商英翻译
- 格式:ppt
- 大小:319.50 KB
- 文档页数:39
⽆忧考英⽂写作翻译频道为⼤家整理的商务英语翻译:Claim 索赔,供⼤家参考:) Brief Introduction在执⾏合同的过程中,签约双⽅都应该严格履⾏合同义务。
任何⼀⽅如果不能严格履⾏,就会给另⼀⽅带来⿇烦。
在这种情况下,受损失的⼀⽅有权根据合同规定要求责任⽅赔偿损失或采取其他补救措施。
受损失的⼀⽅采取的这种⾏动称之为“索赔”,⽽责任⽅就受损失⼀⽅提出的要求进⾏处理,叫做“理赔”。
在业务中常见的是买⽅向卖⽅提出索赔,如卖⽅拒不交货、逾期装运、数量短缺、货物的品质规格与合同不符、错发错运、包装不妥、随船单证不全或漏填错发等致使买⽅遭受损失时,买⽅可向卖⽅提出索赔。
但是在某些情况下,卖⽅也向买⽅提出索赔要求,如买⽅拒开或迟开信⽤证、不按时派船、⽆理毁约等致使卖⽅遭受损失时,卖⽅也会向买⽅提出索赔。
相关专题:商务英语⼝语900句Basic Expressions1. Please give our claim your favorable consideration.请合理考虑我们的索赔要求。
2. Please examine the matter and send us the goods to meet the shortage as soon as possible.请调查此事,并尽快将货物发给我们以弥补数量的不⾜。
3. As regards inferior quality of your goods, we claim a compensa- tion of U.S.$10,000.⾄于你⽅产品的品质低劣问题,我⽅要求你⽅赔偿⼀万美元。
4. We shall lodge a claim for all the losses incurred as a consequence of your failure to ship our order in time.由于你⽅未能及时交货,我⽅将向你⽅提出由此⽽遭受的全部损失的索赔。
The road to Hell is paved with good intention好心办坏事The spirit is willing, but the fresh is weak. 心有余而力不足A young idler, an old beggar. 少壮不努力老大徒伤悲.爱莫能助be disobliging活该to have it/that coming to sb.遇到克星meet one’s wasterCats hide their claws. 知人而不知心Grasp all. Lose all. 贪多必失Two’s company,but three’s a crowed. 两人成伴,三人不欢背黑锅The whipping boy./ to carry the can逼得走投无路to bring/ drive sb. to bay.进退维谷to be caught between the Devil and deep blue sea. 出格step out of lineNo way is impossible to courage. 勇者无惧The more wit, the less courage. 初生牛犊不怕虎Nothing ventured nothing gained. 不入虎穴焉得虎子认为…不在话下think nothing of doing sth.采取主动take the initiative in doing sth.激流勇进advance through the rapids.Don’t hate the hand that fee ds you. 不要忘恩负义Better be envied than pitied. 宁被人妒,不被人怜To turn over a new leaf. 改过自新吃不着葡萄说葡萄酸sour grapes恨铁不成钢regret that one’s offspring does not live up to one’s expectations wish iron could turn into steel at once.红颜易逝beauty fades likes a flowerCare killed the cat. 忧愁伤身To leave(sb) for behind/ in the dust 望尘莫及Feast or famine 大起大落To scratch one’s head/ rack one’s brain 冥思苦想The fool wonders, the wise man asks. 愚人困惑,智者勤问The squeaking wheel gets the oil. 无声无息,亦无所得He who hesitates is lost. 犹豫不决错失良机一头雾水To be in a complete fog/ to be puzzled and confused.仁者见仁,智者见智To be all things to all men/people.茅塞顿开click(to suddenly became clear or understand)Faith moves mountain. 精诚所至,金石为开A friend is best found in adversity. 患难见真情Those are in the same boat should row together. 同舟共济望子成龙To be ambitious for one’s children.半信半疑Take sth. with a pinch/grain of salt.信誓旦旦V ow solemnly.Absence makes the heart grow fonder. 离别情更切The way to a man’s heart is through his stomach. 欲取君心,先悦君胃Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施萝卜白菜各有所爱One’s gravy is another man’s poison.薄情郎Casanova含情脉脉amorous打情骂俏frolicflirt/ with脚踏两只船have/ keep a foot in both camps快刀斩乱麻cut the Gordian knotSweet nothing 情话青梅竹马Child head sweet heart谈情说爱一厢情愿wish thinkingDon’t judge a book by its cover. 不要以貌取人You have to take the good with the bad. 福祸相依Wealth is nothing without health 健康胜于财富A contented mind is a perpetual feast. 知足常乐To come up roses/ To be roses all day. 称心如意(I wish) all/ everything would be pain-sailing. 万事如意To be basking in the love of one’s family. 享受天伦之乐A light heart lives long. 不恼不愁,活到白头Laugh and grow fat. 心宽体胖;笑口常开。
翻译1.你父亲做什么工作(谋生)?What does your father do for a living?2.我是搞软件开发的。
I'm on the software development side.3.我以前没有这儿见过你。
I haven't seen you around before.4.约翰在一家计算机公司干了许多年了。
John has been with a computer company for years.5.我妻子在家工作。
My wife works from / at home.6、因为要开个会,周五下午我恐怕不能来。
I’m afraid I can’t come on Friday afternoon, because I will be having a meeting then.7、我们打算在这个地区建一座新工厂。
W e are going to set up a new plant in this area.8、你们公司的总部设在哪儿?Where is your company based?9、I’m sort of surprised.north mid-west of the States 美国中西部的北部10、你也从纽约来?真是太巧了。
You are also from New York? That’s really a coincidence.11、我们定个日子一起吃饭吧。
Let’s fix up a date to have dinner together.12、我们将尽力满足客户的需求。
We’ll try to meet the customers’ demands13、两个陌生人正在尽量寻找双方都感兴趣的话题。
Two strangers are trying to find topics of common interest.14、这是我第二次来美国。
07A1. Taking Delivery2.Factor endowments3.Learning effects4.clusters of related industries5. Location-specific advantage6.attentiveness7.industrial dispute8. equity(in accounting)9. down payment10. bonus point 11.Work permit 12. floor plan13. freehold 14.leasehold 15.stakeholder16. a filing cabinet 17.expenses claims sheet 18. no-frills airlines19. staff turnover 20.workshop1) 提货2) 要素禀赋3) 学习效应4) 相关产业集群5) 区位优势6) 周到7) 劳资纠纷8) 净资产9). 首付10) 积分11) 工作许可证12) 楼层平面图13) 永业产权14)_租赁权15). 利益悠关方16) 文件柜17) 费用报销单18) 经济型航空公司19) 员工流动20) 研讨会_07B1. Value for money2.Factor endowments3.Learning effects4.outstanding balance5. Location-specific advantage6. mortgage7.industrial dispute 8.motoring magazine 9. down payment10.press coverage 11.Work permit 12. full amenities13. leasehold 14.breakeven 15.stakeholder16.disposal 17.expenses claims sheet 18. take precautions19. staff turnover 20. civil liability1)物有所值2) 要素禀赋3) 学习效应4) 余额5) 区位优势6) 住房按揭7) 劳资纠纷8) 汽车杂志9). 首付10) 报道篇幅11) 工作许可证12) 全套设施13) 租赁权14) _盈亏平衡15). 利益悠关方16) 处置财产17) 费用报销单18) 采取防范措施19) 员工流动20) _ 民事责任08A1. Profit and loss statement2.Factor endowments3. Zero inventory4.EPS(earnings per share)5. Location-specific advantage6. Taking Delivery7.Industrial dispute8. Equity(in accounting)9. Lecture theatre10.lump sum 11.Work permit 12. Overheads13. Freehold 14.General merchandise 15.Stakeholder16. FOB(Free On Board) plimentary tickets 18. No-frills airlines 19. Staff turnover 20. Know-how1) 损益表2) 要素禀赋3)零库存4)每股收益5) 区位优势6) 提货7) 劳资纠纷8) 净资产9). 阶梯教室10) 一次性付款11) 工作许可证12) 公司日常开支13) 永业产权14)_杂货15). 利益悠关方16) 离岸价17) 免费赠送票18) 经济型航空公司19) 员工流动20)专有技术/略号08B1.A backlog of orders2. Net worth3. Financing cost4.Core competence5.Corporate event6. Bulk discount7.risk-free investment 8.Brand stretching 9. Disposal10.Bargaining power 11.Legal action 12. Annual Leave13. Leasehold 14.Roadshow 15. Operating margins16. CIF 17. Dividend per share 18. Concession19. Settle the balance 20. Tribunal rules1) 定单积压2) 净资产3) 融资成本4) 核心竞争力5) 企业社交活动6) 批量折扣7) 无风险投资8) 品牌延伸9). 出售10) 议价能力11) 法律诉讼12) 年假13) 租赁14)_路演15). 经营利润16) 到岸价17) 每股分红18) 减让19) 结清余款20) 法庭裁决。
Unit 1 The three sectors of the economy Words and Expressionsinfrastructure基础建设,基础设施aluminum 铝amusement 消遣,娱乐scatter 散开,分散mosaic 马赛克commotion 混乱,骚动Semis半成品,半决赛bauxite 铝土矿Spout喷出,喷射Component成分,零件,要素retail outlet 零售店added value附加值Myriad无数的,多种的solid substance 固态的,固体物Pattern模式,花样on a business trip出差change course改变航向,改变路线,转向cram sth into sth放入traffic jam塞车be oblivious of 忘却give no thought to 不要去想fit into 适合,纳入,与融为一体switch on打开,启用,接入It occurs to sb to do sth 它发生在某人去做某事to the extent that 达到某种程度Three sectors of economy:Primary sector: agriculture, extraction of raw material from the earth第一产业农业,从地球提取原料Secondary sector: manufacturing industry 第二产业制造业Tertiary sector (service industry; service sector): commercial services such as banking, education, health care entertainment and tourism.第三产业服务业,商业服务比如银行,教育,健康,娱乐和旅游。
商务英语专有名词翻译商务英语名词翻译Unit 1CICSC United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, 是《联合国国际货物销售合同公约》的简称。
trade terms 交易条款sales contract 销售合同price list 价格单reference price 参考价name of commodity 品名;商品名称quantity 数量withdrawal of offer 撤回发盘revocation of offer 撤销发盘termination of offer 终止发盘inquiry 询盘offer 发盘;报盘;实盘offeror 发盘人offeree 受盘人firm offer 实盘non-offer 虚盘indefinite offer 虚盘counter-offer 还盘accept 承诺contract 合同(契约)termination of a contract 合同的终止suspension of a contract 合同的中止Unit 2claim damages 损害索赔claim clause 索赔条款compensation 补偿the party in the breach 违约方difference 差额interest 利息bona fide party 当事人Unit 3WTO World Trade Organization, 世界贸易组织the Final Act 指乌拉圭回合多边谈判的最终议案Uruguay Round 乌拉圭回合accountable 负责的,需要解释的ground-rule 基本准则decision-making body 决策机构the General Council 总理事会the Dispute Settlement Body 争端协调机构the Trade Policy Review Body 贸易政策评审机构GA TT the General Agreement on Tariffs and Trade, 《关税与贸易总协定》,简称关贸总协定。
Unit 1Practice 1因特网的发明,无疑是为人类提供了一大福利。
网络使人们的生活更加舒服容易。
不论是搜索引擎、合作软件还是社交平台,敲几下键盘你就能够知道世界各地发生的事情。
与十五到二十年前的生活相比,这是一个巨大转变。
便携式计算机和智能手机的出现加速了传统办公环境向更加多样化办公场所的转变。
Practice 2移动办公通过WiFi 连接及4G 网络为用户提供方便、即时、可靠、价格合理的通讯解决方案。
人们可以在任何时间、任何地点,通过移动电话、笔记本电脑、平板电脑等终端上网、办公、收发信息。
现如今越来越多的员工成为了移动办公人员,享受着传统办公环境界限的改变所带来的利益。
Practice 3任何在国外出差的人都知道旅途中是无法可避免时间浪费的。
乘车前往机场,经过安检,等待登机就会用掉好几个小时。
正如所有生产力的关键一样,让商务旅行的更有效率主要依赖于时间利用效率。
如果你愿意有意识地努力去利用在旅途中丢失的时间,一个很好的方法就是创建一个便携办公室,它本质上是一个你目前的办公室的精简版,让你获得所有你工作时需要用到的东西。
Practice 4移动办公为人们提供了方便、随意的办公环境。
有了移动办公室,员工们能够节省大量用于上下班路上的时间。
它还帮助员工更好高效地管理他们的工作量。
当员工在办公室里工作的时候,必定会有各种会议和来访者打扰他们工作,分散他们的注意力。
但是如果员工可以将他们的办公室带到他们所去的任何地方,他们很容易就能避免这些打扰,专注于他们的工作。
Practice 5不用说,当你组建一个便携式办公室时,你需要一台笔记本电脑;如果可以的话,选择重量比较轻的电脑——这样便于携带。
Practice 6如果你不知道你需要达到什么目标,那么坐下来工作也是没有用的。
我们建议使用像Trello 或Evernote 这样的应用程序在多个设备上同步,这意味着你可以从你的桌面电脑、笔记本电脑、甚至你的移动设备上访问你的笔记和待办事项列表。
第二章翻译方法第一节增译法BrainstormingTranslate the following into Chinese1.After climbing a great hill, one only finds that there are many more to climb. 登上高山后,你会发现还有更多的山峰等着你去超越。
2.Money won’t create success, the freedom to make it will.创造成功,靠的不是金钱,而是拥有创造成功的自由。
3.Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.读书使人充实;讨论使人机智,写作使人缜密。
4.We won’t attack unless attacked.人不犯我,我不犯人。
5.She was more royal than the royals.她比皇家成员更有皇家气质。
Part V Practical trainingTranslate the following English sentences into Chinese1. The manager’s report summarized the achievement made in industry, agriculture and foreign trade.经理的报告总结了在工业、农业以及外贸三个方面取得的成就。
2. I’ve been to John’s company twice.我曾经去过约翰的公司两次。
3. A computer will help us a lot for the analysis job.如果我们用一台电脑来做这个分析,则会事半功倍。
4. Unless informed, we shall not make copies.除非贵方通知我们,否则我们不会制作副本。
新长征“中国制造”这个标记很久以前就不新鲜了,它贴在鞋子上、玩具上、服装上,以及为跨国公司制造的其他商品上,世界各地到处可见。
现在真正新鲜的是以中国品牌出售的中国制造的商品。
目前中国只有为数不多的几家公司拥有足够的财力和管理知识来打造国际名牌;其余的绝大多数公司还在为在国内获得知名度而努力奋斗着。
但是正在海外市场上试水的各大先锋公司,很有可能把事情做大。
一些人认为,在创业精神饱满的本地管理层的协助下,或者在一些想在其产品系列里添加新产品的外国公司的协助下,中国商品在极具竞争力的价格的基础上,若把卖点放在产品质量和异国情调上,那末 10 年之内,中国品牌将一个一个地走向全球。
总部在香港的广告公司中国精信(Grey China)的执行董事陈一木丹(Viveca Chan)说:“如果世界上只有一个国家具备创立全球品牌的潜力,那么这个国家就是中国。
”短期之内,中国商品最有希望打入国际市场的当属中草药和特色食品,当然也包括那些体现中国浪漫并具有异国情调的产品,例如化妆品、时装和音乐作品。
中国总部设在上海的泰勒·娜尔森·索福瑞(Taylor Nelson Sofres)市场调研公司的中国区总经理 Kevin Tan 说:“与中国相联系的神秘色彩还有许多。
化妆品是种靠形象推销的产品,假如你要做化妆品,你会一下子就发现,中国化妆品来头不小。
”努力走向世界的中国品牌还有一些领导时尚潮头的饮料和啤酒品牌,也包括家用电器等具有品牌潜力的产品,它们都能以竞争性的价格提供高品质的产品。
这些中国品牌中的一部分,最终将会通过合资、兼并和收购的途径走向国际市场。
而对于合资双方中的外国投资者来说,这些品牌则将成为他们更快地进入中国消费市场和销售渠道的载体,同时这些中国品牌也能进一步充实国外投资者在国际市场上已经确立的优质品牌的阵营。
整个 20 世纪 90 年代,“中国品牌”这个概念一直在发育着,而目前在国内受到的重视更大了。