商务英语翻译论文开题报告
- 格式:doc
- 大小:19.50 KB
- 文档页数:2
商务英语论文开题报告格式
一、论文写作目的:
毕业论文是商务英语专业教学计划的最后一个环节,也是对学生2年半学期各门课程学习效果的检查.其主要目的是:
1、培养学生的英语阅读、写作能力及运用商务知识分析问题和解决问题的能力,达到学以致用的目的。
2、检查学生对所学专业理论知识和基本技能的掌握程度,并将论文成绩作为学生能否毕业的主要依据之一。
3、训练学生搜集运用资料的技能,同时培养学生理论联系实际,增强独立思考问题和解决问题的能力。
二、论文写作要求:
1、以英文/汉语完成论文写作。
2、字数要求不低于3000个单词或字, 统一采用a4(210x297mm)页面复印纸单面打印.其中上边距,下面距,左边距,右边距,页眉页脚装订线字间距为标准,行间距为倍行距.页眉内统一为:用5号宋体
3、论文的内容要与本专业所要求的知识和技能相结合,要求论述者阅读一定量的英文和中文资料,能够对所有的资料进行合理删减、组织和编辑,掌握论文撰写的结构与布局。
要求语言流畅,层次清晰,论点明确,论据充分。
具有以下特性:
1) 科学性:观点正确,论据充分可靠,结构合理,能反映出学生对本学科知识系统掌握的程度及其某一问题有较深理解很认识。
商务英语开题报告一、引言商务英语是指应用于商务场合的英语语言技能。
随着全球经济的发展和国际贸易的日益频繁,商务英语的重要性也变得越来越突出。
在现代商务环境中,掌握商务英语不仅对个人发展有利,还对企业的国际化运作起到关键的支持作用。
本文旨在探讨商务英语的重要性以及如何提高商务英语能力的方法。
二、商务英语的重要性1.国际化交流的需求:随着全球化时代的到来,跨国贸易和国际化合作越来越常见。
在与外国商务伙伴的沟通中,用英语进行有效交流已成为必不可少的技能。
2.职业发展的机会:掌握商务英语可以扩大职业发展的机会。
在跨国公司或国际性组织中,具备良好的商务英语能力将使个人在职场竞争中占据更有利的位置。
3.信息获取的渠道:英语是国际间信息传递的重要工具。
通过掌握商务英语,我们可以更快速地获取最新的商业信息,并获得商业机会。
三、提高商务英语能力的方法1.学习英语基础知识:商务英语是在英语基础上的延伸和应用,所以要首先扎实掌握英语的基础知识,包括语法、词汇、听力、口语和阅读等。
2.商务英语课程的学习:参加商务英语培训课程可以在较短的时间内提高商务英语能力。
通过系统学习商务英语专业知识和商业用语,可以更好地适应商务英语交流环境。
3.阅读商业杂志和报纸:阅读商业杂志和报纸是提高商务英语能力的有效方法。
通过阅读有关商务领域的文章,我们可以了解商业用语和专业术语的应用,并提高词汇量和理解能力。
4.参加商务活动和会议:参加商务活动和会议可以提高商务英语口语能力和人际交往能力。
在这些场合中,我们将有机会与商业精英们进行交流,并学习他们的商务英语表达方式。
5.使用商务英语交流工具:通过使用商务英语交流工具,如电子邮件、电话和视频会议,我们可以提高书面和口头交流能力。
通过实际应用,我们将更好地理解商务交流的规范和技巧。
四、结论商务英语在当今全球化的商业环境中具有重要的地位。
掌握商务英语能力对个人发展和职业发展都有积极的影响。
通过学习英语基础知识,参加商务英语课程,并通过多种途径提升商务英语交流能力,我们可以提高商务英语能力,更好地适应现代商务环境。
商务英语合同翻译开题报告商务英语合同翻译开题报告一、合同双方基本信息:甲方:(公司名称)__________;(地址)__________;(联系人)__________;(联系电话)__________。
乙方:(公司名称)__________;(地址)__________;(联系人)__________;(联系电话)__________。
二、各方身份、权利、义务、履行方式、期限、违约责任:(1)甲方的身份和权利:甲方是一家(类型)__________公司,拥有对(合同涉及的商品或服务)__________的生产和销售权益。
甲方应按照双方协商的条款和规定,按时履行合同义务。
(2)乙方的身份和权利:乙方是一家(类型)__________公司,需要从甲方处采购(合同涉及的商品或服务)__________。
乙方应按照双方协商的条款和规定,按时履行合同义务,并承担支付货款的责任。
(3)履行方式和期限:合同涉及的履行方式和期限是__________。
(4)违约责任:若甲方或乙方未能按照双方协商的条款和规定履行合同义务,则另一方有权根据合同的约定采取相应的违约责任措施。
三、需遵守中国的相关法律法规:双方应严格遵守中国的法律法规,不得从事任何违反中华人民共和国法律法规的活动,并应承担相应的法律责任。
四、明确各方的权力和义务:(1)甲方权利和义务:甲方有权要求乙方按照合同约定进行货款支付,并保证产品质量和交货时间等;同时,甲方需要按照双方约定的技术、规格、质量等要求生产商品,并按时交货。
(2)乙方权利和义务:乙方有权要求甲方按照合同约定供货,并保证产品质量和交货时间等;同时,乙方需要按照双方约定的货款支付方式和时间支付完全货款。
五、明确法律效力和可执行性:合同的各项条款应符合中华人民共和国的相关法律法规,并保证其法律效力和可执行性。
六、其他:合同如有变动,应由双方协商并签署补充协议。
若合同涉及的争议无法通过协商解决,双方应向本合同签署地的仲裁机构提交仲裁申请,最终裁决结果对双方均有法律约束力。
商务英语论文开题报告商务英语论文开题报告一、引言商务英语作为一门重要的语言技能,对于现代商务交流起着至关重要的作用。
随着全球化的发展,商务英语的需求日益增长,因此对商务英语的研究和应用也变得越来越重要。
本论文旨在探讨商务英语的重要性以及其在商业领域中的应用。
二、背景介绍商务英语是指在商业交流中使用的英语语言技能。
随着全球化的加速和国际贸易的增长,商务英语的需求也在不断增长。
在国际商务交流中,流利的商务英语能力不仅有助于建立信任和合作关系,还能提高工作效率和降低沟通障碍。
因此,商务英语已成为现代商业领域中不可或缺的一部分。
三、研究目的本论文的目的是研究商务英语的应用和重要性,并探讨商务英语对商业交流的影响。
通过深入研究商务英语的相关理论和实践,可以提高商务人员的语言能力,促进商业交流的顺利进行。
同时,本论文还将探讨商务英语教育的现状和存在的问题,并提出相应的解决方案。
四、研究方法本论文将采用文献综述和实证研究相结合的方法。
首先,通过对相关文献的综述,了解商务英语的研究现状和发展趋势。
然后,通过实证研究,收集和分析商务英语的实际应用情况,以验证和支持相关理论和观点。
五、预期结果预计本论文的研究结果将有助于进一步理解商务英语的重要性和应用。
通过对商务英语教育的研究,可以为商务人员提供更好的语言培训和教育资源,提高他们的商务交流能力。
同时,本论文的研究结果还可以为商务英语教育的改进和发展提供参考。
六、论文结构本论文将分为以下几个部分:1. 商务英语的定义与重要性:介绍商务英语的概念和定义,探讨商务英语在商业交流中的重要性。
2. 商务英语的应用领域:探讨商务英语在不同商业领域中的应用,如国际贸易、市场营销、商务谈判等。
3. 商务英语教育的现状与问题:分析商务英语教育的现状和存在的问题,如教材的选择、教学方法的有效性等。
4. 商务英语教育的改进方案:提出改进商务英语教育的方案和建议,如开发更符合实际需求的教材、培训商务英语教师等。
商务英语词汇特点及其汉译的开题报告一、选题背景随着经济全球化的不断发展,商务英语的重要性日益凸显。
商务英语作为一种专门的英语语言形式,它用于商业领域的交流活动。
商务英语的特点是具有严谨性和实用性,能够准确地表达商业活动中涉及的各种复杂概念和业务。
随着我国与国际上各个地区交流的不断增加,商务英语在我国的应用也越来越广泛,因此,研究商务英语词汇特点及其汉译具有重要意义。
二、研究目的本文的目的在于研究商务英语词汇特点及其汉译。
具体来说,本文将探讨商务英语词汇的特点,包括词汇数量、词汇用途、词义变化和词汇构成等方面。
同时,本文将分析商务英语词汇的汉译规律和优化方法,为商务英语的翻译工作提供参考。
三、研究内容本文的研究内容主要包括以下几个方面:1.商务英语词汇的特点商务英语词汇是一种特殊的语言,它具有一定的特点。
本文将从以下角度探讨商务英语词汇的特点:(1)词汇数量:商务英语词汇数量庞大,包括经济、金融、贸易、管理等多个领域。
(2)词汇用途:商务英语词汇主要用于商业活动,其功能多样化。
(3)词义变化:商务英语词汇的词义常常会根据不同的上下文以及文化差异而发生变化。
(4)词汇构成:商务英语词汇具有较强的构词能力,常采用派生和复合方式构成新的词汇。
2.商务英语词汇的汉译规律商务英语词汇的汉译规律是指在翻译商务英语词汇时需要遵循的一些规律。
本文将分析商务英语词汇的汉译规律,包括以下几个方面:(1)重视语言环境:汉译商务英语词汇时应该特别注意所处的语言环境。
(2)尊重语言习惯:在汉译商务英语词汇时应该尊重英语语言习惯,同时考虑汉语的语言习惯。
(3)不拘泥于字面翻译:商务英语词汇的汉译中,不应该过于拘泥于字面翻译。
3.商务英语词汇的汉译优化方法商务英语词汇的汉译优化方法是指在翻译商务英语词汇时需要注意的一些方法和技巧。
本文将探讨商务英语词汇的汉译优化方法,包括以下几个方面:(1)注重上下文语境:在汉译商务英语词汇时,应该注重上下文语境,找到合适的翻译方式。
英语专业翻译方向论文开题报告how to deal with ellipsis in english-chinese translationi. purpose and significancewith the development of globalization, the world’s political, economic and cultural communications are becoming increasingly frequent. therefore, the role of translation cannot be ignored. however, the differences between english and chinese cultures that are reflected in the two languages pose considerable difficulty.it is acknowledged that when doing translation one can not translate word for word, or sentence by sentence. therefore, we must use some translation strategies such as amplification, ellipsis, conversion and so on. ellipsis as one of the basic translation methods plays an essential role in english-chinese rendition. translators apply it in order to make their versions more coherent and understandable.according to the oxford advanced learner’s english-chinese dictionary, ellipsis means leaving out a word or words from a sentence deliberately, when the meaning can be understood without them. ellipsis in translation does not mean cutting some content from the original articles. what could be omitted are words that are useless in translated works or else they will make the versions redundant or disobey the manner of expression in another language.some words and phrases are useless in chinese but necessary in english. articles in english are the most significant phenomenon from this aspect. they are very important in english, but we can hardly see any reflection of this part in chinese. ellipsis is designed on the basis of faithfulness to the original text,making it more fluent, smooth, concise, thus conforming to idiomatic chinese. the paper will explore ellipsis in english-chinese translation from five aspects, which are ellipses of pronouns, conjunctions, articles, prepositions, modifications, so as to achieve smoother and clearer communications among china and english-speaking countries.ii. literature reviewlong before, some people began to learn other countries’ languages to understand others cultures. in china, xuanzang was the first translator who not only translated the sanskrit sutras into chinese, but introduced the first chinese writings to foreign countries, making for eigners understand china’s ancient culture. meanwhile, he was the first to translate lao tse's works into sanskrit. indian scholars had a high opinion of xuanzang, "in china, there is no such great translator, and also in the human cultural history, we can only say that xuanzang is the first great translator."(ye lang, XX) we can say that it was xuanzang who motivated people to know the different parts of the world, their cultures and the peoples who live there. then, some big countries such as america, china, and so on became a melting pot.(gu zhengkun, XX) people have imperceptibly spent thousands of years in knowing each other.with china’s entry into wto and its open-up policy, cross-cultural exchanges are increasingly frequent between this country and others. a lot of foreign tourists come to visit china. while traveling, these foreigners are not satisfied with the translations of the scenic spots. sometimes, they even feel confused. a lot of problems exist in the translation, such as misuse of words, poor expression of meaning and so on. all of these poor translations do harm to our country’s internationalimage, and cause a lot of inconveniences for the foreign visitors. (ma zuyi, XX). i am fond of tourism and being a free tourist like the others who are good at enjoying their wonderful lives. the love of tourism makes me feel the need to improve the translation. but every time when i have a trip, many unsuitable translations of the names of those scenic spots will embarrass me. tourism is part of intercultural communication, so proper translation of the scenic spots become more and more important to our country.communication plays a significant role in the globalized society. in order to know each other better, people from all over the world have tried a verity of ways. of course, translation is one of them. all translators have done their best to make the translated works more consistent with the needs of people.(gu jinming, 1997) from my perspective, they really have done a great job. and i want to retrospect the cause of their development. after a thorough evaluation, i choose a branch of translation—ellipsis in translation from english to chinese, then i did the following jobs.i put all my researches and other stuffs together, and then i found that it is a common case in english and chinese which draws much academic interest. in 1976, halliday and hsan classified ellipsis into nominal, verbal and clausal ellipsis. this classification exerts great influence in academic circle. thereafter, ellipsis in chinese and english has been studied according to this theory, which is based on different layers of structure. this kind of study underlines differentiations and similarities of ellipsis in chinese and english.another famous theory to explain ellipsis is economy principle. economy principle was put forward by chomsky(1991,1993, and 1995) in his generate crammer. it maintains that language and linguistic study follow economy principle, which means using the least effort to express the most information. this principle just coincides with ellipsis in function.in this thesis, i think that brevity is the most obvious and common function of ellipsis, especially in daily language. and in both english and chinese, people advocate brevity. shakespeare once remarke d, “brevity is the soul of wit”, and in chinese there are numerous idioms like “yan jian yi gai” (meaning compendious). however, apart from the function of brevity, ellipsis embodies other functions which are also pretty common in the two languages but less noticed.(hua xianfa,XX)these functions distribute in both english and chinese unevenly and represent great colorfulness of language. exploring other functions of ellipsis and searching for functional recreation in translation will be of much benefit to both english to chinese and chinese to english translation.i found that when chinese authors try to analyse ellipsis in english to chinese translation, they always initially put articles in the list. they consider that it is a common phenomenon that chinese always leave out personal articles. while it is obviously different in english that almost every sentence has a subject, we can see articles fluently. that is because when we translate from english to chinese, personal articles can be omitted, even though sometimes it may appear once, it can also be omitted if necessary. furthermore, if the objects can be seen obviously, personal articles should also be omitted. however, it never happens in english. from this point, it is not only allowable but also necessary when we translate personal articles which are objects in sentences into chinese.in my point of view, the development of society has in some way has deliberately promoted the way of people’s thinking, translation system has become more and more perfect, people from all over the world have enjoyed the convenience. however, we can not neglect that there are still some problems in this field in china, and we have less influential chinese translators in the world. therefore, we still have a long way to go in translation.iii. feasibility analysisthis academic paper is a feasible project and the reasons are as follows:1.i have great interests in the way of english-chinese translation.2.i have already studied translation methods and have been familiar with the functions and applications of ellipsis .3.i have collected enough references both chinese and western on ellipsis intranslation and do a scrupulous study of the relationship between them.4.i have a carefully planned schedule and have worked out a detailed outline of this thesis.5.i have acquainted myself with the correct format, a clear and complete structure required by the academic paper, and my adequate english competence will enable me to write in fluent and precise english.6.my instructor is a qualified translator who is familiar with the subject i havechosen.iv. problems of the research and solutions1. problemsdespite the references i have collected and read, a thorough study of ellipsis in english-chinese translation from the point offre ely using still needs far more. what’s more, owing to the limited ways of getting references in xinjiang, i will have to make full use of my present resources. also, this is the first time i have ever written such a serious academic paper. i am therefore a learner and lack the needed training and experience.2. solutions(1) i shall make full use of my already acquired references which come from books, magazines and the internet as well.(2) i shall value my own original thoughts and mainly rely on detailed analysis that i have read from the books which have closely idea with my purpose.(3) when i have difficulties in the writing process, i shall consult my instructor and seek for help.v. necessary conditions1. our university and school of foreign languages have provided the basic study and research conditions and facilities, including books and journals in the library and reading rooms.2. the internet is another source of information and on the campus we have easy access to the internet.3. i have been assigned an instructor to guide me through the whole process of planning and writing.vi. outlinei. introductiona. a brief introduction of ellipsis in translationb. what should we pay attention to when dealing with ellipsisc. the reason why ellipsis is so widely used in translation1. chinese expressions are much briefer than that of english2. english grammar is wee-knit and complete in sentence structureii. the principles of ellipsisa. omitted words must be useless and unnecessary in the translated worksb. the meaning of the omitted words is implied in the testc. omitted words which are self-evidentш. the functions and applications of ellipsisa. the coherence of the meaning of expressionb. the coincidence of the manner of expression1. ellipsis of articlesa. ellipsis of definite articlesb. ellipsis of indefinite articles2. ellipsis of prepositions3. ellipsis of pronounsa. ellipsis of personal and impersonal pronounsb. ellipsis of indefinite pronounsc. ellipsis of relative pronouns4. ellipsis of conjunctionsa. ellipsis of coordinating conjunctionsb. ellipsis of subordinate conjunctions5. ellipsis of rhetorica. ellipsis of repeated wordsb. ellipsis of synonyms。
商务英语毕业论文开题报告商务英语毕业论文开题报告2篇商务英语毕业论文开题报告1题目:On the Characteristics & Translating Skills of English Advertising(英语的特征和翻译)选题依据及研究意义:随着经济全球化的进一步加快,国际经济的进一步发展带动了广告业的腾飞,英语广告翻译日益成为翻译学研究的重要组成部分,广告翻译的发展对国际贸易的发展不言而喻。
广告是商战中的有力的武器,广告英语是一种专门用途的英语,他与普通英语有着较大的差别,本文结合大量的实例,从广告英语的语法特点、句法特点和修辞特点三方面分析了广告英语的特点,并浅析了其翻译策略。
英语广告翻译作为翻译学的一个新的领域,引起了众多的翻译工作者和研究人员的注意,发展仍然不够成熟和完善,这篇论文正是针对这一系列的问题提出了英语广告的特点和英语广告的翻译策略等重要意义的课题。
从而为英语广告的翻译提供了有效的途径,为众多的翻译工作人员提供了重要的借鉴,同时也推动广告业及广告翻译事业的长足发展。
选题的研究现状:对于商务沟通中的策略,曾有两语言学家提出过。
美国语言学家格莱斯于1967年提出的礼貌被称为“合作原则”。
此原则中,会话双方需要共同遵守的原则包括数量、关系、质量和方式几个准则。
有了“合作原则”,交易双方所说的话就不会逻辑混乱,说话者和听话者能顺畅沟通,以达到成功交际的目的。
20世纪80年代,在合作原则的基础上,英国语言学家利奇又提出了著名的“礼貌原则”,其主要内容为:通过减少自身利益,使对方从中获得更大利益的方式获得对方好感,推进合作,使对方从中获得更长远的利益。
总而言之,“合作原则”和“礼貌原则”都是要求商务信函中要坚持礼貌策略,以达到维护交易各方地位均等、关系友好的目的。
拟研究的主要内容:1.礼貌、礼貌原则和商务英语的表达原则;2.商务英语信函的写作原则3.礼貌原则在商务英语写作中的具体应用;4.商务英语信函语言表达形式中礼貌的表现。
Outline
The translation of business letter and contract
商务英语信函与合同的翻译
Abstract:
摘要:
Key words:
关键词:
Contents :
Introduction :
Chapter one: The translation of Business letter
1.1:The brief introduction of business letter
商务英语信函简介
1.1.1:The importance of business letter and translation
英语商务信函及其翻译的重要性
1.1.2:The elements of english business letter
英语商务信函的构成要素
1.2:The language character of business letter
英语商务信函的文体和语言特征
1.2.1: 英语商务信函的词汇特征
1.2.2商务英语信函的篇章结构特征
1.3:英语商务信函翻译中的文体对等
1.3.1:语言的简洁规范
1.3.2:译文使用书面语要做到礼貌诚恳
1.3.3:尽量使用商务用语,体现商业风格Chapter two: The translation of Business contract
2.1:商务合同的基础知识
2.1.1: 概念与文体
2.1.2: 商务合同的主要内容
2.2.:合同英语的词汇特点几翻译要点
2.2.1:用词专业,具有法律意味
2.2.2: 用词正式,准确
2.3:合同英语的句法特点及翻译要点
2.3.1:长句及其翻译
2.3.2:条件句及其翻译
2.4: 商务合同的翻译标准
2.4.1:准确严谨
2.4.2: 规范通顺
Conclusion:
Acknowlegements:
Bibliography :。