【医院口语会话】关于医药
- 格式:docx
- 大小:18.60 KB
- 文档页数:8
日常工作中,除了解答有关药品方面的问题,药师常常也需要对一些工作程序、药品管理的有关规定向病人解释。
一、取药流程请出示你的发票。
Please show me your invoice自从实行医院联网管理后,门诊取药程序就与传统的取药方式有所改变。
药师在工作中也会遇到要求病人出示发票,或指导病人取药的对话。
●请到3(4,5)号窗。
Please go to window/desk three(four, five ).或者告诉病人到对面坐,等屏幕显示其姓名才来取药:●请先到对面坐着,看到屏幕显示你的名字再过来取药。
Please sit in the chairs on the opposite side,and come here to get your drugs when your name is shown on the screen.●我们正在为你调配药品,请稍等。
Please wait for a moment.We are filling prescription for you now.或We are getting medicine for you, please wait a moment.有些医院把药品信息用中文打印在药袋上,药师可以在药袋上写上英文的用法、用量,而且药袋的背面留有咨询电话,方便病人向药师咨询。
●药品的用法、用量都写在药袋上了。
如果你还有不明白的地方,可以打电话来药房咨询电话号码。
The usage and dosage of the medicines have been written in the front of the pockets. If you have any questions, please let us know. The telephone number is printed on the back of the pockets.●请把你的处方递给我。
医院口语情景对话:关于医药日常生活中我们难免会有生病的时候,那么关于医药的日常口语该如何表达?以下是我给大家整理的关于医药医院口语情景对话,盼望可以帮到大家病人:我严峻感冒。
另外,还伴有头疼。
请问我应当服用些什么药呢?patient: i have a terrible cold. apart from that, i have a headache. can you suggest something i can take to relieve the pain?药剂师:你没有药方吗?chemist: dont you have a prescription?病人:是的。
我没有去看大夫。
patient: no, i havent gone to see a doctor.药剂师:你会不会对某些药品过敏?chemist: are you allergic to any type of medication?病人:我不知道。
但是我想大部分药我还是可以服用的。
patient: i dont know exactly. i think that i can take most drugs.药剂师:(拿起一个小盒子)我推举你使用这一品牌的快速止痛药。
chemist: (picks up a small box) i recommend this brand for quick relief.病人:这药有效果吗?patient: will this really help?药剂师:依据标签上的说明,应当会吧。
假如不行的话,你可以喝一杯放有蜂蜜的热茶。
治疗感冒没什么灵丹妙药。
chemist: according to the label, yes. but if that doesnt help, then drink a cup of hot tea along with some honey. theres no miracle drug to cure a common cold.病人:有哪些好的止痛片?patient: which are the best headache tablets?药剂师:我们这儿有好几种。
医院英语口语对话:中药病人:这是我的药方,你能帮我配药吗?Patient: This is my prescription. Can you fill it for me, please?药剂师:当然能够。
Chemist: Certainly.病人:谢谢。
Patient: Thank you.药剂师:别客气。
让我看看。
大概需要五分钟的时间。
Chemist:You're welcome. Well, let me see. It will take about five minutes.病人:好的。
Patient: All right.药剂师:好了,这是你所需要的中草药。
Chemist: O.K. this is your herbal medicine.病人:请您给我解释一下怎么熬这副中草药,好吗?Patient: Could you tell me what I should do with it?药剂师:每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。
然后用大火煮。
煮至沸腾后把火关小。
用文火熬30分钟,然后把火关掉。
冷却后,到出服用。
到出时当心不要把药渣倒入杯中。
Chemist: Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours, then heat it up quickly. Assoon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. Be careful no to let any of the leaves go into the cup.病人:还挺复杂的。
Thank you in advance for your participation in our interview. My name is [BLANK] and I am conducting this research on behalf of a healthcare company that is seeking to understand product usage and treatment practices for ICU patients in China.1.What is your current title and how long have you been practicing at thisfacility? 您目前的职务是什么?在这家医疗机构/ 医院执业多少年?M:What is your current title?R:Chief of Pharmacy.M:How long have you held this position?R:About 8 years.M:Have you always been in this hospital section or have you ever been in another section?R:I used to work in the cardiology departmentM:How long have you been practicng at this facility?R:About 23 years.M:So you should be familiar with the hospital's drug policy?R:Yes.2.Does your facility have a pharmacy & therapeutics committee? 贵院有药事委员会吗?a.If yes: 如果有:i.How is it structured? 它的组织架构如何?ii.What role does this committee have in the formulary process? 药事委员会在处方集(医院药品目录)遴选中的作用是什么?iii.How often are new products added for consideration? 遴选新药的频率如何?iv.How often does the committee meet? 委员会开会的频率如何?v.Are there certain products that would not need to be reviewed by this committee? 有什么产品是不通过委员会评估就可以入院的吗?M:Does your facility have a pharmacy & therapeutics committee?R:Yes.M:How is it structured?R:With the hospital director as the main person in charge and the pharmacy department, nursing department, medical department and medical insurance office working together, the hospital director is responsible for the system.M:So the head of the hospital is the trunk, and the head of each department is the branch?R:Yes, people like me are the main branch, and below that are the director of the department of internal medicine, the director of the department of surgery, the deputy clinical director and so on.M: Deputy clinical director?What is the difference between this position and the hospital director?R:They are in charge of different directions. The deputy clinical director is in charge of clinical matters, just as the deputy instrumental director is in charge of his responsibilities.M:Is the chief person in charge of the pharmacy & therapeutics committee, that is, the hospital director, the core force of the hospital director responsibility system?R:Yes it is.M:But is it still the associate dean of medicine who manages this part of the drug business?R:Yes.M:Will everyone be present at the meeting? Or will only a part of people attend?R:Almost every one.M:If there is a committee on the prescribing of new drugs for internal medicine, will the surgeon be present?R:Internal medicine and surgery are not completely separate, surgical patients suddenly cardiovascular disease and other medical conditions will use internal medicine medicine. All doctors are familiar with all kinds of medicine. In the cycling around every department, each doctor will know the medicine of different departments.M:Does the pharmacy & therapeutics committee have the formulary process?R:Yes.M:In what form does it exist?R:It exists as a directory.M:What does the directory contain?R:It contains the drug's name, specification, price, manufacturer, dose, dosage form, indication, etc.M:How often are new products added for consideration in 2019?R:4 times a year.M:How many new drugs have been introduced this year?R:Eight.M:How about few years ago?R:Forty new drugs are added every year.M:Are they all approved by the pharmacy & therapeutics committee? R:Yes, of course.。
【医学口语会话】病人和药剂师的谈话Patient: How do I take these medicines?我怎样服这些药呢?Pharmacist: One tablet, three times a day. 一天三次,一次一片.Two tablets,four times a day.一天四次,一次两片.two tablets at night.晚上服两片.Take one tablet of this pain-killer if you feel pain ,but not more than once every four hours.假如你觉着疼就吃一片止痛片,但每次必须间隔四个小时。
One line(half line) three times a day. Shake it well before taking it.每天三次,每次一(半)格。
服前先摇匀.Please put it under your tongue,don't swallow it.把药放在舌头底下,不要往下咽.Please suck It.请含服.Please dissolve the pill in water before taking it.服前请将药丸放在水中溶化.One teaspoon three times a day.每天三次,每次一茶匙。
Patient:Is this for internal use too?这也是内服药吗?Pharmacist: This is for gargling only.这是含漱剂。
This is a special adhesive for easing the pain.Apply it to the painful area and change it every two day.这是专为止痛用的药膏.贴在痛处,两天换一次.Apply some of the ointment,and rub it into the skin.涂一些这种药膏并揉进皮肤里去.Paint this lotion to the itching spot with this small blush (cotton swab)用小刷子(棉花棍)把洗剂涂在痒处.Please dissolve the tablet(powder) in hot water. Soak your hand(foot) in it for twenty minutes twice a day.请将这药片(药粉)溶化在热水里.将你的手(脚)泡在里面,每日两次,每次20分钟.Patient:How do I use these eye-drops and ointment?我怎样使用这些眼药水和眼药膏呢?Pharmacist:Put the eye-drops into your right eye 4-6 times a day,each time one to two drops. Squeeze a bit of the ointment on your eyelid every night.将这种眼药水滴入右眼,每天四至六次,每次一、两滴.每晚在眼皮里挤一点眼药膏.Patient:How do I apply the nose drops?我怎样使用这滴鼻剂呢?Pharmacist:Bend your head back as far as possible and then put them in.尽量把头向后仰然后将药滴进去.Patient: How do I apply the ear drops?我怎样使用滴耳剂呢?Pharmacist: Turn your head to the side, put one to two drops in your ear. Press the tragus for a few seconds.将头歪向一侧,在耳朵里滴一、两滴药水,再把耳屏按几秒钟。
常用医学英语口语对话下面是店铺整理的常用医学英语口语对话,以供大家学习参考。
患失眠症Patient(P) Doctor(D)P:Good morning, doctor.D:Good morning. What seems to be the trouble?P:I'm suffering from insomnia.D:How long have you had this problem?P:Three months.D:Have you take any medicine?P:I tried some sleeping pills, but they have done nothing for me.D:Do you have headaches?P:Sometimes. I have no appetite and always on the edge.D:Let me take your blood pressure. You look anemic. (Taking the P's blood pressure.)Doctor:Well,there is nothing to be alarmed about. You are just a little exhausted from overwork.P:What should I do then?D:I think you need more rest. Try to get outdoors more. Don't strain yourself too much.P:Thank you. Doctor. I'll do as you say.D:Here is the prescription for you. I'm sure the medicine will cure your insomnia.P:Thanks a lot. Bye-bye!D:Bye!单词Wordsinsomnia n. 失眠症appetite n. 胃口pressure n. 压力,血压anemic n. 贫血病exhausted adj 疲倦,筋疲力尽overwork n. 过度劳累outdoors adv 户外cure n. vt 治愈,治好短语Phrasessuffer from 遭受sleeping pills 安眠药on the edge 紧张不安take sb's blood pressure 量血压句子Sentence PatternsWhat seems to be the trouble?哪里不舒服?How long have you had this problem?这种情况有多久了?I tried some sleeping pills, but they have done nothing for me.我试过安眠药,但是对我一点儿都不起作用。
医院口语情景对话:关于中药日常生活中我们难免会有生病的时候,去医院与护士之间该如何表达自己想要说的话,那么关于中药的日常口语该如何表达?以下是我给大家整理的关于中药医院口语情景对话,盼望可以帮到大家patient: this is my prescription. can you fill it for me, please?药剂师:当然可以。
chemist: certainly.病人:感谢。
patient: thank you.药剂师:别客气。
让我看看。
也许需要五分钟的时间。
chemist:youre welcome. well, let me see. it will take about five minutes.病人:好的。
patient: all right.药剂师:好了,这是你所需要的中草药。
chemist: o.k. this is your herbal medicine.病人:请您给我解释一下怎么熬这副中草药,好吗?patient: could you tell me what i should do with it?药剂师:每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。
然后用大火煮。
煮至沸腾后把火关小。
用文火熬30分钟,然后把火关掉。
冷却后,到出服用。
到出时当心不要把药渣倒入杯中。
chemist: every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours, then heat it up quickly. as soon as it begins to boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. then turn off the heat. leave it to cool, then pour out the liquid to drink. be careful no to let any of the leaves go into the cup.病人:还挺简单的。
医务英语会话在医务工作中,医务人员需要与患者进行交流和沟通。
良好的医务英语会话技巧对于提供高质量的医疗服务至关重要。
以下是一些常见的医务英语会话场景和相关的表达和句型。
1. 问候与引导患者:医生:早上好/下午好/晚上好,我是XX医生。
请问您是怎么称呼的?患者:早上好/下午好/晚上好,我是XX。
医生:请问您是第一次来我们医院吗?患者:是的/不是,我以前来过/我是被推荐来的。
医生:请跟我来,我将带您去医生办公室/检查室。
患者:好的,谢谢。
2. 询问患者症状与病史:医生:您有什么不舒服的症状?患者:我感到头痛/发烧/咳嗽/胃痛等等。
医生:这个症状持续多久了?患者:大约一天/一周/一个月了。
医生:您有过敏史吗?患者:是的/不是,我没有过敏史。
医生:您有家族病史吗?患者:是的/不是,我没有家族病史。
3. 给予患者建议与指导:医生:您应该多休息/喝水/吃健康的食物。
患者:好的,我会注意的。
医生:您需要进行进一步的检查/化验。
患者:好的,我会按照医生的建议去做的。
医生:您需要服用这个药物。
患者:好的,我会按照医生的处方用药。
4. 解释医疗诊断与治疗方案:医生:经过检查,您的检查结果显示有XX问题。
患者:我明白了。
医生:我们建议您进行手术/放疗/化疗等治疗方式。
患者:我需要考虑一下。
医生:治疗过程可能会有一些不适,请您了解。
患者:我会注意的。
5. 给予患者鼓励与慰问:医生:您的病情有好转的迹象。
患者:太好了,我感到很欣慰。
医生:您需要坚持治疗,保持乐观的心态。
患者:谢谢医生的鼓励,我会努力的。
医生:如果您有任何问题,请随时向我咨询。
患者:好的,谢谢医生。
以上是一些常见的医务英语会话场景和相关的表达和句型。
医务英语会话对于医务工作者来说是一项重要的技能,通过良好的交流,医生和患者可以更好地沟通,从而提供更好的医疗服务。
医生在会话中要注意用简单的语言解释医疗术语,以确保患者能够理解。
同时,医生应该保持耐心和同理心,给予患者安慰和鼓励,帮助他们度过难关。
【医学口语会话】:药房P: How do I take the tablets?N: Please take 2 tablets each time, 4 times a day.P: How do It take the sucking lozenges?N: Please put one under your tongue, don't swallow it.P: How do I take the liquid medicine?N: Please suck it.P: How do I take the pills?N: Please dissolve one pill in water before taking it.P: How do I take the syrup?N: One teaspoonful, 3 times a day.P: How do I take the drugs?N: One line (half a line) 3 times a day. Shake it well before taking it.P: How do I take the pain-killers?N: Take do I tablet of this pain-killer if you feel pain, but not more than once every 4 hours.P: How do I use this suppository?N: Insert one into your anus (vagina) every night.P: How do I use this adhesive?N: This is a special adhesive for easing the pain.Apply it to the painful area and change it every 2 days.P: How do I use this lotion?N: Apply some of the ointment, and rub it into the skin.P: How do I use this lotion?N: paint this lotion to the itching spot with thiscotton swab.P: How do I use this powder?N: Please dissolve the powder in hot water. Soak your hand (foot) in it for 20 minutes twice a day.P: How do I use the eye-drop and ointment?N: Put the eye-drop into your right eye 4-6 times a day,1 to 2 drops each time. Squeeze a bit of the ointment on your eyelid every night.N: Bend your head back as far as possible and then drop some in the libse.P: How do I apply the ear drop?N: Turn your head to the side, put 1 to 2 drops into your ear. Press the tragus for a few seconds.P: How do I take these big pills?N: Chew and swallow the bits with water or put one in water to dissolve it. Remove the wax before taking it .患者:这种药片怎么服?护士:1次2片,1d4次。
【医学口语会话】关于中医的疗效(3)医生:至于药物治疗, 中医常用草药,矿物质,动物药等。
D:As for drug therapy, traditional medicines are used such as herbs, mineral, animals, etc.病人:那非药物治疗呢?P:And how about non-drug therapy?医生:非药物治疗包括针灸,按摩,拔火罐等。
D:As for non-drug therapy, there are acupuncture and moxibustion, massage, cupping.病人:关于针灸和按摩,我略知一二。
拔火罐是怎么回事?P:I know a little about acupuncture and massage. What's cupping?医生:拔火罐就是把一个真空的杯子放在皮肤上引起局部充血的一种治疗方法。
通常,医生把一个点燃的酒精棉球放在杯子里一会儿以排出里面的空气使它成为一个真空杯,接着快速地把空杯子放在选定的皮肤上。
D:It is a congeted treatment using a vacuum cup sucked firmly on the skin. Usually, the doctor fires an alcohol sponge and puts it inside the cup for a short while to make the cup a vacuum one, then he places the vacuum cup instantly over the selected spot of the skin.。
医学英语口语对话睡眠问题【Situation场景】下列会话发生在药房里。
医生正在和一个顾客交谈,询问一些疾病方面的情况。
"Goodafternoon.CanIhelpyou?"“下午好,我能帮您什么吗?”这是打开话匣子最简单、实用的方式,适用于任何场合。
当然,除此以外,也可以使用类似于如下的句型来询问对方:"HowcanIhelpyou?".“我能帮您什么吗?”该句子也能达到CanIhelpyou?的效果。
以下是打开话题的、最常用的方式,记住这些句型,有利于您的口语的提高:Can……?能……?What……?什么?When……?什么时候?Do……?一般问话方式Have……?一般问话方式【Dialogue对话】Pharmacist:Goodafternoon,canIhelpyou?Customer:Yes,let'shopeso.ThankGod,youspeakEnglish.Pharmacist:Well,justalittle.Whatseemstobewrong?Customer:I'vegotanupsetstomach-it'sprettybad.I'vebeenupallnightwithit.andnowI'vegotabadheadache,aswell.Pharmacist:Isee.Whendiditfirststart?Customer:WhenIwenttobed.Pharmacist:Doyouthinkit'ssomethingyouhaveeaten? Customer:Oh,forsure.I'mnotusedtoallthiswininganddininng. Pharmacist:No-itcanbeprettystrong.Customer:I'llsay!Youcansaythatgain!Pharmacist:Haveyougotdiarrhoea?Isitveryloose? Customer:Thisiswhatitfeelslike.Pharmacist:Howoftendoyouhavetogo?Customer:Ihavetogoeveryfewminutes.【Vocabulary词汇】diarrhoean.腹泻headachen.头痛stomachn.胃looseadj.松散的;宽松的upsetstomach肚子不舒服wininganddining饮食Youcansaythatagain!(口语)没错!您说对了。
实用口语医疗对话1. 看病挂号A: 早上好,我想挂一个医生的号。
B: 确定看哪个科室的医生?A: 我感觉喉咙疼痛,应该是耳鼻喉科的医生吧。
B: 好的,请提供一下你的基本信息,包括姓名、年龄、电话号码等。
A: 我叫张丽,27岁,电话号码是138XXXXXXX。
B: 好的,我给你挂一个耳鼻喉科的号码,时间是今天下午两点钟,请记好时间和科室。
A: 好的,谢谢你的帮助。
2. 就诊问诊A: 医生,你好!我喉咙一直疼痛,感觉很不舒服。
B: 你好,请坐下,告诉我一下你的症状。
你是几天前开始感觉喉咙疼痛的?A: 大概三天前吧,一开始只是有点不舒服,现在越来越疼。
B: 你有没有咳嗽、流鼻涕或者发烧的症状?A: 没有咳嗽和流鼻涕,但是有一点点发烧。
B: 嗯,我先给你量一下体温。
看一下喉咙,对不对?A: 好的,谢谢医生。
3. 诊断和处方B: 从你的症状来看,你可能是得了咽喉炎。
我会给你开一些药,用一周就应该会好转。
A: 咽喉炎会不会很严重?需要住院吗?B: 不需要住院,咽喉炎在日常生活中很常见,只要按时服药和休息,会很快恢复的。
A: 那我需要吃什么药?有没有副作用?B: 我会给你开一些抗生素和消炎药,同时也会给你开一些止痛片,用来缓解喉咙的疼痛。
副作用一般不大,只要按照医嘱服用就可以了。
A: 好的,谢谢医生。
还有什么需要我注意的吗?B: 你需要多喝水、多休息,避免吃辛辣刺激的食物,也不要抽烟喝酒。
如果一周后症状没有好转,再来找我就可以了。
A: 好的,我会注意的。
非常感谢你的帮助!B: 不客气,祝你早日康复!以上就是实用口语医疗对话的内容。
在这段对话中,我们展示了在看病挂号、就诊问诊和诊断处方过程中的对话交流,并提供了一些关于咽喉炎的相关信息和指导。
希望对您有所帮助。
医疗英语对话全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:在医疗行业工作的人士经常需要与患者进行英语对话,以便更好地与他们沟通和提供专业的医疗服务。
以下是一份关于医疗英语对话的示例:Doctor: Good morning, how can I help you today?Patient: Good morning, I've been feeling unwell lately. I have a sore throat and a fever.Doctor: I'm sorry to hear that. Let me take your temperature and have a look at your throat.Patient: Okay, thank you.Doctor: Your temperature is a little high. It looks like you have a throat infection. I will prescribe some antibiotics for you.Patient: Will I need to come back for a follow-up appointment?Doctor: Yes, I recommend coming back in a week to see how you're feeling. In the meantime, make sure to rest and drink plenty of fluids.Patient: Thank you, doctor. I will follow your advice.Doctor: You're welcome. If you have any other concerns, feel free to call the clinic.第二篇示例:医疗英语对话在医疗场所,医生和患者之间的对话至关重要。
医务英语会话大全:医院实用英语-药房(之九)实用而全面的医务英语对话、问答及交流,双语对照,不断实时更新,敬请收藏,助力医护患的无国界交流。
Pharmacy 药房西药房Pharmacist:Hello! What can I do for you?请问有何需要?Patient:Yes,I want to know how to get the medicine?我想知道如何取药。
Ph:Please take the prescription to pay for it. Go along this way, turn left, and you will see the cashier. After paying, please come bake to take your medicine请先拿着处方交费,沿着这条路一直走,然后转左,就能看到收费处。
交完费后再回到这里取药。
Ph:Please give me your prescription.请把你的处方给我P:Here you are.给你。
Ph:You medicine is ready.你的药齐了。
Ph:How do I take these medicines?我怎样服这些药呢?Ph:One tablet, three times a day.一天三次,一次一片.Two tablets, four times a day.一天四次,一次两片.Two tablets at night.晚上服两片.Take one tablet of this pain-killer if you feel pain ,but not more than once every four hours.假如你觉着疼就吃一片止痛片,但每次必须间隔四个小时。
One line (half line) three times a day.Shake it well before taking it.每天三次,每次一(半)格。
常用医学英语口语对话1. Patient Registration (患者登记)- English: "What seems to be the problem today?"- 中文: "今天您感觉哪里不舒服?"2. Taking Medical History (询问病史)- English: "Have you been experiencing any pain?"- 中文: "您有没有感到疼痛?"3. Physical Examination (体格检查)- English: "Please take a deep breath and exhale slowly."- 中文: "请深呼吸,然后慢慢呼气。
"4. Prescribing Medication (开药)- English: "I'm going to prescribe you some medication for your infection."- 中文: "我将为您开一些治疗感染的药物。
"5. Explaining Procedures (解释程序)- English: "You will need to fast for at least 8 hours before the test."- 中文: "在做这个检查之前,您需要空腹至少8小时。
"6. Giving Instructions (给予指导)- English: "Take two tablets with water after meals, three times a day."- 中文: "饭后用水服用两片药,一天三次。
关于医院英语对话短文阅读关于医院英语对话短文篇1病人:这是我的药方,你能帮我配药吗?Patient: This is my prescription. Can you fill it for me, please?药剂师:当然可以。
Chemist: Certainly.病人:谢谢。
Patient: Thank you.药剂师:别客气。
让我看看。
大概需要五分钟的时间。
Chemist:You're welcome. Well, let me see. It will take about five minutes.病人:好的。
Patient: All right.药剂师:好了,这是你所需要的中草药。
Chemist: O.K. this is your herbal medicine.病人:请您给我解释一下怎么熬这副中草药,好吗?Patient: Could you tell me what I should do with it?药剂师:每天早晨打开一包,倒入500毫升冷水中浸泡一个半小时。
然后用大火煮。
煮至沸腾后把火关小。
用文火熬30分钟,然后把火关掉。
冷却后,到出服用。
到出时当心不要把药渣倒入杯中。
Chemist: Every morning soak one bad in 200 mls of cold water for one and a half hours, then heat it up quickly. As soon as it beginsto boil, turn down the heat, and simmer for thirty minutes. Then turn off the heat. Leave it to cool, then pour out the liquid to drink. Be careful no to let any of the leaves go into the cup.病人:还挺复杂的。
病人:我严重感冒。
另外,还伴有头疼。
请问我应该服用些什么药呢?patient: i have a terrible cold. apart from that, i have a headache. can you suggest something i can take to relieve the pain?药剂师:你没有药方吗?chemist: don't you have a prescription?病人:是的。
我没有去看大夫。
patient: no, i haven't gone to see a doctor.药剂师:你会不会对某些药品过敏?chemist: are you allergic to any type of medication?病人:我不知道。
但是我想大部分药我还是可以服用的。
patient: i don't know exactly. i think that i can take most drugs.药剂师:(拿起一个小盒子)我推荐你使用这一品牌的快速止痛药。
chemist: (picks up a small box) i recommend this brand for quick relief.病人:这药有效果吗?patient: will this really help?药剂师:根据标签上的说明,应该会吧。
如果不行的话,你可以喝一杯放有蜂蜜的热茶。
治疗感冒没什么灵丹妙药。
chemist: according to the label, yes. but if that doesn't help, then drink a cup of hot tea along with some honey. there's no miracle drug to cure a common cold.病人:有哪些好的止痛片?patient: which are the best headache tablets?药剂师:我们这儿有好几种。
【医学口语会话】关于中医的疗效(1)(P = 病人 D = 医生)(P = patient D = doctor)医生:你好,史密斯先生。
今天感觉如何?D:Hello, Mr. Smith. How are you felling today?病人:好多了。
谢谢!今天我能够坐直了。
针灸的确很棒。
P: Much better, thank you! I can sit straight today. The acupuncture is really great.医生:不错。
中医有五千年的历史。
它对疾病的发生,发展和治疗都有着完整的理论体系。
针灸只不过是治疗像你的椎骨侧突疾病的一种最有效的方式。
D:Yes, Chinese Traditional Medicine (TCM)has a history of more than 5,000 years. It has a complete theory about the occurrence, development and treatment of diseases.Acupuncture is only one of the most effective ways to treat diseases such as your pleurapophysis.病人:即使如此,我的很多同事对中医还是有些不解。
你能否多给我讲点?P:All the same, many of my colleagues feel much puzzled about TCM. Would you please tell me more about it?医生:没问题。
根据中医理论,疾病的发生是阴阳失调所致。
而疾病的治疗就是阴阳的平衡。
D:Sure. According to TCM theory, the occurrence of diseases is the incoordination between Yin and Yang and thetreatment of diseases is the reestablishement of the equilibrium between them.。
病人:我严重感冒。
另外,还伴有头疼。
请问我应该服用些什么药呢?Patient: I have a terrible cold. Apart from that, I have a headache. Can you suggest something I can take to relieve the pain?药剂师:你没有药方吗?Chemist: Don't you have a prescription?病人:是的。
我没有去看大夫。
Patient: No, I haven't gone to see a doctor.药剂师:你会不会对某些药品过敏?Chemist: Are you allergic to any type of medication?病人:我不知道。
但是我想大部分药我还是可以服用的。
Patient: I don't know exactly. I think that I can take most drugs.药剂师:(拿起一个小盒子)我推荐你使用这一品牌的快速止痛药。
Chemist: (picks up a small box) I recommend this brand for quick relief.病人:这药有效果吗?Patient: Will this really help?药剂师:根据标签上的说明,应该会吧。
如果不行的话,你可以喝一杯放有蜂蜜的热茶。
治疗感冒没什么灵丹妙药。
Chemist: According to the label, yes. But if that doesn't help, then drink a cup of hot tea along with some honey. There's no miracle drug to cure a common cold.病人:有哪些好的止痛片?Patient: Which are the best headache tablets?药剂师:我们这儿有好几种。
都挺不错的。
Chemist: We have a number of them. They are all very good.病人:你能不能卖我一些盘尼西宁?Patient: Can you sell me penicillin?药剂师:抱歉,先生。
我不能买给你。
你必须有医生的证明或者医生开的药方才行。
Chemist: Sorry, sir. I can not sell it , you must first get a doctor's certificate or prescription.病人:那好吧。
给我来点硼酸吧。
Patient: Well, then. Give me some boric acid.药剂师:好的,这是一种常用药。
Chemist: All right. This is a common medicine.病人:请问你们这儿有止咳糖浆或者含片吗?Patient: Do you have any cough syrup and lozenges?药剂师:当然有了。
Chemist: Of course.病人:太好了。
Patient: That's great.药剂师:给你,上面的说明告诉你怎么服用,一定得看仔细了。
Chemist: Hrer you are. The instructions on it tell you how to take it. Make sure you read them carefully.病人:谢谢你的提醒。
Patient: Thank you for reminding me.药剂师:还需要别的什么吗?Chemist: Anything else?病人:不了,谢谢。
Patient: No. thank you.药剂师:不客气。
Chemist: You're welcome.单词Wordsrelieve vt 缓解prescription n. 药方allergic adj. 过敏的medication n. 药物recommend vt 推荐label n. 标签miracle n. 奇迹,特效药penicillin n. 盘尼西林certificate n. 证书,证明短语Phrasesapart from 除……以外relieve the pain 缓解痛苦see a doctor 看医生be allergic to 对……过敏pick up 拿起according to 根据along with 与……一道,除……以外boric acid 硼酸句子Sentence PatternsAre you allergic to any type of medication?你会不会对某些药品过敏?I recommend this brand for quick relief.推荐你使用这一品牌的快速止痛药。
If that doesn't help, then drink a cup of hot tea along with some honey.如果不行的话,你可以喝一杯放有蜂蜜的热茶。
There's no miracle drug to cure a common cold.治疗感冒没什么灵丹妙药。
The instructions on it tell you how to take it. Make sure you read them carefully.上面的说明告诉你怎么服用,一定得看仔细了。
相关单词Related Wordslotion 洗剂paste 糊剂inhalation 吸入剂lozenge 糖锭liniment 搽剂suppository 栓剂antipyretic 退热药pain-killer 止痛片aspirin 阿司匹林morphine 吗啡sedative 镇静药insulin 胰岛素tonic 补药glucose 葡萄糖anaesthetic 麻醉剂ether 乙醚ingredient (药物)成分相关短语Related Phrases sleeping pill 安眠药oral contraceptive 口服避孕药contraceptive drugs 避孕药on a full stomach 饭后服用shake the bottle well before use 服用前摇匀be taken at bed-time 临睡前服用be taken when necessary 必要时服用on an empty stomach 空腹服用for external use 外用for oral administration 内服相关表达方式Related ExpressionsApply this tube of jelly three times a day.每天三次搽用这管软膏。
Are you allergic to any medication?你对药物过敏吗?Avoid greasy foods.不要吃油腻食物。
Be sure to keep warm and rest.注意保暖和休息。
This eye drops may improve your eyesight.这种眼药水可以增进你的视力。
This is for oral administration.这是口服药。
This medicine will relieve your pain.这种药能缓解你的痛苦。
This solution is for external use only.这种溶剂只能外用。
病人:早上好,大夫。
Patient: Good morning, doctor.药剂师:早上好,女士。
请问有什么需要我帮忙的吗?Chemist: Good morning, madam. What can I do for you?病人:请按药方帮我抓药好吗?Patient: Can you fill the prescription for me?药剂师:当然可以。
请把你的药方给我看一下。
Chemist: Of course. Please show me the Prescription.病人:给你。
Patient: Here you are.药剂师:请稍等片刻。
好了。
因要的药全在这儿了。
Chemist: Just a moment, please. All right. Your prescrition is ready.病人:谢谢。
Patient: Thank you very much.药剂师:别客气。
我顺便问一下,你的这个药方是约翰逊大夫给你开的吧。
Chemist: Don't mention it. By the way, you got the prescription from Dr. Johson, didn't you?病人:是的。
Patient: Yes, indeed.药剂师:那么他有没有告诉你怎么服用这些要呢?Chemist: Did he tell you how to take the medicine?病人:没有,他没有说怎么服用。
Patient: No. he didn't say anything about it.药剂师:好的。
让我给你解释解释吧。
这些药片每日三次,每次两片。
记住在饭后服用。
Chemist: All right. Let me tell you what you have to do. Take two of these tablets three times a day after meals.病人:那么这个止咳糖浆怎么服用呢?Patient: How about this cough syrup?药剂师:先把药瓶摇晃几下。
每日三次,每次两勺。
Chemist: First shake the bottle. Take two spoonful of the cough syrup three times a day.病人:非常感谢。
Patient: Thank you very much indeed.药剂师:不客气。
祝你早日康复。
Chemist: You're welcome. I hope you will recover in no time.单词Words:prescription n. 药方tablet n. 药片syrup n. 糖浆spoonful n. 勺recover vi康复短语Phrases:fill the prescription 抓药by the way 顺便问一下take the medicine 服药three times a day 每日三次in no time 很快句子Sentence Patterns:Can you fill the prescription for me?请按药方帮我抓药好吗?Please show me the Prescription.请把你的药方给我看一下。