现代大学英语精读1 UNIT6 The Green Banana 课文翻译
- 格式:docx
- 大小:17.58 KB
- 文档页数:2
Unit OneSection AThe Green Banana 参考译文青香蕉[1] 我与青香蕉的邂逅始于巴西内地一条陡峭的山路上,尽管这样的事也可能发生在其它任何地方。
正当我的老掉牙的吉普车吃力地爬着坡,穿过风景迷人的乡野时,车子散热器开始漏水了,而那里距最近的修理铺有十英里路。
发动机温度太高,逼得我在下一个村庄边把车停下。
村里有一家小店和零散的一些房屋。
人们过来围观。
三股细细的热水从散热器外壳的漏洞喷出。
“这好修理,”一个男人说。
他叫一男孩跑去拿几根青香蕉来。
这人拍着我的肩膀要我相信一切都会解决的。
“青香蕉,”他微笑着说。
周围的人表示赞同。
[2] 我们互相寒暄的同时,我琢磨着青香蕉能会有什么用。
要是追问的话就显得我无知。
所以我就评论起这一带的美景了。
巨大的岩石构造像里约热内卢的糖塔山一样耸立在我们的周围。
“你看见那边那块高高的岩石了吗?”这位要帮我忙的男人指着一座细长高耸的黑色岩块的尖顶问道。
“那块岩石标志着世界的中心。
”[3] 我看着他,想知道他是否在开我玩笑,但他满脸严肃的表情。
这时他也仔细地盯着我,看我是否理解了他那话的含义。
此时此刻需要我做出认可的表示。
“世界的中心?”我重复着。
尽管我不是全然相信,仍竭力表示出我很感兴趣。
他点点头,“绝对是中心。
这一带,人人皆知。
”[4] 这时一个男孩拿着为我摘的青香蕉回来了。
那个人把香蕉掰成两半,把断面压在散热器的外壳上。
香蕉碰在热金属上后,化成了胶状物,立即就把漏洞堵住了。
所有人都被我惊讶的神态逗乐了。
他们重新灌满了我的散热器,并给我了一些备用的香蕉带上。
路上我又用青香蕉堵了一次。
一小时后,我和我的散热器到达了目的地。
当地的机修工笑着对我说:“谁教你用青香蕉的?”我说出了那个村子。
”“他们让你看标志着世界中心的那块岩石了吗?”他问道。
我作了肯定的回答。
“我的爷爷是那儿人。
”他说,“那儿是正中心,这一带的所有人都知道。
”[5] 作为美国高等教育的产物,我还从未对青香蕉发生过一丁点儿兴趣,只不过把它作为一种成熟时机未到的水果。
第六单元Translation of Text A青香蕉1尽管这种事情在任何地方都可能发生,但我与青香蕉的邂逅却源自于巴西腹地一条险峻的山路上。
我那老式吉普车正吃力地穿过景色优美的乡村,这时,水箱突然漏水了,而离我最近的汽车修理站也还要十英里。
发动机过热迫使我在临近的村庄停了下来。
村里有一个小商店和分布在四处的几座房子。
有村民围过来看,三股细细的热水柱从水箱外壳上的小孔喷出来。
“这容易解决,”一个人说到。
他让一个小男孩跑去拿些青香蕉来。
这个人还拍了拍我的肩膀,安慰我问题会解决的。
“青香蕉。
”他笑了,其余的人都这么说着。
2我和他们闲聊起来,心里却一直在想他们用这青香蕉怎么能修补好水箱。
毫无疑问,提问会暴露我的无知,因此我开始赞叹眼前美丽的乡村景色。
耸立在我们周围巨大的岩石群,很像里约热内卢著名的糖面包山。
“看见那边那块高高的岩石了吗?”那人指着一块特别高而且细长的黑色石柱问我,“那块岩石标志着世界的中心。
”3我看着他,想知道他是否在和我开玩笑,但他却表情严肃,反过来认真地审视着我,似乎想确定我是否领会了他那句话的深刻含义。
这种情况要求我必须表现出认同。
他点头说:“绝对是中心。
这儿的人都知道。
”4这时,小男孩抱着青香蕉回来了。
那个男子把其中一根掰成两半,将其断口处按在水箱的外壳上。
香蕉遇到炙热的金属融成了胶,立刻就堵住了漏洞。
面对如此情景,我惊呆了,我当时的表情一定是傻傻的,所有的人都笑了起来。
他们把我的水箱装满水,又让我带上一些香蕉,以防沿途中水箱再出问题。
路上,我又用了一次青香蕉,一个小时后,我开着车到达了目的地。
当地的一修理工笑着问我:“谁教你用青香蕉的?”我告诉了他那个村子的名字。
“他们有没有指给你看标志世界中心的那块岩石?”他问道。
我告诉他,他们指给我看了。
“我祖父就是那儿的人,”他说,“那的确是中心。
一直以来这儿的人都知道。
”5作为美国教育的产物,除了把青香蕉当作还没长熟的水果,我从来就没注意过它。
green banana 译文
咱先来说说“green banana”这个词儿。
“green”就是“绿色的”,“banana”就是“香蕉”,合起来就是“绿色的香蕉”。
这要是翻译成咱平时唠嗑的大白话,那就是“没熟的香蕉”或者“青香蕉”。
为啥这么说呢?您想啊,一般咱见到的能直接吃的香蕉都是黄澄澄的,又软又甜。
这绿色的香蕉,那肯定还没熟透呢,硬邦邦的,口感也不好,所以就是没熟的或者青的呗。
比如说,“I don't like green bananas. They are too hard to eat." (我不喜欢青香蕉,它们太难吃了。
)这要是用咱平常的话说,那就是“我可不喜欢没熟的香蕉,咬都咬不动,没法吃!”
再比如,“The store has a lot of green bananas for sale." (这家商店有很多青香蕉在出售。
)咱给它翻成大白话就是“这商店里有老多没熟的香蕉在卖呢。
”
还有啊,“She picked some green bananas from the tree." (她从树上摘了一些青香蕉。
)那咱平常唠嗑就可以说成“她从树上摘下来好些没熟的香蕉。
”
您看,这“green banana”翻译成咱平常的话,是不是简单明了,就跟咱跟朋友聊天儿似的,一点儿也不费劲。
以后再看到“green banana”,您就知道是啥意思啦,准不会搞错!出处嘛,这就是常见的英语词汇组合啦。
Half a Day半日Naguib Mahfouz纳吉布·马哈福兹I walked alongside my father, clutching his righthand. All my clothes were new: the black shoes, thegreen school uniform, and the red cap. They did notmake me happy, however, as this was the day I wasto be thrown into school for the first time.我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。
我穿着一新:黑鞋子、绿校服、红帽子。
然而我一点儿都高兴不起来,因为今天是我第一次被送去上学。
My mother stood at the window watching our progress, and I turned towardsher from time totime, hoping she would help. We walked along a street linedwith gardens and fields plantedwith crops, pears, and date palms.母亲站在窗前,望着我们缓缓前行,我不时地回头看她,希望她会救我。
我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里种了庄稼、梨树和椰枣树。
"Why school?" I asked my father. "What have I done?"“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么吗? ”"I'm not punishing you," he said, laughing."School's not a punishment. It's a place that makesuseful men out of boys. Don't you want to be useful like your brothers?"“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。
第一课半日1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。
我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。
然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。
2母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。
我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。
3“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”4“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。
学校是把孩子培养成才的地方。
难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?”5我不相信他的话。
我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。
6到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。
“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。
笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。
”7我紧抓着父亲的手,犹豫不决。
但是父亲却把我轻轻地推开了。
“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。
放学时我会在这等你的。
”8我走了几步,便看见了一些孩子的面孔。
他们中我一个也不认识。
他们也没有一个认识我的。
我感觉自己像是一个迷了路的陌生人。
然而这时有些男孩开始好奇的打量我,其中一个走过来问到,“谁带你来的?”9“我爸爸”我小声说道。
10“我爸爸死了,”他简短地说。
11我不知道该说些什么。
这时学校的门已经关上了,有些孩子哭了起来。
接着,铃响了,一位女士走了过来,后面跟着一群男人。
那些人把我们排成几行。
使我们形成一个错综复杂的队行,站在那四周高楼耸立的院子里。
每层楼都有长长的阳台,阳台上带有木制顶棚,从阳台上可以俯视到我们。
12“这是你们的新家,”那位女士说道,“这儿有你们的父母。
一切能带给你们快乐,对你们有益的事物,这儿都有。
因此擦干你们的眼泪,快快乐乐地面对生活。
”13这样看来我之前的顾虑都是毫无根据的了。
从一开始我就结交了许多朋友,并且爱上了许多女孩。
我从未想过学校的生活是如此丰富多彩。
现代大学英语精读6 课文翻译1如何使我们不为穷人的存在而内疚约翰·肯尼斯·高伯瑞(加尔布雷斯 )1.我很愿意严肃地考虑一种人类最古老的活动,这项活动持续了多年,实际上已经超过了几个世纪,那就是尝试怎样使我们不为穷人的存在而内疚。
2. 贫穷和富有从一开始就共生在一起,彼此很不愉快有时还充满危险。
普鲁塔克曾说,“贫富失衡乃共和政体最致命的宿疾。
”富有和贫穷持续共存产生的问题,特别是如何证明在其他人还贫穷时我们富有是有道理的这一问题,成为有思想有学问的人几百年来孜孜不倦地思考探索的问题。
直至当代状况依然如此。
3. 《圣经》提出了最初的解决之道,在现世遭受贫穷的人来世会得到更好的回报。
他们的贫穷是暂时的灾难,如果贫穷但却能顺从,他们将来就会成为世界的主人。
在某种程度上这就是最理想的解决办法。
由此,富人就可以一边嫉妒穷人的美好前途一边享受他们的财富。
4.很长时间之后,即在 1776 年《国富论》发表的二三十年之后——在英国工业革命开始之后,贫富不均的问题及其解决办法开始具有了现代的形式。
杰罗米· 边沁,这位与亚当·斯密几乎是同时代的人,提出了这样一种准则,在某种程度上,美国人认为这一准则在英国几乎 50 年来一直影响显著。
这就是实用主义学说。
“通过实用的原则,”边沁在1789 年指出,“也就是通过这一原则来赞成或否定任何一种应运而生的看来似乎必定会增加或减少政党幸福的行为或做法,尽管政党的利益总是在讨论之中。
”实用,实际上一定是以自我为中心的。
然而,社会中只有少数人拥有大量财富,却有更多人没有财富。
只要遵循边沁的话——“最大的利益给最多的人” ,就能够解决社会问题。
社会尽力满足更多的人,人们接受对于很多利益没被满足的人来说,结果极其不幸。
5. 在19世纪30年代,一种新的准则成为使我们不为穷人的存在感到内疚的有效办法,迄今为止它的影响也丝毫没有减弱。
这是与股票家大卫·李嘉图和T· R·马尔萨斯神父联系在一起的。
现代大学英语精读1unit6课文翻译一个爱交际的女人 a sociable woman 黑市the black market 黑色幽默black humor 害群之马black sheep 黑人权利black power表达能力不强的人inarticulate people 全国性活动 a nationwide campaign 赞美的话complimentary remarks 淘气男孩 a mischievous boy一些有权力的人物certain powerful quarters 种族隔离的学校segregated schools 不可争议的权威indisputable authority 公海high sea 上流社会high society机密的消息confidential information 冷漠的门impersonal doors客观的信an impersonal letter 真诚的羡慕an unselfish envy紧张的声音 a strained voice度假别墅holiday villa 一个著名的电视名人 a famous television personality 刻薄下流语言obscene language 下流故事an obscene stor银行袭击 a bank raid 生产双层玻璃公司 a double-glazing company联合抵押joint mortgage 拌嘴 a cross word永现代大学英语精读4 UNIT1-UNIT6an unattainable goal 乡村和西部音乐country and western music加重了的潜水腰带 a weighted diving belt 心碎heart-broken以自我为中心的人a self-centered man 光是重量sheer weight光是运气sheer luck 一派胡言sheer nonsense军号声bulge call 人工呼吸kiss of life一串气泡atrail of bubbles 一点点关心one tiny scrap of care非理性因素non-rational factors 过去的好日子good old days思想模式thought patterns 陈旧的故事stock anecdotes思路brain path 鲜明的对比 a striking contrast强烈的满足感keen satisfaction 感情上的联想sentimental association 一场恶吵a bitter quarrel 酸葡萄sour grapes毫无根据的意见groundless opinions 社会地位social position重要而有说服力的因素 a potent factor 怀疑的余地room of doubt。
2014101018
第六单元
Translation of Text A
青香蕉
1尽管这种事情在任何地方都可能发生,但我与青香蕉的邂逅却源自于巴西腹地一条险峻的山路上。
我那老式吉普车正吃力地穿过景色优美的乡村,这时,水箱突然漏水了,而离我最近的汽车修理站也还要十英里。
发动机过热迫使我在临近的村庄停了下来。
村里有一个小商店和分布在四处的几座房子。
有村民围过来看,三股细细的热水柱从水箱外壳上的小孔喷出来。
“这容易解决,”一个人说到。
他让一个小男孩跑去拿些青香蕉来。
这个人还拍了拍我的肩膀,安慰我问题会解决的。
“青香蕉。
”他笑了,其余的人都这么说着。
2我和他们闲聊起来,心里却一直在想他们用这青香蕉怎么能修补好水箱。
毫无疑问,提问会暴露我的无知,因此我开始赞叹眼前美丽的乡村景色。
耸立在我们周围巨大的岩石群,很像里约热内卢著名的糖面包山。
“看见那边那块高高的岩石了吗?”那人指着一块特别高而且细长的黑色石柱问我,“那块岩石标志着世界的中心。
”
3我看着他,想知道他是否在和我开玩笑,但他却表情严肃,反过来认真地审视着我,似乎想确定我是否领会了他那句话的深刻含义。
这种情况要求我必须表现出认同。
他点头说:“绝对是中心。
这儿的人都知道。
”
4这时,小男孩抱着青香蕉回来了。
那个男子把其中一根掰成两半,将其断口处按在水箱的外壳上。
香蕉遇到炙热的金属融成了胶,立刻就堵住了漏洞。
面对如此情景,我惊呆了,我当时的表情一定是傻傻的,所有的人都笑了起来。
他们把我的水箱装满水,又让我带上一些香蕉,以防沿途中水箱再出问题。
路上,我又用了一次青香蕉,一个小时后,我开着车到达了目的地。
当地的一修理工笑着问我:“谁教你用青香蕉的?”我告诉了他那个村子的名字。
“他们有没有指给你看标志世界中心的那块岩石?”他问道。
我告诉他,他们指给我看了。
“我祖父就是那儿的人,”他说,“那的确是中心。
一直以来这儿的人都知道。
”
5作为美国教育的产物,除了把青香蕉当作还没长熟的水果,我从来就没注意过它。
但突然在那条山路上,当我需要它时,它正巧出现了。
可是仔细想一想,其实青香蕉一直在那儿存在着。
时间可以追溯到香蕉的最初的起源。
那个村子里的人都知道它已经很多年了,我现在也因此认识它了。
我开始珍视村民们的聪明才智和青香蕉的特殊潜能。
曾有一段时间,我一直困惑于教育家们提出的“领悟的瞬间”,而现在我知道自己刚刚同时经历了两个这样的瞬间。
6我又用了一些时间来领会村民们认为那块标志着世界中心的岩石的重要性。
开始时我怀疑他们的说法,因为我知道实际上世界的中心是位于新英格兰的某个
地方,毕竟,我的祖父就是那儿的人。
但我逐渐意识到他们的想法是很有道理的,我赞同了他们的看法。
我们都倾向于把一个特殊的地方理解为“中心”:在那儿为人所知,我们也认识其他人;那儿的事物对我们来说都别有意义;那儿有我们的根,有我们存在的价值所在:家庭、学校、城镇以及当地的一切都可能成为我们眼中世界的中心。
7我渐渐明白了一个其实再简单不过的道理:对于居住在其中的人来说,每个地方都有着特殊的含义,从某种意义上说,每个地方都代表着“世界的中心”。
世界上有无数这样的“中心”,没有哪个学生或旅行者能经历所有的这些“中心”。
但是,一旦突破这种意识从而建立另一个中心,一个全新的视角将伴随你的一生,并且一种积累的过程也将从此开始。
8在世界文化之林中充满了你意想不到的含有特殊价值和意义的青香蕉。
它们在那里存在很久了,满满地成熟,也许在耐心等待着人们的发现。
实际上,青香蕉在等待着我们所有的人离开自己的“中心”,去体验更加广阔的天地。