新概念3第六课

  • 格式:doc
  • 大小:37.50 KB
  • 文档页数:7

Lesson 06Smash-and-grab 砸橱窗抢劫

New words and expression 生词和短语

smash-and-grabn.砸橱窗抢劫

smashvt.打碎, 粉碎(= break sth into pieces violently)violentlyadv.猛烈地

-- Smash the car.

Smashvi.打碎, 粉碎(-- The dishes smashed on the floor.)

smash into 撞击到某处 (-- The bus smashed into a tree.)

grabv.抢夺, 掠夺, 夺取(= seize suddenly)

-- He grabbed me by the arm.

-- He grabbed the coin and ran off.他抓起硬币就跑了。

snatchvt.抢, 夺取(= catch sth/sb suddenly and violently)

-- The big bird snatches the hen from the ground.

Seizev.抓住, 逮住, 夺取(强调抓住、抓到的结果)

-- Fear seized her. 她突然感觉很恐惧。

catchvt.捕获, 赶上(车船等) (= get hold of sth/sb moving)

-- catch mouse / catch bus / catch a thief

Grasp强调“掌握”

-- We have already grasped six thousand words.

Hold强调抓牢、抓紧(catch hold of抓住)

-- He is holding an umbrella.

arcaden.有拱廊的街道(两旁常设商店)

Piccadillyn.皮卡迪利大街

Jewelleryn.珠宝(总称)

Necklacen.项链

Ringn.戒指

Backgroundn.背景 (on the background of sth.)

-- background information 背景资料

-- a man of excellent background 有很好的背景的人

velvetn.天鹅绒,丝绒

headlightn.(汽车等)前灯

blarev.发嘟嗜声,吼叫

staffn.全体工作人员

raidn.偷袭/raidvt., vi.袭击, 突击

scramblev.爬行(= creep quickly)

-- The two thieves scrambled into their car.

Climbvt.爬上(-- climb up the tree)

Mountvt.登上(-- mount the hill)

Fantasticadj. 非常大的

1> = very great / very large 非常大的 -- a fantastic sum of money = a very large sum of money

2> = strangeadj.奇怪的, 奇异的

-- a strange dream = a fantastic dream

3> = wonderfuladj.极好的, 美好的, 极妙的

-- a fantastic play.

ashtrayn.烟灰缸

ownern.所有者, 业主

admirevt. 以赞赏的眼光看着

busilyadv.忙碌地

arrangev.安排, 排列, 协商

hornn.(牛、羊等的)角, 喇叭

roarvi.吼叫, 怒号

jewelern.珠宝商, 宝石匠,钟表匠

wheeln.(汽车的)方向盘

ironn.铁 adj.铁的

furnituren.家具

diamondn.钻石, 菱形

Text 课文

How did Mr. Taylor try to stop the thieves?

The expensive shops in a famous arcade near Piccadilly were just "opening.

介词短语修饰shops

-- The shoe shop in my neighborhood was just opening.

在我家附近的鞋店刚刚开门营业

At this time of the morning, the arcade was almost empty.

Mr. Taylor, the owner of a jewellery shop was admiring a new window display.

BeiJing, our capital, is developing enormously.

-- enormouslyadv.非常地, 巨大地(= at fantastic speed)

Two of his assistants had been working busily since eight o„clock and had only

just finished.

Diamond necklaces and rings had been beautifully arranged on a background of

black

velvet.

After gazing at the display for several minutes, Mr. Taylor went back into his

shop.

After gazing at… = After he gazed at…

After having gazed at… = After he had gazed at…

The silence was suddenly broken when a large car, with its headlights on and its

horn

blaring, roared down the arcade.

with的符合结构:(独立主格结构)

1>如果宾语和宾语补足语在逻辑上有主谓关系,应该采用现在分词形式作宾补。

-- She sat staring into the distance with tears streaming down her cheeks.

她坐着凝视着远方泪流满面。 (Cheek n.脸颊, 面颊)

-- She stood there with her hands resting on her hips

2>如果宾语和宾语补足语在逻辑上是动宾关系,应该采用过去分词形式作宾补。

-- He ran into the room with his face covered with tears.

-- With his homework finished, he felt happy.

3>如果表达某事将要发生,要用动词不定式to;

-- With a lot of work to do, he can„t go to the cinema.

4>如果是说明当时的情况,常用形容词、副词、介词短语表明宾语的状态;

-- He used to sleep with all the windows open.(openadj.开着的)

-- He went out with his hat on.(on是副词)

-- With the meeting over, we went home.(overadv.结束)

-- He came in with a knife in his hand.(in his hand --介词短语)

-- Tow others with black stockings over their faces jumped out.(over their faces

--介词短语)

另外两个脸上蒙着黑色袜子的人跳了出来。

5>总结:

with用于句首或句尾,常表示状语、行为方式、原因、伴随状况等。

with如果跟在名词之后,是用来修饰限定该名词。

-- a thief with stocking over his face.

-- a teacher with a book under his arm.

-- a room with the windows open.

It came to a stop outside the jeweller„s.

come to 后面常接名词, 表示达到

-- come to a stop停下来 /come to an end结束 /come to a decision做出决定

-- come to an agreement达成协议 /come to an understanding互相理解

-- come to success获得成功, come to fame成名

停车 stop = draw up = pull up

at the barber„s在理发店 / at the butcher„s在肉店 / at the baker„s在面包店

at the greengrocer„s在蔬菜水果店 / at the grocer„s在杂货店 / at the stationer„s

在文具店

at the tobacconist„s在烟草店 / at the chemist„s在药店

barbern.理发员, 理发师

butchern.屠夫, 肉商

bakern.面包师, 面包工人 n.(便携式)烘炉