中国政治相关词汇
- 格式:doc
- 大小:41.00 KB
- 文档页数:6
1 中国政治相关词汇
2010年远景目标 the long-range objectives through the Year 2010
把握正确的舆论导向 maintain a correct orientation for public opinion
拨乱反正 set things right
不屈不饶 unyieldingly
长治久安 the lasting political stability
承前启后,继往开来 inherit past traditions and break new grounds for the
future
大胆实践 be hold in practice
大起大落 drastic fluctuactions
当家作主 be the masters of the country
独立自主,自力更生 independence and self-reliance
法定人数 quorum
翻天覆地 earth-shaking
繁荣富强 prosperous and strong
改善生态环境 improve the ecological environment
共同致富原则 the principle of common prosperity
国家宏观调控 state macro-control
国民素质的提高 the enchancement of the quality of the entire
population
积极进取 take the initiative to make progress
积极推进各项配套改革 press ahead with all the supportive reforms
基本国策 the basic state policy
基本路线 the basic line
基层工作 grass-roots work
基层监督 grass-roots supervision
基层民主 democracy at the grassroots level
基层组织 organizations at the grass-roots level
继承前人(成果) inherit the achievements of predecessors
寄予厚望 place high hopes on
加快发展 speed up development
坚持团结一切可以团结的力量 unite with all forces that can be united with
十届全国人大二次会议 the Second Session of the Tenth National People’s
Congress
廉政,勤政,务实,高效的政府
an honest , diligent , pragmatic and efficient government
两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress
两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both
material and spiritual civilization (both material as well as culture and ideological
progress ) without any letup .
民族工作,宗教工作和侨务工作 2 the work relating to ethnic minorities , religions and overseas Chinese
普选制 general election system
全国人大代表 deputy to the National People’s Congress
全国人口普查 nationwide census
全国人民代表大会 National People’s Congress (NPC)
全国人民代表大会常务委员会 the NPC Standing Committee
全国人民代表大会主席团 the NPC Presidium
三个代表 three represents theory
三个有利于 three favorables
施政纲领 administrative program
十一届三中全会 the Third Session of the Eleventh Central Committee
of the Party
实践是检验真理的唯一标准 Practice is the sole criterion for testing truth
实事求是 seek truth from facts ; be practical and realistic ; be
true to facts
实现中华民族伟大复兴 bring about a great rejuvenation of the Chinese nation
实行计划生育,控制人口数量,提高人口素质
promotion of family planning to control the population size and improve the quality
of the people
维护人权和不断改善人权状况
safeguard human rights and steadily improve the human rights situation
依法治国和以德治国相结合
run the country by combining the rule of law with the rule of virtue
有中国特色的社会主义舆论监督
socialism with Chinese characteristics supervision by public opinion
增强中华名族的凝聚力 increase the cohesion of the Chinese nation
中国国情 China’s conditions
中国人民政治协商会议 the Chinese People’s Political Consultative
Conference (CPPCC)
最广泛的爱国统一战线 the broadest possible patriotic united front
官方表述 Official Statements
政治建设和政治体制改革 Political Development and Restructuring
人民民主专政的国体
the state sysetm –a people’s democratic dictatorship
人民代表大会制度的政体
the system of political power-the people’s congresses
多党合作制度
the system of multiparty cooperation
政治协商制度
the system of political consultation
民族区域自治制度
the system of regional ethnic autonomy
民主团结,生动活泼,安定和和谐的政治局面
the political situation characterized by democracy , solidarity , liveliness , stability 3 and harmony
长期共存,互相监督,肝胆相照,荣辱与共
long-term coexistence , mutual supervision , treating each other with all sincerity and
sharing weal and woe
民族党派,工商联与无党派人士
non-Communist parties , federations of industry and commerce , personages without
party affiliation
扩大基层民主
extend democracy at the grass-roots level
城市居民自治
self-governance among urban residents
管理有序,文明祥和的新型社区
new-type and well-managed communities featuring civility and harmony
社会主义法制 The Socialist Legal System
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究
We must see to it that there are laws to go by , the laws are observed and strictly
enforced , and law-breakers are prosecuted
法律面前人人平等
All people are equal before the law .
政府决策 The Decision-making of the Government
推进政策科学化,民主化
putting decision-making on a more scientific and democratic basis
社情民意反映制度
a system reporting social conditions and public opinion
专家咨询制度
the expert consulting system
行政管理体制改革 Administrative Restructuring
电子财务 e-government
层次过多,职能交叉,人员臃肿,权责脱节和多重多头执法
too many levels , overlapping functions , overstaffing , divorce between powers and