俄语动物类象声动词_徐莉
- 格式:pdf
- 大小:126.31 KB
- 文档页数:4
对比俄汉语中动物的象征意义及对俄语教学的影响【摘要】动物词汇是文化伴随意义最明显最有趣的词汇之一。
本文总结了大量的俄汉词汇中表示动物词的喻义、象征义、转义的名词、词组、谚语、成语,并从影响其词汇意义的语言内外因素对其进行阐述和分类,试图对这类词的词汇异同进行新的探索,进而揭示正确掌握和理解对语言教学的影响。
【关键词】动物词;同一性;差异性;教学影响0.引言语言是文化的重要组成部分,是人们表达对某一事物看法的最直接的方式,同时也是一个民族文化的重要载体,是该民族情感世界的真实反映。
正如格拉斯通所言:“语言和文化紧密地交织在一起,语言既是整个文化的产物或结果,又是形成和沟通文化其它成分的媒介。
”①(转引自张帆2000,17)动物是人类的朋友,我们通过与动物的长期接触,逐步掌握了各种动物的形态特征、生活习性,并基于对生活的细致观察,根据动物与人类的相似性,用一些表示动物的词语来转义喻指人或人所具备的某种特征。
有关学者曾指出:“动物词汇是文化伴随意义最明显最有趣的词汇之一。
”②俄汉两种语言中都存在着大量的喻指人的动物词汇。
由于人类的思维存在共性,俄汉表示动物的名词喻人现象有很多相似之处,但因民族文化、社会习俗、生活环境等方面的不同,也存在差异。
本文就俄汉民族在动物词汇上所反映的文化内涵异同作浅析比较。
1.俄汉动物象征意义的对比1.1同一种动物在俄汉民族中产生相同或相似的联想俄语和汉语属于两种不同的语言,语言诞生的自然环境、生活条件不同,但人类有许多相同的生活经历和共同的感受。
人们的思维是相通的,它是统一的客观世界在人们头脑中的概括反映。
因此同一动物有时会在俄汉两民族中具有相同或相似的联想。
1.1.1蛇(змея)在俄汉两种语言中都有“阴险、毒辣、狡诈”的象征意义,这是根据蛇的行为特点决定的,因为它总是用喷射毒液的方法袭击对它有威胁的事物。
如俄语成语змея подколодная 指阴险毒辣的人;отогревать змею на груди指忘恩负义的人;хитрый как змея(像狼一样狡猾)。
动物词汇在俄语中的民族文化特色动物词汇在俄语中是占比较大的词汇,丰富的动物词汇反映出俄罗斯人民深厚的自然情怀和民族文化特色。
作为一个广阔的国度,俄罗斯拥有着大片的森林、草原和湖泊等自然资源,同时也将很多动物作为民族文化的象征和标志。
在动物方面,俄语中有很多的词汇。
其中包括一些非常常见但是在其他语言中不常见的抽象动物词语。
比如“олово”(鱼),其实是描述一个很窝囊的人;而“zayats”(兔子)表示主动逃避困难,也可以用来描述一个人胆小而逃避缺乏自信。
在俄罗斯文化中,有几类动物在民族文化中得到了广泛的应用,反映了俄罗斯复杂的文化和民族性格。
熊是俄罗斯人民最为崇拜的动物之一,俄罗斯的国徽也是一个穿着王冠的棕色熊。
熊是俄罗斯最大的野生动物而且是灵活可爱的动物。
在很多俄罗斯文学作品当中,熊都是代表着力量和勇气。
同时在俄罗斯文化中,把熊头吊在家门口也是一种纳福保护的意识。
狼也是俄罗斯人民非常重视的动物之一。
狼在传说中是勇猛和智慧的动物,被奉为战士的代表。
在俄罗斯的民间故事中,狼总是扮演着坏人的角色,代表着灰色和黑色的邪恶力量。
可以看出在俄罗斯民间文化中,狼的形象总是有些不祥的阴影。
鹰也是一个非常重要的象征性动物,在俄罗斯文化中代表着自由和优美。
鹰有非常优雅的飞行姿势,被很多俄罗斯人视为美丽的典范。
同时,鹰还代表了俄罗斯人坚强和不屈的精神。
代表鹰的图案和标志常常出现在俄罗斯的国徽和军队旗帜中。
另外,马、猫、狗等也都是俄语中非常常见的动物词汇。
每个动物在俄语中都有特定的词汇,这些词汇体现了俄罗斯人民关于动物的情感和认识。
在俄罗斯文化中,无论是传统文化还是当代文化,动物都扮演着非常重要的角色,影响着俄罗斯人民的思想和行为习惯。
总之,俄语中的动物词汇反映出俄罗斯人民非常深刻的自然情怀和民族文化素质。
在这些动物词汇中,熊、狼、鹰等都扮演着非常重要的象征性动物,代表着俄罗斯人对于力量、智慧、自由等价值观的认同。
这些动物词汇让我们更深入地了解俄罗斯民族的特质和文化内涵,为中俄文化交流提供了宝贵的资源。
棒棒体-26个俄语单词描红描写.doc俄语是一种世界上最广泛使用的语言之一,其复杂的语法和独特的音韵系统吸引了许多语言爱好者的兴趣。
本文将介绍并描绘26个俄语单词,以帮助读者更好地理解和记忆这些单词。
以下是每个单词的简要描述和描绘。
这是俄语中的“西瓜”一词。
它是一个非常有趣的水果,外表呈现出绿色的椭圆形,内部有红色的肉质部分。
以较大的黑色种子点缀其间,为整个水果增添了美感。
这是俄语中的“香蕉”一词。
它是一种味道甜美、形状弯曲的热带水果。
因其柔软且易于剥皮,成为许多人喜爱的零食。
这是俄语中的“水”一词。
它是无色、无味和透明的,是我们生活中最重要的饮品之一。
无论是热天气还是健康需求,水都是人体维持正常生理功能所必需的。
这是俄语中的“城市”一词。
城市是由很多高楼大厦、繁忙的街道和人们的聚集所组成的地方。
每个城市都有自己独特的特点和魅力,吸引着来自世界各地的人们。
这是俄语中的“房子”一词。
房子是用来居住和生活的建筑物。
它们来自各种各样的形状、大小和建筑风格,为人们提供了一个舒适的温暖之所。
这是俄语中的“食物”一词。
食物是人类存活所必需的,提供了人们所需的营养和能量。
它可以是各种各样的,包括蔬菜、肉类、水果等。
这是俄语中的“圣诞树”一词。
圣诞树是圣诞节庆祝活动的重要组成部分。
人们会在圣诞节期间装饰一棵树木,以增添节日的氛围和喜庆感。
这是俄语中的“动物”一词。
动物是我们地球上丰富多样的生物群落的一部分。
它们可以分为野生动物和家养动物,都对我们生活和生态系统起着重要的作用。
这是俄语中的“冬季”一词。
冬季是一年四季的其中一个季节。
在这个季节里,大部分地区的气温较低,天气寒冷,有时会有大雪。
这是俄语中的“玩具”一词。
玩具是孩子们最喜欢的东西之一。
它们可以是各种形状、材质和颜色的,能够给孩子们带来乐趣和创造力的发展。
这是俄语中的“咖啡”一词。
咖啡是一种常见的饮品,对于许多人来说是一种清晨醒脑和提神的方式。
它可以是浓烈、香醇或者柔和的,取决于豆子的原料和烹饪方法。
俄语动物名词的象征意义摘要动物,作为庞大的自然生态系统中的一员,自人类产生以来,动物便伴随着人们的生产生活,并成为人们日常活动中不可分割的一部分。
虽然动物种类繁多,生活习性千差万别,但是正是他们的千差万别,这个地球才变得丰富多彩。
世界各民族人民在与动物接触过程中,创造了大量的动物词,这些动物词不仅用来指称自然界中各种各样的动物,同时还承载着各民族独特的文化信息。
人们喜欢把自己喜怒哀乐的感情用动物形象的比喻出来,赋予或是赞扬或是批评的感情因素,以抒发自己的情感,表达自己的心愿。
但是,各民族对动物的认识和利用不完全相同,这就使得不同民族语言中动物词的文化意义既存在着共性,也存在着差异。
另外,人对动物的好恶褒贬除了可能是客观唯物的,还可能是主观唯心的,同时又受到不同民族的社会生活生产方式、地理因素、心理、道德、审美观、宗教信仰等文化因素的影响。
通过比较分析动物在俄语中的象征意义,有助于我们更加深入的了解俄罗斯民族的风俗,习惯,来自东欧的俄罗斯文化。
关键字:动物,象征意义,俄汉词汇,语言Abstract animals,as a large member of natural ecosystems,since the human came to this world,the animals begin to accompany with the life of human,and become integral part of daily activities of human.althought there are a lof of animals in this world,and also theare are different life styles,but due the those differences,this world can become more colourful.during the people aroud the world come into contactwith the animal,a lot names of the animals are created,those names is not only refer to the doffferent kind of animals in nature,but also carry thee unique cultural information of different nations.people like to analogy their feeling lively by animals,endow or praiseful or critical emotional factors,and than express their feelings and wishes,but the use and knowing of the naimals is different by different nations,and because of that,the cultural meaning of animals names in different languages of nations not only have the similarity,but also have the differences.besides,the different appraise of animals is not only because of the Objective materialist,but also because of theSubjective idealism and the same time receive the effects of the life style,geographic factor,morality,aesthetics,religious faith in different nations.after comparing and analysing the symbolic meaning of animals in russian,it can help us know the customs and habits about russia and the russian culture in Eastern Europe more deeplyKeywords animal, symbolic meaning, Russian and Chinese vocabulary, language随着时间的推移,动物在我们的日常生活中扮演着越来越重要的角色,同时它们也被用在某些艺术形象中、文学中,其形象的象征意味远远大于动物本身所代表的意思。
论俄语拟声词构造模式论俄语拟声词构造模式所谓拟声词(звукоподражательныеслова),是“以语音的手段模拟人、动物、自然事物发出的声音的词”(熊友奇,2009:31)。
在《俄语详解大词典》四卷本中,具有上述特征的词很多,但被标为拟声词的仅有8个,还有一些被标记为感叹词和阳性名词,被标记为名词的有49个,被标记为感叹词的有103个。
被标记为名词的词其实也是拟声词,因为符合拟声词的定义。
这些词与单纯模仿声音的拟声词不同,它们不仅模拟了自然之声,而且指代了声音本身。
如:клёкот(断断续续、嘹唳的鸣声),грохот(轰隆声),треск(折断声,喀嚓声,破裂声),хлип(断断续续的呜咽声),храп(鼾声),щебет(啁啾声,啾啾声),шёпот(沙沙声),шелест(沙沙声,簌簌声)等。
大部分拟声词被标记为感叹词,这些感叹词有的是对动物和自然事物声音的直接模拟,大都不具有其他附加意义。
少数是“以声音体现瞬时行为”(王铭玉,1988:37),例如:бабах(啪的一声,砰的一声,扑通一声),бац(啪的一声),бряк(砰砰作响,当啷一声),бульк(迅速落水时扑通一声),грох(咕咚一声),плюх(啪的一声,扑通一声,砰的一声)等。
还有一些是抒发人情感的感叹词,之所以将第二类词也归入拟声词,是因为“它们是对人的感叹呼应声音的自然模拟之结果,具有拟声词的构成性质和构造词汇意义”(王铭玉,1988:36)。
这些拟声词“是以感叹词的语音形式作为模拟对象而加以模拟,它们称谓情感,即有称谓功能”(王铭玉,1988:36)。
本文将符合上述特征的感叹词和阳性名词也算作拟声词之列,共计161个。
其中具有构造功能的有115个,下面以其为对象,对其构造模式作解析。
一、拟声词的一级模式借助一级模式而成的派生词多为动词和名词。
构成的动词通常以-ать(-кать)和-нуть(-кнуть)结尾,还有少数是以-еть,-ивать(-ывать),-икать(-икнуть)结尾的。
其它俄语词汇:动物学俄语词汇汇总(一)学习俄语就来俄罗斯店铺,这里为大家提供权威的俄语学习资料和俄国留学资讯,该文由俄罗斯店铺(https://eluosi.)于03月06日编辑整理《其它俄语词汇:动物学俄语词汇(一)》。
动物学зоология分类学таксономия;систематика门тип亚门подтип纲класс亚纲подкласс目отряд亚目подотряд科семейство亚科пдсемейство属род亚属подрод种вид亚种подвид无脊椎动物беспозвоночные脊椎动物позвоночные原生动物протозоа海绵动物губка腔肠动物кищечнополостные蠕形动物червь环节动物кольчатые черви节肢动物членистоногие软体动物моллюски棘皮动物иглокожие脊素动物хордовые鱼рыба两栖动物амфибия;земноводные爬行动物пресмыкающиеся鸟птица哺乳动物млекопитающие啮齿动物грызуны有蹄动物копытные灵长动物приматы胎生动物живородящие卵生动物яйцеродные食草动物травоядные животные反邹动物жвачные食虫动物насекомоядные食肉动物плотоядные食腐动物животное,питающееся падалью杂食动物всеядное животное冷血动物холоднокровные寄生动物паразит甲壳动物ракообразные胚胎学эмбриология解剖学анатомия器官系统система органов角皮;角质层кутикула;кожица鳞чешуя;чешуйка羽毛перо|||毛发волос;волосок甲панцырь肌肉系统мускульная система骨骼系统скелетная система软骨хрящ骨кость神经系统нервная система脑мозг延髓;末脑головной мозг脊髓спиной мозг神经元неврон核ядро轴突аксон;неврит树突дендрит神经原触处синапс神经纤维нервное волокно神经节ганглий神经丛сплетение нервов神经干нервный ствов植物性神经;自主神经вегетативная нервная система(вегетативные нервы)无条件反射безусловный рефлекс条件反射условный рефлекс感觉系统чувствительная система感觉器官орган чувств感觉神经чувствительный нерв感觉神经末稍окончание чувствительного нерва消化系统пищеварительная система(鸟的)嗉囊зоб(鸟的)砂囊мускульный желудок排泄系统экскреционная система生殖系统воспроизводительная система循环系统циркуляционная система呼吸系统дыхательная система鳃жабры肺легкие内分泌系统эндокринологическая система冬眠зимняя спячка猛兽хищный зверь狮лев虎тигр猞猁рысь豹леопард;пантера雪豹снежный барс印度豹;猎豹гепард美洲狮пума|||美洲豹ягуар黑(棕)熊черный(бурый)медведь北极熊полярный(белый)медведь狼волк豺шакал狐лиса;лисица褐狐;玄狐чернобурая лиса象слон象鼻хобот象牙слоновый клык斑马зебра长颈鹿жираф;жирафа鹿олень梅花鹿пятистый олень鹿角олений рог母鹿олень-самка公鹿олень-самец小鹿молодой олень驯鹿северный(канадский)олень麝香鹿мускусный олень獐(китайский)водяной олень扁角鹿лань北美赤鹿вапити驼鹿лось骆驼верблюд双峰двугорбый单峰одногорбый马来貘малайский тапир(大)熊猫гиганская панда;бамбуковый медведь小熊猫маленькая панда麝香牛мускусный бык;овцебык水牛буйвол美洲野牛бизон牦牛як犀牛носорог海牛сирена,ламантин爪蛙牛бантенг角马гну扭角羚такин обыкновенный羚羊антилопа朱雀чечевица金翅雀щегол照觉鸟(红腹灰雀)снегирь花鸡вьюрок翠鸟обыкновенный зимородок金丝雀канарейка俄罗斯店铺https://eluosi.近期为大家准备了多个精彩的俄语专题,请访问《学习俄语词汇》、《常用俄语词汇》、《生活俄语词汇》、《餐饮俄语词汇》、《IT通讯俄语词汇》、《政法俄语词汇》、《工业俄语词汇》、《汽车俄语词汇》、《其它俄语词汇》。
俄语和汉语拟声词的修辞功能比较-俄语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——摘要:俄罗斯拟声词与汉语拟声词, 都有非常高的修辞价值, 特别是在文学作品和日常口语的使用中多见。
虽然俄汉两个民族的语言在修辞功能上具有明显的相同点, 但是, 民族、语系和文化上的差异性导致俄语和汉语表述在语言思维与语言习惯上都有很大的差异性。
两种语言修辞功能的不同点要多于相同点, 汉语在表达词句时要比俄语拟声词修辞功能更加丰富, 运用的修辞效果和范围也更加广泛。
本文通过对俄语和汉语拟声词修辞功能的对比, 深入分析两种拟声词修辞色彩的差异性, 希望可以为俄语和汉语的交际与教学提供有益的参考。
关键词:俄语汉语; 修辞功能; 拟声词;拟声词具体是指人用语言功能模拟动物与事物声音的词句, 这是客观存在的一类词语形式, 具有描摹的声音特征和功能。
我国南北朝时的文学批评家刘勰, 就对拟声词做出了很高的评价, 他认为在汉语的拟声词中修辞功能无处不在, 拟声词本身就是一种的辞格。
陈道望指出拟声中包含了摹形、摹味、摹形态等修辞功能, 统称为辞格。
在俄语的拟声词表述中经常会用到修辞功能, 拟声词也是俄语中经常出现的一种语言表现法。
拟声也称为摹声, 主要是通过拟声词来实现, 是拟声词中基本的修辞功能, 但是拟声词经过几千年的演化, 其修辞功能早已超出了摹声的范围, 人们使用拟声词时, 更多是表达一种深层次的修辞效果。
一、俄语拟声词的修辞功能在古欧洲国家众多先驱学者尝试着去建立词形和词义的关系。
从初期针对大自然语言研究逐渐形成的希腊语言学着作《теорияфюсей》(自然、类自然现象) , 然后众学者以此理论为基础, 沿着该理论方向继续深入探讨了自身含有意义的声音和使用模仿人类与自然的声音去表达意义之间的关系, 逐步形成一套理论体系, 直到拟声词这一概念定义的出现。
随着对象声词的深入研究, 来自全世界多个国家的学者开始采用大量的术语来描述象声词, 这同时说明了语言学家对这一语言现象的热衷。
俄语常见动物词汇----俄语专业词汇本文来自: BaoZhi.ru 作者: lanceinmf 发帖时间: 2009-10-9 08:21 阅读: 350 人打印收藏俄语常见动物词汇----俄语专业词汇слон象лев狮тигр虎леопард豹медведь熊бамбуковыймедведь熊猫панда小熊猫волк狼лиса狐олень鹿жираф长颈鹿кабан野猪дельфин海豚носорог犀牛выдра水獭зебра斑马верблюд骆驼мартышка长尾猴рысь猞猁шимпанзе黑猩猩ёж刺猬кенгуру袋鼠павлин孔雀дятел啄木鸟сова猫头鹰сабака狗петух公鸡крыса鼠лошадь马вол牛козёл羊обедьяна猴заяц兔дракрон龙змея蛇свинья猪中俄饮品大全-----俄语词汇红茶чёрныйчай绿茶зеленыйчай浓(淡)茶крепкий(некрепкий)чай茶叶末чайныекрошки(茉莉)花茶цветочный(жасминный)чай菊花茶чайсхризантемой砖茶кирпичныйчай龙井茶лунцзинскийчай;чай《Лунцзин》柠檬茶чайслимоном咖啡(不加牛奶的)кофе牛奶咖啡кофесмолоком速溶咖啡быстро-растворимоекофе可可какао牛奶молоко酸牛奶кефир;простокваша脱脂奶обезжиреноемолоко乳脂сливки全脂奶цельноемолоко奶酪творог奶粉сухоемолоко炼乳сгущенноемолоко麦乳精солодовыйнапиток矿泉水минеральнаявода不含酒精的饮料безалкогольныенапитки汽水;苏打水газированнаявода;сохдоваявода柠檬水лимонад桔子水апельсиновыйсок果子汁фруктовыйсок酸梅汤хладительныйнапитокизземляники甜煮水果компотизфруктов酸甜果子羹кисель果子露экстрактфруктовый冰咖啡холодноекофе冰淇淋мороженое奶油冻;目斯мусс水果冰淇淋фруктовоемороженое冰棍мороженоенапалочке烈性酒спирт;спиртнойнапиток葡萄酒等(含酒精度数较低的)виноградноевино(不)甜酒(не)сладкоевино;(не)диссертноевино汽酒газированноевино烈性甜酒ликер黄酒(绍兴酒)желтоерисовоевино白葡萄酒белоевиноградноевино红葡萄酒красноевиноградноевино雪利酒херес味美思酒;苦艾酒вермут罗木酒ром香槟酒шампанское茅台китайскаяводка《Маотай》汾酒китайскаяводка《Фэньцзю》大曲китайскаяводка《Дацюй》白干(高梁酒)гаоляноваяводка竹叶青китайскаяводка《Чжуецин》五加皮вино《Удяпи》中国红葡萄酒китайскоекрасноевиноградноевино金奖白兰地коньяксзолотоймедалью;коньякмарки《Цзиньцзян》青岛啤酒Циндаоскоепиво;пиво《Циндао》威士忌виски苏格兰威士忌шотландскиевиски金酒(松子酒)джин白兰地коньяк伏特加водка樱桃白兰地вишневаянапивка;вишневыйлекер薄荷蜜酒ликермятный莲花白酒лотосовоебелоевино五味酒пунш鸡尾酒коктейль啤酒пиво淡色啤酒пиво-прозрачное生啤酒сыроепиво黑啤酒портер;черноепиво苹果酒яблочноевино姜酒имбирноевино橙皮酒;柑香酒виносапельсиновойкожей樱桃甜酒вишневоевин糖果、点心词汇----俄语专业词汇конфеты糖果печенье饼干драже糖球бисквит松脆饼干жвачка泡泡糖вафля维夫饼干жеветельнаярезинка口香糖галета干饼干зефир泽菲尔软糖пряник密糖饼干ирис方块牛奶糖концентрированноепеченье压缩饼干карамель夹心糖крекер(сухоепеченье) 酥脆饼干мармелад水果软糖кекс果子蛋糕пастила水果软糕пирожное小蛋糕;пат水果软糕рулет千层卷помадка软糖торт大蛋糕тянучка牛奶软糖хлеб面包халва酥糖батон长形面包шоколад巧克力糖булочка小长面包мальтоза麦芽糖сухарь面包干засахаренныефрукты密饯бутерброд夹肉面包цукат果脯сандвич三明治;火腿面包片2009年俄语中餐菜品词汇大全本文来自: BaoZhi.ru 作者: lanceinmf 发帖时间: 2009-10-3 05:14 阅读: 326 人打印收藏中餐китайскаякухня冷盘холодныеблюда;закуски麻辣猪肚свинойжелудокподострымсоусом水晶硝肉заливнаясвинина五香酱肉ароматичнаясвининавсоевомсоусе鱼露白肉тушеноемясовбеломсоусе红烧肉свининаподкислосладкимсоусом糖醋小排маленькиеотбивныевкисло-сладкомсоусе麻辣牛肉холоднаяговядинасперцем陈皮牛肉жаренаяговядинасцитрусовойкожурой花椒牛肉говядинасдушистымперцем白斩鸡холоднаякурицассоусом麻辣鸡остраякурицавсоусе怪味鸡курицапо-сычуаньскому蛋黄鸡卷яичныйролизкурицы鸡丝粉皮салатизкрахмальногожелескуриныммясом卤鸡杂потрохакуриные盐水鸭соленаяутка米熏鸭копченаяутка酱鸭уткавсоевомсоусе卷筒鸭утиныйрулет;уткаввидезавитушки五香鸭уткаароматичная拌鸭掌салатизутиныхлапок卤鸭膀салатизсоленыхутиныхкрыльев葱酥鲫鱼хрустящийкарасьслуком熏鱼копченаярыба陈皮鱼条рыбажаренаясцитрусовойкожурой糖醋鱼条рыбажаренаяподкисло-сладкимсоусом麻辣鱼块остраярыба(нарезанная)рубленая姜汁鱼片рыбарубленаявсоусесимбирем红油鱼肚рыбийжелудоквмасле;тешакалуивмасле蛋皮鱼卷рыбийрулетсяйцом茄汁大虾креветкивтоматномсоусе陈皮大虾жареныекреветкисцитрусовойкожурой大红肠большаякраснаяколбаса芥末泥肠сосискисгорчицей酒烤香肠поджареннаяколбасаввинномсоусе咖哩小肠сосискипо-карри(подкарри)火腿ветчина广东香肠гуанчжоускаяколбаса咸肉соленоемясо腌肉сало;шпик姜汁松花консервированноеутиноеяйцо;яйцосунхуанвсоусесимбирем五香花生仁земляныйароматичныеорехи拌海蜇салатизмедузы酸甜菜花салатизкисло-сладкойцветнойкапусты;цветнаякапустаскисло-сладкимвкусом酒醉冬笋росткизимнегосортабамбукаввинномсоусе辣白菜卷острыеголубцы【俄语词汇】形状和外形的形容词词汇本文来自: BaoZhi.ru 作者: lanceinmf 发帖时间: 2009-10-3 05:12 阅读: 248 人打印收藏圆形的круглый卵形яйцевыдный椭圆形的овальный拱形的сводчатый凹形的вогнутый凸形的выпуклый尖形的острый钝形的тупой有角的угловатый齿形的зубчатый带齿的зазубренный弯曲的изогнутый粗的толстый细的тонкий深的глубокий浅的мелкий,плоский匀称的стройный瘦削的худощавый不匀称的,笨重的неуклюжий俄语打印机词汇【俄语词汇学习】本文来自: BaoZhi.ru 作者: lanceinmf 发帖时间: 2009-10-2 16:26 阅读: 219 人打印收藏打印机Принтер激光打印机лазерныйпринтер激光彩色打印机лазерно-цветныйпринтер喷墨式打印机струйныйпринтер矩阵式打印机матричныйпринтер复印机Копиры/копировальнаямашина/копировальнаяаппарата配件комплектующие摸拟式复印机аналоговыекопиры数字式复印机цифровыекопиры全彩色复印机полноцветныекопиры复印机,影印机дубликаторы工程复印机инженерныедубликаторы粉盒Картриджи矩阵式粉盒матричныекартриджи喷墨墨盒струйныекартриджи影印机墨粉盒картриджикопиров绘图仪墨盒картриджиплотеров传真机墨盒картриджифаксов电缆Кабели办公用品Офиснаятехника/канцелярскиепринадлежность打字机пишущаямашина耗材расходныематериалы碳粉тонер墨水чернила硒鼓:тонер-картридж(картридждлялазерныхпринтеров)墨盒:чернила-картридж(картридждляструйныхпринтеров)二手:б/у(бывшийвупотреблении)保护罩защитноепокрытие标签:наклейка装配的:сборочный芯片:чип充电辊:Роликипервичногозаряда出粉刀(刮板):дозирующеелезвие清洁刀(刮板):чистящеелезвие刮片возвратноелезвие连续墨水供应系统:СНПЧ(системынепрерывнойподачичернил)感光鼓ОРСбарабан(ОРС---модульформированияизображения)加热辊термоплёнка鼓壳коркаселеновогобарабана定影膜фиксажнаяплёнка海绵губка拉环скоба(скобы)润滑油смазка弹簧пружина俄语词汇----俄语收发电子邮件常用语本文来自: BaoZhi.ru 作者: lanceinmf 发帖时间: 2009-10-2 16:26 阅读: 288 人打印收藏Электроннаяпочта电子邮箱1.Утебяестьадресэлектроннойпочты? 你有电子邮箱地址吗?2.Утебяпочтовыйящикв《яндексе》илив《Мэйл.ру》? 你的邮箱是YANDEX 还是MAIL.RU的?3.Сбросьинформациюнамойящик. 请把信息发到我的信箱。
鸟птица鸨дрофа鹰орел隼сокол鹳аист鹤журавль鹬бекас鸬鹚баклан山雀синица乌鸦ворона夜莺соловей鹦鹉попугай孔雀павлин麻雀воробей天鹅лебедь花鸡вьюрок蜂鸟колибри椋鸟скворец燕子ласточка大雁дикий гусь朱雀чечевица红雀коноплянка山鹜вальдшнеп秃鹰кондор秃鹫гриф鸸鹋эму钩嘴клюв鹈鹕пеликан企鹅пингвин苍鹭цапля海鸥чайка燕鸥крачка喜鹊сорока松鸦сойка驼鸟страус穴鸟галка画眉дрози山鹑куропатка蝙蝠летучая мышь海燕буревестник白嘴鸭грач啄木鸟дятел猫头鹰сова火烈鸟фламинго养鸟室птичник白嘴鸭грач啄木鸟дятел猫头鹰сова家八哥майна金翅雀щегол凤凰феникс鸳鸯мандаринка候鸟перелетная птица雏鸟гнездарь,птенец苍鹰ястреб-тетеревятник鸣禽певчая птица鹌鹑перепел;перепелка斑鸠горлинка(горлица)翠鸟обыкновенный зимородок留鸟неперелетные птицы;немигрирующие птицы鹌鹑перепел ;перепелка斑鸠горлинка;горлица知更鸟зарянка;малиновка极乐鸟райская птица黄鹂;黄莺иволга百灵;云雀жаворонок杜鹃;布谷鸟кукушка凤头麦鸡чибис黄脊鸽желтая трясогузка;английская плиска金顶鹪鹩желтоголовый крапивник长尾小鹦鹉длиннохвостный попугай苏格兰柳雷鸟граус;шотландский тетерев大癸花鹦鹉австралийский попугай;какадулийский попугай;какаду麝香牛мускусный бык;овцебык马来貘малайский тапир萤火虫светляк;светлячок高鼻羚羊сайга海狸,海龙,海獭морской(камчатский)бобр短吻鳄鱼аллигатор变色蜥蜴хамелеон鼠крыса象слон狮лев虎тигр豹леопард狼волк狗собака兔заяц熊медведь鹿олень牛вол龙дракон蛇змея马лощадь羊козёл猴обезьяна鸡петух猪свинья狐狸лиса熊猫панда幼虫гусеница白蚁термит臭虫клоп跳蚤блоха虱子вошь蚊子комар臭鼬скунс黄鼠суслик松鼠белка水貂норка田鼠крот狒狒бабуин山魈мандрил海象морж蟾蜍жаба蜗牛улитка晴蜒стрекоза蝗虫саранча螳螂богомол蟋蟀сверчок甲鱼болотная(дальневосточная)черепаха金丝猴золотистая обезьянка小蚊子мошка;мошкара小羚羊газель育儿袋сумка黄鼠狼хорек;хорь土拔鼠,旱獭сурок鸭嘴兽утконос大猩猩горилла长臂猿гиббон;длиннорукая обезьянка长尾猿мартышка抹香鲸кашалот梅花鹿пятистый олень麝香鹿мускусный олень印度豹;猎豹гепард美洲狮пума美洲豹ягуар黑(棕)熊черный(бурый)медведь北极熊полярный(белый)медведь扁角鹿лань蜥蜴ящерица双峰двугорбый单峰одногорбый蝾螈саламандра蝎子скорпион雪豹снежный барс钩虫анкилостома牛虻;马蝇овод;слепень害虫вредитель;паразит疟蚊малярийный комар河马гипопотам;бегемот野猪кабан;дикая свинья温鲸полосатик;голубой кит蝌蚪головастик海龟морская черепаха象龟слоновая черепаха驯鹿северный(канадский)олень壁虎геккон;домашняя ящерица蚯蚓земляной(дождевой) червь蛔虫круглые черви(глисты)驼鹿лось骆驼верблюд水蛭пиявка袋鼠кенгуру青蛙лягушка海豹тюлень箭猪дикобраз猿猴обезьяна猩猩оранг-утан蝙蝠летучая мышь黑貂черный соболь海狗морской котик海马морской конек河狸бобр(речной)海狮морской лев鳄龟крокодил鹿角олений рог母鹿олень-самка公鹿олень-самец小鹿молодой олень蚕тутовыйшелкопряд;шелковичныйчервь蛹куколка獾барсук貂куница龟черепаха鲸кит獐(китайский)водяной олень蝉цикада蜜蜂пчела蚂蚁муравей草螽кузнечик蜘蛛паук蝴蝶бабочка黄蜂оса蟑螂таракан牦牛як水牛буйвол小熊猫маленькая панда大熊猫гиганская панда;бамбуковый медведь毒蜘蛛тарантул美洲野牛бизон动物学оология分类学таксономия;систематика门тип亚门подтип纲класс亚纲подкласс目отряд亚目подотряд科семейство亚科пдсемейство属род亚属подрод种вид亚种подвид胚胎学эмбриология解剖学анатомия器官系统система органов角皮;角质层кутикула;кожица鳞чешуя;чешуйка脊椎动物позвоночные原生动物протозоа海绵动物губка腔肠动物кищечнополостные蠕形动物червь环节动物кольчатыечерви节肢动物членистоногие软体动物моллюски棘皮动物иглокожие脊素动物хордовые两栖动物амфибия;земноводные爬行动物пресмыкающиеся哺乳动物млекопитающие啮齿动物грызуны有蹄动物копытные灵长动物приматы胎生动物живородящие卵生动物яйцеродные食草动物травоядныеживотные无脊椎动物беспозвоночные反邹动物жвачные食虫动物насекомоядные食肉动物плотоядные食腐动物животное,питающееся падалью杂食动物всеядное животное冷血动物холоднокровные寄生动物паразит甲壳动物ракообразные消化系统пищеварительная система(鸟的)嗉囊зоб(鸟的)砂囊мускульный желудок排泄系统экскреционнаясистема生殖系统воспроизводительная система循环系统циркуляционная система呼吸系统дыхательная система鳃жабры肺легкие内分泌系统эндокринологическаясистема冬眠зимняя спячка猛兽хищный зверь神经系统нервная система脑мозг延髓;末脑головной мозг脊髓спиной мозг神经元неврон核ядро轴突аксон;неврит树突дендрит神经原触处синапс神经纤维нервное волокно神经节ганглий神经丛сплетение нервов神经干нервный ствов无条件反射безусловный рефлекс条件反射условный рефлекс感觉系统чувствительная система感觉器官орган чувств感觉神经чувствительный нерв感觉神经末稍окончание чувствительного нерва植物性神经;自主神经вегетативная нервная система(вегетативные нервы)羽毛перо毛发волос;волосок甲панцырь肌肉系统мускульная система骨骼系统скелетная система软骨хрящ骨кость北美赤鹿вапити。
俄汉语中相同动物象征意义比较-俄语论文-语言学论文——文章均为WORD文档,下载后可直接编辑使用亦可打印——动物在人类的生活中扮演着重要的角色,动物形象不断地出现在人类的语言中,并根据每种动物各自的特点,人类赋予其一定的象征意义。
这样不仅体现出人类与动物有着密切的关系,而且丰富了人类的语言。
由于中俄两国的文化背景不同,他们赋予每种动物的象征意义也有所差异。
有些动物的象征意义相同,有些动物的象征意义相反,而有些不同的动物却有着相同的象征意义。
1 俄汉语中相同动物,象征意义也相同的动物形象对比1. 1 狗的象征意义对比狗无论是在中国还是在俄罗斯都是人们最喜爱的动物之一。
狗有两种象征意义:一方面狗是人类患难与共的朋友,它对人类特别忠诚,因而具有忠贞不渝的正面象征意义;另一方面,狗爱仗人势,因此有负面的象征意义。
俄罗斯人认为,狗是人类的朋友,能够保护人类,是人类的得力助手。
可见俄罗斯人对狗的喜爱之情。
但是狗经常跟在主人身后并不时地摇晃尾巴,见到陌生人会不停地狂吠,因此,在俄语中狗也有负面的象征意义。
比较以下例子:(1)正面象征意义:Верный,как собака。
(忠诚如狗)Собачья преданность。
(狗一般的眷恋)(2)反面象征意义:Злой,как собака。
(像狗一样凶狠)Хорошо когда собака-друг,но плохо когда друг-собака。
(狗是朋友不错,朋友是狗糟糕)Ссобакой ляжешь-с блохами встанешь。
(近朱者赤,近墨者黑)中国人常会夸赞狗的忠诚,同时也会因为狗不辨是非而讨厌狗。
例子如下:(1)正面象征意义:儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。
好狗帮三邻,好汉护三村。
(2)反面象征意义:狼心狗肺,狗仗人势,狗急跳墙,狗眼看人低,是狗改不了吃屎的,等等。
1. 2 狐狸的象征意义对比狐狸对中俄两个民族来说都具有正反两方面的象征意义:一方面,狐狸象征着阴险狡诈、阿谀奉承。
俄语谚语中动物形象的应用作者:张玲来源:《中国教育技术装备》2009年第04期摘要动物谚语是千百年来在语言中凝练和沉淀的精华,通过生动的形象,恰当的比喻,引起丰富的联想,使语言更加丰富多彩,并能引出比字面意义更深刻的意思,同时反映出不同民族的生活、风俗、习惯和社会历史经验。
关键词谚语;动物;形象;渊源中图分类号:H35 文献标识码:A 文章编号:1671-489X(2009)04-0043-02谚语是民族文化的精髓,是世界各族人民交流的工具,是人类文化中不可缺少的重要组成部分。
尤其是关于动物类的词汇,在谚语中更是发挥着积极而又有效的作用。
动物从古至今,国内国外,都不曾离开过人类的生产、生活,通过它的自然本性,人们借以利用来描写社会状况,刻画人物内心世界,大量的艺术作品都有它们的身影。
俄语谚语中动物词汇体现了俄罗斯民族文化特点,使人物形象更加鲜活,更加深刻。
例如,“волк”(狼),在俄罗斯民族心中是一种残忍,贪婪和狡猾的动物,于是就有一系列代表这一形象的谚语。
“Волчьим слезам неверят”[1](狼的眼泪不可信),喻指不要轻信坏人的甜言蜜语或是可怜的话语。
“Волка боятся в лес не ходить”(不入虎穴,焉得虎子),引申义为:要想收获些什么,必定要承担某种风险。
与狼形象相对应的动物经常是羊(овечий овца),在俄罗斯文化中它是软弱、愚昧的化身。
“Волк в овечьей шкуре”[1](披着羊皮的狼),指阴险狡猾的伪君子。
“Та не овца,что с волком пошла”(与狼为伍者,绝非善类),指物以类聚,人以群分。
俄语谚语众多,流传甚广,启迪和教育一代又一代人。
从其来源看,比较复杂,不同方面,不同领域都有。
1 基督教经典著作《圣经》是俄语中动物谚语的重要来源俄罗斯民族大部分人信奉宗教,因此有很多谚语来自于《圣经》。
“козёл отпущения”指替罪羊。
动物词汇在俄语中的民族文化特色作者:谢颀颖王贵全杨丽新来源:《青年与社会》2013年第24期(西南石油大学外国语学院,四川成都 610500)【摘要】在俄语中动物词汇被视为成语及俗语的一部分,而成语、俗语本身源于俄罗斯民族的日常生活,因此动物词汇具备的民族文化特色是不言而喻的,文章主要以动物词汇所体现的修辞特点及俄罗斯传统文学作品中这类词汇的运用为切入点,以实例论述了动物词汇的来源,运用及特点。
【关键词】动物词汇;修辞;比喻;童话;寓言俄语中相当多的成语与动物有关,这些动物的象征意义往往与人类周边的人、物、现象等休戚相关。
人类古老的祖先认为人和动物之间总存在着一种亲缘关系,因此,各部落、民族的人为自己选定了某种动物,将其奉为祖先,也就是我们常提到的图腾文化,被奉为祖先和神灵的动物自此便不能被随意杀戮和食用。
图腾文化在一段时间内盛行于欧洲各民族文化中,现今与此相关的民俗也渐渐融入各民族的文化或宗教当中。
此外,在历史长河中,人类和动物的各种频繁接触也使得人类得以观察研究动物,在自觉和不自觉的过程中,产生了众多与动物相关的词语、表达方式。
一、动物词汇在俄语中的修辞特点俄语中的动物词汇在构成上采用了多种修辞手法:转义,借喻,对比,夸张,押韵等。
主要用于表现人物的状态,行为方式的好坏,甚至人的面部特征也在动物词汇中以隐喻的方式表达出必要的感情色彩。
如:мокраякурица(湿漉漉的母鸡),指人可笑又可悲的样子;драннаякошка(被剥皮的猫),指极度瘦弱憔悴的女人;слон в посуднойлавке(餐具店的大象)指笨拙、行动迟缓的人;змея в корсете(穿紧身衣的蛇)则指代身材过于瘦小的人。
动物词汇中的比喻手法可以以语义对比的方式,在一个句子或一个词组中得以呈现,通常会使用喻词“似乎”“好比”(какбудто,словно и т.д.),例如:человекбезродинычтосоловейбезпесни(没有祖国的人就好比不会唱歌的夜莺);матьпридеткахчтоптица в клетке(有孩子的母亲就如同笼中鸟)。