业的工具一样,语言也有特殊的功用。
作为一名演说者,你应该意识到话语的意义,并懂得如何准确无误地使用语言,使其表达清楚,趣味横生,恰如其分。
?如同数字对于会计的重要性一样,准确地使用语言对于演说者至关重要。
在没有确切知道一个词语的意思之前,千万不要盲目使用。
碰到没有把握的词语,一定要查词典追根究底。
当你准备演讲之前,一定要不断地问自己:“我究竟想说些什么?我究竟想表达什么样的意思?”因此,对于一篇演讲稿的用词来说,必须准确无误。
?如果语言表达清楚无误,听众就能很快抓住你的意思。
鉴于此,演说者应该使用那些对于大多数人来说非常熟悉的词语,这些词语不需要任何专业背景就能够理解;演说者应该使用那些表达具体而不是相对抽象的词语;并且千万不要乱堆砌辞藻,哗众取宠。
?准确生动地使用语言能够使你的演说贴近生活。
有一种方法可以使你的语言更加生动形象,那就是通过展开联想或创造语言图示。
通过使用表达具体的词语、明喻或者暗喻等手法可以展开想像。
明喻是对事物不同之处的比较,不过有些是相同的:它们总是包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。
暗喻是一种隐性的比喻,它能够把两个形式不同但是有一些相通之处的事物联系在一起,暗喻不包含“像……一样”或者“如同……一样”这样的连词。
?另一种让你的演说生动形象的方法是注重语言的节奏感。
有四种修辞格可以让你的语言富有节奏感:排比、重复、头韵和对比。
排比是将一组或一系列具有相似结构的词语、短语或者句子排列在一起;重复是在一系列短句或者长句的开头或者结尾使用相同的一句话或者一组词语;头韵是指邻近或者相邻的几个句子中的首个词语的辅音字母相同;对比是将一些意思相反的词语或者句子并列在一起,通常使用排比结构。
包装设计1. 普莱默.安吉列的工作室位于圣弗朗斯斯科一个时尚的街区里, 它看起来就像一件流行艺术的作品。
墙上的一幅喷涂画面上是一个五英尺的香肠正盯着你看。
一块巨大的花岗石被安放在由陈腐的炸面圈垒起的宝塔上。
我疑惑这炸面圈怎么支撑得住花岗石。
安吉列解释说:“这块石头不是真正的花岗石而是一块制型纸板。
2.像在这个地方的许多东西一样,这个炸面圈的宝塔通常是个象征而已。
它不是我们常想的那种艺术作品的样子。
在我们后面的墙上,是安吉列他的员工的作品和那些材料——一排排的空盒子、瓶子、纸板盒和易拉罐。
3. “顾客和包装之间有一种关系”,安吉列说,包装有时被称作“沉默的推销员。
”但它们真正所做的是引诱。
它们把肥皂、发胶、婴儿爽身粉、松饼等普通的东西转变成人们渴望的东西。
它们使我们想买我们并不需要,甚至并不想要的东西。
4. 很快包装就可以使人选择一袋洗涤剂或者一份冻比萨,包装袋一定会尖叫或低语或哀求或威胁或喃喃低语以传达这种产品的美味,价廉,优点和华贵的感觉,清晰明了地吸引我们的注意力。
难怪,在设计、生产和市场推销中,包装领域成蓬勃发展,彼此的关系已经类似艺术和骗局、科学与欺骗。
5.要真正掌握包装的作用,首先设想一下没有包装的世界会是一个什么样子。
设想整个的超市里面装满了相似的品目:白色无菌的牙膏,用蜡纸包装的早餐麦片等等。
这个店里的商品也许和其它地方的商品一样好甚至还要好过别的商家,价格有竞争力,售货员也敏锐,在现今零售店里它的成功是不可能的。
6.市场调查员戴温斯.马森说一个成功的包装是能够创造一个购买者向往的理想意象,渴求真正与自己有关。
比如,当普莱默.安吉列为从意大利进品销往美国的咖啡设计包装的时候,他就不会把穿着邋遢浴袍的美国有形象印在标签上,而美国人确实穿着破旧的浴衣喝大量的咖啡,但是为什么要把这种窘境画在咖啡的包装上呢?所以,在Age li设计的标签上描述的是一对优雅而身着白色外套的夫妇面对面坐在古典而浪漫的环境下的景象。
Unit1人们生活在大自然的王国里。
他们大自然的居民,也是大自然的改造者。
随着社会的进步和经济的发展,人们对大自然的直接依赖越来越少,而对其间接的依赖却越来越多。
人类与大自然的血肉相连,谁都无法生存于大自然之外。
然而,人与自然之间原来存在的动态平衡已经出现崩溃现象。
人口爆炸、生态失衡、资源匮乏等问题已成为阻碍人类社会进一步发展的主要因素。
斯铂金教授认为,要解决这一问题,人类唯一的选择就是明智地协商好生产和大自然的关爱之间的关系。
Human beings live in the realm of nature. They are not only dwellers in nature, but also transformers of it. With the development of society and its economy, people tend to become less dependent on nature directly, but indirectly their dependence grows.Human beings are connected with nature by “blood”ties. No one can live outside nature. However, the previous dynamic balance between man and nature has shown signs of breaking down. Problems such as the population explosion, ecological imbalance and the shortage of natural resources have become major factors keeping human society from being further developed.Professor Spirkin holds that the only choice for human beings is the wise organization of production and care for Mother Nature.Unit3许多人都想出名,因为声誉能带给他们公众的赞扬和敬意。
新世纪大学英语系列教材综合教程4英语课后题答案(含原句)及整句翻译短语填空(1)Unit.1Shortly after the government’s new policy was put into effect , the economy of our co untry began to show signs of recovery. 后不久,政府的新政策付诸实施,我国经济开始出现复苏迹象。
2. The citizens have called upon the local authorities to minimize environmental destr uction by banning the use of all poisonous chemicals immediately. 市民呼吁地方当局立即禁止所有有毒化学物质的使用,以尽量减少对环境的破坏3. It’s known to all that military bas es are off limits to outsiders. 它是已知的限制外人的所有军事基地。
4. She never participated in any violent sports games in fear of getting injured. 她从来不参加任何剧烈运动游戏中得到受伤的恐惧。
5. It seems that all of us are rushing around trying to get things done in a hurry—we all need to slow down and take it easy. 看来,我们所有人都在四处奔波,试图把事情做在赶时间,我们都需要慢下来,很容易。
6. Many trees in this area have been cut down to make room for buildings ,which has worsened our living environment. 在这一领域的许多树木被砍伐,使建筑物的房间,我们的生活环境恶化。
Unit 1Text AMan in the Realm of Nature人在自然界亚历山大·斯伯金人类生活在大自然的王国里。
他们时刻被大自然所包围并与之相互影响。
人类呼吸的空气、喝下的水和摄入的食物,无一不令人类时刻感知到大自然的影响。
我们与大自然血肉相连,离开大自然,我们将无法生存。
人类不仅生活在大自然之中,同时也在改变着大自然。
人类把自然资源转变为各种文化,社会历史的财富。
人类降服并控制了电,迫使它为人类社会的利益服务。
人类不仅把各种各样的动植物转移到不同的气候环境,也改变了他生活环境的地貌和气候并使动植物因之而发生转变。
随着社会的发展,人类对大自然的直接依赖越来越少,而间接的依赖却越来越多。
我们远古的祖先生活在大自然的威胁及破坏力的恐惧之中,他们常常连基本的生活物资都无法获取。
然而,尽管工具不甚完备,他们却能同心协力,顽强工作,并总是有所收获。
在与人类的相互作用中,大自然也发生了改变。
森林被破坏了,耕地面积增加了。
大自然及其威力被看成是和人类敌对的东西。
譬如,森林被认为是野性的和令人恐惧的,因此人类便想方设法使其面积缩小。
这一切都是打着“文明”的旗号进行的,所谓“文明”,就是人类在哪里建立家园,耕耘土地,哪里的森林就被砍伐。
然而,随着岁月的流逝,人类越来越关注的是在何处得到和如何得到生产所需的不可替代的自然资源的问题。
科学与人类改变大自然的实践活动已经使人类意识到了工业在改变地球的进程中对地质产生的重大影响。
目前,人与自然以及自然与社会整体之间过去存在的动态平衡,已呈现崩溃的迹象。
生物圈中所谓可替代资源的问题变得极为尖锐。
人类和社会的需求,即便是简单得像淡水一样的物质,也变得越来越难以满足。
清除工业废物的问题也变得日益复杂。