专家团队英文版
- 格式:doc
- 大小:38.00 KB
- 文档页数:6
德国专家Н·В·里尔团队与苏联核计划作者:王金玲来源:《江汉论坛》2022年第04期摘要:苏联实施核计划过程中利用了324名德国专家,其中最具实力的当属М·Ф·阿尔登、Г·Л·赫茨、Р·Х·波泽、Н·В·里尔领导的四个顶级核专家团队。
他们的工作为加快苏联核计划进程作出了重大贡献。
特别是以里尔为首的专家团队最有价值、最受器重、获得荣誉和奖励也最高,堪称受到苏联高度认可的德国专家的代表和缩影,专家组负责人Н·В·里尔在苏联第一颗原子弹爆炸成功后,被最高苏维埃主席团授予社会主义劳动英雄称号和列宁勋章以及“镰刀斧头”金质奖章。
在33人组成的获奖名单中里尔·尼古拉·瓦西里耶维奇位列第23位,是获奖者中唯一的外国人。
他同苏联专家库尔恰托夫、泽利多维奇等并称为苏联核弹之父。
关键词:苏联;核计划;德国专家;里尔团队基金项目:国家社会科学基金重大项目“苏联核计划档案资料翻译整理研究”(15ZDB064)中图分类号:K512.5 文献标识码:A 文章编号:1003-854X(2022)04-0114-09德国专家里尔·尼古拉·瓦西里耶维奇与苏联专家库尔恰托夫、泽利多维奇等并称为苏联核弹之父。
①苏联实施核计划采取了既适用于本国专家又适用于外国专家的保密措施。
作为秘密的承载者,德国专家无论是在苏联逗留期间还是返回德国后都不得对外透漏其在苏联的工作资料、成果数据以及一切其他信息。
他们都签了相关文书并作出承诺,25年内都不能提起自己参与过苏联核计划,其中大多数人都遵守了诺言。
因此,里尔团队参加苏联核计划的相关问题长期没有得到学术界的关注。
承诺期过后的1988年,Н·В·里尔的德文回忆录《我在金丝笼子里的十年》在斯图加特出版②;1996年美国物理学家弗雷德里克·塞茨将里尔的回忆录更名为《斯大林的囚徒尼古拉斯·里尔与苏联核试验》译成英文在华盛顿出版③;2001年为了纪念里尔诞辰100周年《我在金丝笼子里的十年》被译成俄文更名为《苏联核计划中的尼古拉斯·里尔》在斯涅任斯克出版④。
公司简介英语作文模板英文回答:Company Profile。
About Us。
[Company Name] is a dynamic and innovative leader in the [industry] industry. Founded in [year] with a vision to revolutionize the way [activities], we have grown into a global enterprise with operations spanning [number] countries.We are dedicated to providing our customers with exceptional products and services that meet their evolving needs. Our team of highly skilled professionals is committed to excellence and works tirelessly to deliver cutting-edge solutions that exceed expectations.Our Mission & Vision。
Mission: To empower our customers with innovative solutions that enhance their productivity, efficiency, and overall success.Vision: To become the industry benchmark for excellence and innovation, shaping the future of [industry].Values。
Our core values guide our every action and decision:Customer Centricity: We prioritize our customers' needs and strive to exceed their expectations at every touchpoint.Innovation: We embrace creativity and constantly seek new ways to improve our products and services.Integrity: We conduct our business with the highest ethical standards and transparency.Teamwork: We believe in the power of collaboration and work together harmoniously to achieve our goals.Excellence: We set high standards for ourselves and strive for continuous improvement in all aspects of our operations.Products & Services。
第24 章项目管理英语知识项目管理英语词汇考点梳理常用的项目管理英语词汇Projects ——项目。
PMBOK ——Project Management Body Of Knowledge ,项目管理知识系统。
Operations ——运作。
Process ——过程。
Activity——活动。
Activity Description ——活动描绘。
Activity Definition ——活动定义。
Activity Description ——活动描绘/说明。
Activity List ——活动清单。
Phases ——-阶段。
Approve ——允许。
Product Life Cycle ——产品生命周期。
PMO ——Project Management Office ,项目管理办公室。
Project Charter ——项目章程。
Project Manager ——项目经理。
Project Sponsor ——项目倡始人。
Project Stakeholder ——项目关连人。
Project Management Plan ——项目管理计划。
Project Team ——项目团队。
Functional Organization ——职能组织。
Matrix Organization ——矩阵型组织。
Project Organization ——项目型组织。
PMIS ——-Project Management Information System,项目管理信息系统。
Project Management Process Group ——项目管理过程组。
Initiating Process ——- 启动过程组。
Planning Process ——- 计划过程组。
Executing Process ——履行过程组。
Controlling Process ——控制过程组。
Closing Process ——扫尾过程组。
交流材料经典语句英文翻译Classic Phrases for Communication Material Translation:1. Thank you for your interest in our company. 感谢您对我司的关注。
2. We are pleased to inform you that... 我们非常高兴地通知您…3. Please find attached the requested documents. 请查阅附件所要求的文件。
4. We appreciate your prompt response. 我们感谢您的迅速回复。
5. Your feedback is important to us. 我们重视您的反馈意见。
6. We apologize for any inconvenience caused. 对由此给您造成的不便深表歉意。
7. Our team is dedicated to providing excellent customer service.我们团队致力于提供卓越的客户服务。
8. We strive to exceed our customers' expectations. 我们努力超越客户的期望。
9. We value your business. 我们重视您的业务。
10. Please let us know if you have any further questions. 如有任何问题,请随时告知我们。
11. We look forward to working with you. 我们期待与您合作。
12. Our company is committed to sustainable practices. 我们公司致力于可持续发展。
13. We are proud to announce that we have achieved... 我们自豪地宣布我们已经实现了…14. Our products are designed with quality and durability in mind. 我们的产品以质量和耐用性为设计理念。
一、America's Got Talent节目简介America's Got Talent,简称AGT,是一档由NBC制作播出的美国电视选秀节目。
该节目于2006年首播,每年夏季播出一季。
AGT是一档集合了各种才艺表演的综艺节目,无论是歌唱、舞蹈、魔术、杂耍、相声、杂技等各种表演形式,只要是有才华的人都可以参与节目的选拔。
二、参赛规则及选拔过程1. 参赛者可以是个人或团体,芳龄和国籍不限。
2. 参赛者需通过线上或线下报名,经过初步筛选后有机会参加预选赛。
3. 预选赛阶段由专业评委和现场观众进行评分,选拔出进入后续比赛的选手。
4. 节目设有多个轮次的比赛,选手需在每一轮比赛中展示自己的才艺,经过评委和观众的投票决定谁能够晋级下一轮比赛。
5. 最终决赛由获得好评的选手通过多轮角逐产生,评委和观众将共同决定最终的胜出者。
三、评委团队及主持人1. America's Got Talent的评委团队由一组具有丰富经验和权威性的行业专家组成,他们将对参赛选手的表现进行评分和点评。
2. 节目的主持人是一位富有魅力和亲和力的主持人,能够妥善引导现场气氛,为观众带来愉悦的观赏体验。
四、节目特色及影响1. America's Got Talent吸引了众多具有不同才艺和梦想的参赛者,他们通过节目有机会展现自己的才华,获得更多的关注和支持。
2. 节目在全美范围内引发了热烈的讨论和关注,成为夏季档的收视保障,也拓宽了艺人的表演舞台。
3. 节目涵盖了多种艺术形式,为观众呈现了丰富多彩的表演节目,增加了美国以及全球观众的娱乐选择。
五、America's Got Talent对个人的意义1. 对于参赛选手来说,America's Got Talent是一个展示自己才华的宝贵机会,能够在全国范围内赢得认可和支持,为自己的演艺事业打下良好的基础。
2. 对于观众来说,America's Got Talent为大众提供了一个欣赏各种才艺表演的评台,也能够激发观众对艺术的热情和欣赏。
A person has at least one dream, and there is a reason to be strong.(页眉可删)英语专家讲座心得体会范文(精选5篇)英语专家讲座心得体会14月23日下午,张老师组织工作室的导师和学员们在新世纪学校观摩学习闻达英语培训学校上的一节30分钟的展示课。
同为英语老师,且听且反思。
感触很深,感想很多。
一、赐我长袖,我自善舞——于学生:授之以渔,融会贯通自我介绍——有趣有效!闻达年轻亲和的老师,自我介绍中文名字让我眼前一亮。
寥寥简单几笔,一只小鱼,一个太阳。
而当孩子们自然的说出英文fish or sun 抑或是中文“鱼或太阳”时,她却板书“Miss 鲁”。
而这样的热场和自荐也巧妙的运用了即将开讲的主题——拼音英语,音形文字。
用母语教第二语言——实用实效!自然拼读——将中文的声母韵母延伸到英文的元音和辅音。
将音形文字迁移成学习单词的最高效方法。
见词能读,听音能写。
老师用一首字母发音歌曲结合动作让孩子们通过不同的形式反复模仿反复跟唱,不拘泥于全英的课堂,用孩子听得懂的语言去解释、去鼓励、去称赞。
课堂评价阶梯——淡化竞争,强化努力。
用小组阶梯的形式分为两个小组,有进步的.依次上不同等级的台阶。
上到顶级可以得到一本书,再回头攀登。
强化学生通过自己的努力一起为小组贡献力量。
上台阶的形式让学生知道,学习新知识一定有困难,但是也会收获成长更多。
二、赐我长袖,我自善舞——于教师:选择自由,创意无限培训学校于公立学校相比,有更多选择的自由。
无论从教材、学生、教学方式方法、甚至是理念上都有更大的自主选择权,而不用受体制内的种种干扰和限制。
这就决定了他们可以更专注于英语教学,钻研教学教法,积极创设教师的培训和提升机会。
英语专家讲座心得体会2随着时代的进步、社会的发展,全球一体化的进程进一步加快,而英语作为国际通用语言,其重要性不言而喻。
从大的方面来说,身为大学生的我们,作为祖国的接班人,为了更好的增进与其他国家的交流,掌握英语这一门语言,已成为我们一项必不可少的技能。
团队介绍英文作文开头结尾英文:Introduction:Hello everyone, I am excited to introduce our team to you today. We are a group of highly motivated individuals who share a common goal of achieving success in our respective fields. Our team comprises of individuals from diverse backgrounds, each bringing their unique skills and expertise to the table.Team Members:Let me introduce our team members to you. First, we have John, who is our team leader. He has extensive experience in project management and is known for his ability to lead the team towards success. Then we have Sarah, who is our marketing expert. She has a keen eye for detail and is always coming up with innovative marketingstrategies. Next, we have Mike, who is our technical expert. He has a deep understanding of the latest technologies andis always exploring new ways to improve our products. Finally, we have Lisa, who is our finance expert. She is responsible for managing our finances and ensuring that we stay within our budget.Team Dynamics:Our team dynamics are what set us apart from others. We believe in open communication and collaboration, which allows us to work together seamlessly towards our common goal. We also believe in taking ownership of our work,which means that each team member takes responsibility for their role in the project. This creates a sense of accountability and ensures that we deliver high-quality work.Examples:To give you an example of how our team works, let me share a recent project we worked on. We were tasked withcreating a new product for our company. John led the team and ensured that we stayed on track throughout the project. Sarah came up with a marketing strategy that helped us reach our target audience effectively. Mike worked on the technical aspects of the product and made sure that it was user-friendly. Lisa managed our finances and ensured that we stayed within our budget. Through open communication and collaboration, we were able to deliver a high-quality product that met all the requirements.Conclusion:In conclusion, our team is made up of highly motivated individuals who are committed to achieving success. We believe in open communication, collaboration, and taking ownership of our work. Our team dynamics are what set us apart from others, and we are confident that we can deliver high-quality work on any project we undertake.中文:介绍:大家好,我很高兴今天能向大家介绍我们的团队。
Effective C++是由著名的C++专家Scott Meyers所著的一本关于C++编程的经典之作。
该书首次出版于1992年,是C++编程领域的权威之作,也是C++程序员们必读的经典之一。
Effective C++以其清晰易懂的讲解、丰富的内容以及权威的指导,赢得了无数程序员的赞誉和推崇。
在Effective C++中,Scott Meyers通过自己多年的编程经验,总结出了一系列C++编程的最佳实践和技巧,这些实践和技巧不仅能够帮助程序员更好地理解C++语言的特性和规范,还能够提高程序员的编程效率和代码质量。
以下是《Effective C++》英文原版的一些主要内容和亮点:1. Item 1: View C++ as a federation of languagesScott Meyers建议程序员把C++视为一个由多种语言组成的联邦国家,不同的语言有不同的用途和规范,程序员应该学会灵活运用这些语言特性来编写更高效、更优质的代码。
2. Item 2: Prefer consts, enums, and inlines to #defines在这一章中,Scott Meyers强调了使用const、enum和inline关键字来替代宏定义的重要性,这样可以增加程序的类型安全性,减少宏定义带来的潜在错误。
3. Item 3: Use const whenever possibleScott Meyers详细介绍了const关键字的各种用法和好处,强调了在C++程序中尽量使用const来声明常量和成员函数,以及在函数参数和返回值中使用const的重要性。
4. Item 4: Make sure that objects are initialized before they’re used在这一章中,Scott Meyers谈到了对象的初始化顺序问题,指出了在C++中对象的初始化顺序对程序的正确性和性能有着重要的影响,程序员应该注意保证对象在使用前已经正确初始化。
项目管理专用中英文术语词汇1、活动,Activity2、活动定义,Activity Definition3、活动描述/说明,AD=Activity Description4、活动历时估算,Activity Duration Estimating5、箭线网络图(双代号网络图),AOA=Activity-On-Arrow6、节点式网络图(单代号网络图),AON=Activity-on-Node7、已执行工作实际成本,ACWP=Actual Cost of Work Performed8、实际完成日期,AF=Actual Finish Date9、实际开始日期,AS=Actual Start Date10、行政收尾,Administrative Closure11、箭线,Arrow12、箭线图示法,ADM=Arrow Diagramming Method13、逆推计算法,Backward Pass14、横道图,Bar Chart15、基准计划,Baseline16、完工预算,BAC=Budget At Completion17、概算,Budget Estimate18、已执行预算成本,BCWP=Budgeted Cost of Work Performed19、计划执行预算成本,BCWS= Budgeted Cost of Scheduled20、日历单位,Calendar Unit21、变更控制委员会,CCB=Chang Control Board22、沟通规划,Communications Planning23、并行工程, Concurrent Engineering24、意外费用,Contingencies25、意外准备金,contingency Allowance26、意外规划,Contingency Planning27、意外储备,Contingency Reserve28、合同,Contract29、合同管理,Contract Administration30、合同收尾,Contract Close-out31、控制,Control32、控制图,Control Chart33、纠正措施,Corrective Action34、费用预算,Cost Budgeting35、费用控制,Cost Control36、费用做算,Cost Estimating37、质量成本,Cost of Quality38、费用绩效指数,CPI=Cost Performance Index39、费用偏差,CV=Cost Variance40、赶工,Crashing41、关键工序,Critical Activity42、关键路线,Critical Path 43、关键路线法,CPM=Critical Path Method44、当前完成日期,Current Finish Date45、当前开始日期,Current Start Date46、数据日期,DD=Data Date47、交付物,Deliverable48、依赖关系,Dependency49、虚活动,Dummy Activity50、延续时间,DU=Duration51、延续时间压缩,Duration Compression52、最早完工日期,EF=Early Finish Date53、最早开始日期,ES=Early Start Date54、挣值法,EV=Earned Value55、挣值分析,Earned Value Analysis56、人工量,Effort57、估算,概算,Estimate58、在完成时的费用估算,EAC=Estimate At Completion59、到完成时的估算,ETC=Estimate To Complete60、单节点事件图,Event-on-Node61、例外报告,Exception Report62、完成日期,Finish Date63、完成到完成关系,FF=Finish-to-Finish64、完成到开始关系,FS=Finish-to-Start65、时差,机动时间,浮动时间,Float66、顺推计算法,Forward Pass67、自由时差,FF=Free Float68、职能经理,Functional Manager69、职能组织,Functional Organization70、甘特图,Gantt Chart71、图解评审技术,GERT=Graphical Evaluation and Review Technique72、集合工作,Hammock73、悬摆,Hanger74、信息分发,Information Distribution75、立项,Initiation76、成本/进度综合报告,Integrated Cost/Schedule Reporting77、邀标,IFB= Invitation for Bid78、关键事件进度计划,Key Event Schedule79、滞后量,Lag80、最晚完成日期,LF=Late Finish Date81、最晚开始日期,LS=Late Start Date82、提前量,Lead83、全生命期成本估算,Life-cycle Costing84、产品经理,Line Manager85、逻辑图,Logic Diagram86、逻辑关系,Logical Relationship87、回路,Loop88、管理储备量,Management Reserve89、主进度计划,Master Schedule90、矩阵型组织,Matrix Organization91、里程碑,Milestone92、里程碑进度计划,Milestone Schedule93、现代项目管理,MPM=Modern Project Management94、监控,Monitoring95、蒙托卡罗分析,Monte Carlo Analysis96、次关键工作,Near-Critical Activity97、网络,Network98、网络分析,Network Analysis99、网络逻辑,Network Logic100、网络路线,Network Path101、节点,Node102、组织分解结构,OBS=Organizational Breakdown Structure103、组织规划,Organizational Planning104、整体变更控制,Overall Change Control105、重叠,Overlap106、参数估算法,Parametric Estimating107、线路,Path108、线路时差,Path Float109、完成百分比,PC=Percent Complete110、执行报告,Performance Reporting111、执行机构,Performing organization112、计划评审技术图,PERT Chart113、计划的完成日期,PF=Planned Finish Date114、计划的开始日期,PS=Planned Start Date115、优先图示法,PDM=Precedence Diagramming Method116、优先关系,Precedence Relationship117、紧前工作,Predecessor Activity118、采购规划,Procurement Planning119、工程,Program120、计划评审技术,PERT=Program Evaluation and Review Technique121、项目,Project122、项目许可证,Project Charter123、项目沟通管理,Project Communication Management124、项目费用管理,Project Cost Management125、项目人力资源管理,Project Human Resource Management126、项目综合管理,Project Integration Management 127、项目生命周期,Project Life Cycle128、项目管理,PM=Project Management129、项目管理知识体系,PMBOK=Project Management Body of Knowledge130、项目管理软件,Project Management Software 131、项目管理团队,Project Management Team 132、项目经理,PM=Project Manager 133、项目网络图,Project Network Diagram134、项目阶段,Project Phase135、项目计划,Project Plan136、项目计划开发,Project Plan Development137、项目计划实施,Project Plan Execution138、项目规划,Project Planning139、项目采购管理,Project Procurement Management 140、项目质量管理,Project Quality Management 141、项目风险管理,Project Risk Management142、项目进度计划,Project Schedule143、项目范围管理,Project Scope Management 144、项目团队成员,Project Team Member145、项目时间管理,Project Time Management 146、项目型组织,Project Organization147、质量保证,QA=Quality Assurance148、质量控制,QC=Quality Control149、质量规划,Quality Planning150、剩余持续时间,RDU=Remaining Duration151、请求建议书,RFP=Request for Proposal152、请求报价单,RFQ=Request for Quotation153、储备量,Reserve154、资源平衡,Resource Leveling155、资源约束进度计划,Resource-Limited Schedule 156、资源规划,Resource Planning157、责任分配矩阵,RAM=Responsibility Assignment Matrix158、责任图,Responsibility Chart159、责任矩阵,Responsibility Matrix160、保留金,Retain age161、突发事件,Risk Event162、风险识别,Risk Identification163、风险应对控制,Risk Response Control164、风险应对开发,Risk Response Development 165、 S曲线,S-Curve166、进度计划,Schedule167、进度计划分析,Schedule Analysis168、进度计划压缩,Schedule Compression169、进度计划控制,Schedule Control170、进度执行指数,SPI=Schedule Performance Index 171、进度偏差,SV=Schedule Variance172、计划完成日期,SF=Scheduled Finish Date173、计划开始日期,SS=Scheduled Start Date174、范围,Scope175、范围基准计划,Scope Baseline176、范围变更,Scope Change177、范围变更控制,Scope Change Control178、范围定义,Scope Definition179、范围规划,Scope Planning180、范围验证,Scope Verification181、时差,Slack182、询价,Solicitation183、询价规划,Solicitation184、工作人员招募,Staff Acquisition185、项目相关者,Stakeholder186、开始日期,Start Date187、开始到完成关系,Start-to-Finish188、开始到开始关系,Start-to-Start189、工作说明,SOW=Statement of Work190、子网,Subnet191、子网络,Subnet Work192、后续工作,Successor Activity193、目标完成日期,TC=Target Completion Date 194、目标时度计划,Target Schedule195、任务,Task196、团队建设,Team Development197、团队成员,Team members198、时标网络图,Time-Scaled Network Diagram 199、目标完成日期,TF=Target Finish Date200、目标开始日期,Ts=Target Start Date201、总时差,TF=Total Float202、全面质量管理,TQM=Total Quality Management 203、权变措施,Workaround204、工作分解结构,WBS=Work Breakdown Structure 205、工作包,Work PackageA1.abstract adj. 抽象的2.account for 说明[解释]…原因3. activity n. 活动4.additional adj. 额外的5. audit vt. n. 审计6.arrow n. 箭头7.alternative [ ɔ:lˈtə:nətiv ] 两者(或两者以上)择一的 n. 选择8.application n. 应用,运用9.approximate vt. 估算10.appropriate adj. 适当的11.approve vt. 批准,认可12.approval n. 批准,认可13.accomplish vt. 完成, 实现14.authority [ ɔ:ˈθɔriti ] n. 权力15. authorize [ˈɔ:θəraiz] 【动】授权,批准16.availability [əˌveɪləˈbɪlɪtɪ] n. 有效;有益;17.actual cost 实际代价18.accuracy [ˈækjurəsi] n. 正确性19. apply to 依据20.articulation [ ɑ:ˌtikjuˈleiʃən ] n. 清晰度21.architecture [ ˈɑ:kitektʃə ] n.. 架构22.assign 赋予,分配23. associated [ ə'səuʃi,eitid ] adj. 相关的24.ascertain [ ˌæsəˈtein ] vt. 弄清,查明25.assess vt. 评定;估价;对(财产、收入等)进行估价(作为征税根据)B26.baseline n. 基线27. benchmark n. 基准28. benefit n. 利益,好处29.budget [ ˈbʌdʒit ] n. 预算30.be aware of 知道31.be coordinated with [kəuˈɔ:dineitid] 与…相关32. blueprint n. 蓝图33.brainstorming 头脑风暴C34.category [ ˈkætiɡəri ] n. 类型,部门,种类35. characteristics n. 特性36. charter n. 章程petitive adj. 竞争的pletion n. 完成,结束39. component [ kəmˈpəunənt ] n. 组件40. comparison [kəmˈpærisən] n. 比较pose 组成反义词decompose 分解pression n.. 压缩43. creation n. 创造,创建44.closure n. 停业,关闭45.concurrent versions system 并发版本系统46.cost variance 成本差额47.contract n. 合同48.contribution n. 贡献49.context n. 上下文,语境50.consolidation n. 合并51.configuration [kənˌfiɡjuˈreiʃən] n. 配置52. criteria [ kraɪˈtɪərɪə ] n. 标准53.crisis n. 危机54.crucial adj. 至关重要的55.cycle n. 周期 comply with 满足patible [kəmˈpætəbl] adj. 并存的,兼容的57.consist of 由...组成58.conduct n. 行为59.constraint n. 强制,约束,限制60.correspond [ˌkɔrisˈpɔnd] vi. 符合,一致61.respond vt.& vi. 回答,响应D62.diagram n. 图表 class diagram 类图63. use case diagram 用例图64.dependence n. 依靠65. deliverable adj. 可交付使用的 n. 可交付物66. defect n. 缺点67.definition n.. 定义68.define 是动词定义,精确的解释69.dependent adj. 依赖的反义词independent 独立的70.describe vt. 描写,叙述71.description是名词72. determine vt. 确定73. derive vt. 派生74. develop vt. 发展75.disposition n.. 部署76.distribution [ ˌdistriˈbju:ʃən ] n..分配77. duration n..历时78.draft n..草图E79.efficiently 有效地80.effectively 高效地81. encapsulation [ inˌkæpsjuˈleiʃən ] n. 封装82.estimate n. vt. vi. 估计,评价,评估83. execute vt. vi. 执行84.executive 执行程序;高级管理人员85. exist vi. 存在86.expect vt. 预计,期盼87. expert n.. 专家88.express vt. 表达,表述89.exploit vt. 开发90.earned value 挣值91.enactment [enˈæktmənt] n.. 制定92.enhance vt. 提高,增加;加强93.enterprise n.. 组织,企业94.essential adj. 必要的F95.facilitate [ fəˈsiliteit ] vt促进96.flowchart n. 流程图97.formal adj. 正式的98.forecast vt. n.. 预测99.functional adj. 功能的,有多种用途的100. fundamental adj. 基本的G101.generation n. 时代102.general adj. 通用的103.graphical adj. 图形的 I104.initiation [ ɪˌnɪʃi:ˈeɪʃən ] n. 开始105.involve vt. 涉及,包括106.individual adj. 个别的,单独的,个人的 n. 个人107. impact n. 影响108.improvement [ imˈpru:vmənt ] n. 1.增加或修改 2.改进, 改善, 改良109.inheritance [ ɪnˈherɪtəns ] n. 继承110.integrate vt. vi. 使结合成为整体111. integration [ ˌɪntɪˈgreɪʃən ] n. 整体112. integrative adj. 整体的113.investigation n. 调研114.iteration [ ˌitəˈreiʃən ] n. 迭代115. interface 接口116.interact with [ ˌɪntərˈækt ] 与…相互作用117.inspect vt. 审查,检查118.identify vt. 指出,识别119.innovation n. 革新L120.look in 观察,探测,搜索121.license n. 许可M122.mathematical adj. 数学的123.maintain vt. 维护124.measurable adj. 可量度的, 可测量的, 125. milestone n. 里程碑126.modify vi. 修改127.monitor vt. 监控128.mitigate vi. 减轻N129.necessary adj. 必要的130.negative adj. 负面的131.node n. 节点O132.operation n. 操作,手术133.offset vt. 补偿134. object-oriented [ ˈɔ:rientid ] adj. 面向对象的135.obtain vt. 获得, 得到136.overlap n. vt. vi.重叠P137.particular adj. 特别的138. package n.. 包139.predecessor [ ˈpridisesə ] n. 前任,前身140.preliminary [ priˈliminəri ] adj. 初步的141. phase n. 阶段142. portfolio n. 文件夹143. potential adj. 潜在的144.polymorphism [ pɔliˈmɔ:fizəm ] n. 多态145.predict vt. vi. 预测146. priority [ praiˈɔriti ] n. 优先,优先权147.procurement [ prəˈkjʊəment ] n. 获取148.prototype [ˈprəutətaip] n. 原型,蓝本149.process n. 过程,进程150. propose vt.& vi. 提议,建议151.provide vt. 提供152.precedence n. 优先;优先权153.planned value 计划价值154.practice n. 实践155.performance n. 绩效,性能156. perform 执行Q157.quantity n. 数量158.quality assurance 质量保证159.quality function deployment (QFD)质量功能展开160. quality metric 质量度量161.quality checklist 质量检查表162.quantitative risk analysis [ ˈkwɔntitətiv ] 定量风险分析163. qualitative risk analysis [ ˈkwɔlitətiv ] 定性风险分析R164.rational adj. 合理的165.rationale [ ˌræʃəˈnæl ] n. 原理166.recession n. 经济衰退167. rectangle [ ˈrektæŋɡl ] n. 矩形168.relative adj. 相对的169.reliable adj. 可靠的170. refer to 提及,参照171.represent [ ˌrepriˈzent ] vt. 表述,描绘,表示172.reduce vt. vi. 减少173.regardless adj. 不重视174. retrieval [ rɪˈtri:vəl ] n.. 收回175. relevant adj. 相关的176. revise vt. 修订177.risk n. 风险178.risk identification [ aiˌdentifiˈkeiʃən ] 风险识别179.review n. 评审S180.score 评分181.stakeholder n. 干系人182.scope verification n. 范围验证183.sponsor n. 发起者, 倡办者, 资助者184.specification n. 规格;规范;明细单;说明书185.scope n. 范围比如186.project scope statement项目范围说明书187. sequence n. 先后次序,顺序 vt. vi. 按顺序排列188. schedule development 进度制定189.strategy [ ˈstrætidʒi ] n. 战略190. summarize vt. 概括191.symptom [ ˈsimptəm ] n. 故障现象192.subdivide vt. vi. 再分,细分T193.temporary adj. 临时的 n. 临时性,临时工194. tenet n. 原则195. tolerance n. 误差,公差196.track vt. 追踪197.trend n. 趋势198.thread n. 线,思路199.typical adj. 典型的U200.unique adj. 独一无二的201.unify vt. 统一 unified adj. 统一的202.uniform n. 统一203.ultimate adj. 最后的,最基础的204. undertake vt. 从事205. unsatisfactory adj. 不合格的V206.validate vt. 确认、验证207.variation n. 变更208.verifiable adj. 能作证的,能证实的W209.workflow reference model 工作流量参考模型210.waterfall model 瀑布模型211. evolutionary model 演化模型212.spiral model 螺旋模型。
高级合伙人:刘震原中国科学院新疆分院专利事务所所长;新疆乌鲁木齐市国家级经济技术开发区副主任;国家首批专利代理人,精通中国专利法律法规;先后指导新疆多家上市公司制定知识产权战略;精于知识产权管理和战略研究,企业创新研究及其价值实现。
Senior partner: LIU, Zhen is the former president of the Patent Office of Xinjiang Branch, Chinese Academy of Science, and the deputy director of National Economic Technological Development Zone in Urumqi, Xinjiang. Among the first group of China’s patent attorneys, Liu is an expert in domestic patent laws and regulations. , And as an expert in IP management and IP strategy, the enterprise innovation and its value in use, Liu has supervised many listing companies in Xinjiang to manipulate IP strategies.高级合伙人:高玉滨原中国专利局专利检索中心主任;原中国专利技术开发公司总经理;早期就职于中国科学院原子能研究所,后调入中国专利局参与专利局组建,数次赴德国专利局、欧洲专利局考察和培训交流。
精于知识产权战略管理、知识产权运营、数据分析、预警及侵权分析等。
Senior partner: GAO, Yubin is the former director general of Patent Search and Consultation Center of China Patent Bureau (now State intellectual Property Office of China), former deputy general manager of China Patent Technology Development Corporation. Prior to that, GAO used to work in the Institute of Nuclear Research, Chinese Academy of Sciences. After entering China Patent Bureau, GAO had participated in its setting up, visited German Patent and Trade Mark Office many times for investigation, training and exchange. Thanks to these experiences, nowGAO is an expert in IP strategy, IP operation, data analysis, pre-alarm and the analysis of IP infringements.高级合伙人:姜万林原新疆自治区知识产权局局长;长期从事知识产权及政策研究,是国内首屈一指的知识产权行业复合型专家,精于知识产权战略管理及咨询研究,企业知识产权战略的制定与实施,专利诉讼维权,转让许可谈判等。
Senior partner: JIANG, Wanlin is the former commissioner of Xinjiang Intellectual Property Office. Boasting rich experience in IP and related policy studies, JIANG is a leading versatile IP expert in China in the field of IP strategy management and IP consultation, the manipulation and implementation of IP strategies for enterprises, litigation for the protection of IP rights, and the negotiation for patent transfer and license etc..高级合伙人:夏晏平原中国专利局下属中国专利技术研发中心技术总工;早期就职于中国科学院原子能研究所,国家首批专利代理人;精通国内国外专利申请,专利复审无效,专利侵权,专利许可转让,专利诉讼,专利知识培训,企业专利战略的制定与实施,专利纠纷处理指导等。
Senior partner: XIA, Y anping is the former chief technology engineer of China Patent R&D Center under the administration of China Patent Bureau. Prior to that, XIA worked in the Institute of Nuclear Research, Chinese Academy of Sciences. Among the first group of patent attorneys in China, XIA is an expert in overseas patent application, re-examination and invalidation, patent infringement, patent transfer and license, patent litigation, IP training, the manipulation andimplementation of IP strategies for enterprises, and the supervision on the settlement of patent disputes.高级合伙人:刘洪京原中国专利局机械部审查员;原中国专利技术开发总公司开发处处长;在专利局机械审查部从事专利审查工作二十余年,后调任中国专利技术开发公司负责技术开发与贸易工作。
精于机械、机电领域的专利申请、复审、无效,专利诉讼,知识产权培训,企业专利战略的制定与实施工作等。
Senior partner: LIU Hongjing is the former examiner of Mechanic Invention Examination Department of State Intellectual Property Office of China, former director of the Development Department of China Patent Technology Development Corporation. After 20 years of patent examination experience in the Mechanic Invention Examination Department of SIPO, LIU transferred to China Patent Technology Development Corporation and took charge of technology development and trade. LIU is an expert in patent application, re-examination, invalidation, patent litigation and IP training in mechanics and mechanical electronics, and the manipulation and implementation of IP strategies for enterprises.高级合伙人:宋敏原国内某知名专利代理机构副总经理;精通国内国外专利申请,专利复审无效,专利侵权,专利许可,专利转让,专利诉讼,专利知识培训,企业专利战略的制定与实施,专利纠纷处理指导等。
Senior partner: SONG Min is the former deputy general manager of a reputable patent agency in China, thus an expert in domestic and overseas patent application,re-examination and invalidation, patent transfer and license,patent litigation, patent training, the manipulation and implementation of IP strategies for enterprises, and the supervision on the settlement of patent disputes.高级合伙人:陆菊华原大型国有企业技术专家;原国内某知名专利代理机构资深代理人;曾从事科研工作三十多年,获得多项科研成果,代理大量专利案件,积累了丰富的经验,擅长材料、机电、化工、冶金等方面的专利代理及专利无效、侵权、诉讼等工作。
Senior partner: LU Juhua is the former technology expert in a state owned enterprise, and an experienced patent attorney in a reputable patent agency in China. Thanks to many achievements he had made in more than 30 years of S&T work and the rich experience accumulated through abundant cases as patent attorney, now LIU is a professional patent attorney in the fields of materials, mechanical electronics, chemistry, metallurgy etc., and an expert in patent re-examination, invalidation and litigation etc.高级合伙人:梁永芳副研究员,具有专利代理人资格及律师资格。