中国文化英文PPT之龙文化dragon culture in China
- 格式:ppt
- 大小:12.45 MB
- 文档页数:46
关于龙文化的英语资料English:The dragon holds a significant place in Chinese culture, representing power, strength, and good luck. In Chinese mythology, dragons were said to control the weather, bring rain for the crops, and protect the people. The dragon is also associated with the emperor and was often seen as a symbol of imperial power. Dragons can be found in various forms of Chinese art, such as paintings, sculptures, and even dance. The dragon dance, for example, is performed during Chinese New Year to drive away evil spirits and bring good fortune for the coming year. Additionally, many Chinese proverbs and idioms reference dragons, illustrating their enduring cultural significance.中文翻译:龙在中国文化中占据着重要的地位,代表着力量、力量和好运。
在中国神话中,龙被认为控制着天气,为农作物带来雨水,并保护人民。
龙也与皇帝联系在一起,通常被视为帝国权力的象征。
龙可以在各种形式的中国艺术中找到,如绘画、雕塑,甚至舞蹈。
例如,龙舞是在中国新年期间表演的,以驱散邪恶的灵魂,为来年带来好运。
Chinese Dragon Culture 龙文化Many Chinese people like to sing a song : “There is a dragon in the ancient orient whose name is China. There is a group of ancient oriental people there too, who are all the descendants of the dragon…” Here the word “dragon’ is the symbol of Chinese nation. Many foreigners call China the “oriental dragon”. Chinese people also like to call themselves the “descendants of the dragon”.很多中国人都爱唱这样一首歌:“古老的东方有一条龙,它的名字就叫中国;古老的东方有一群人,他们全都是龙的传人。
”这里所说的龙是中华民族的象征。
很多外国人也称中国为“东方巨龙”。
中国人更喜欢称自己为“龙的传人”。
In fact, “dragon” is only a kind of imaginary animal in legend. No one has ever seen the flying dragon winding through the clouds in China or anywhere else. It is the mysterious dragon worship, especially the worship of the snake totem.实际上,龙只是一种传说中的虚拟动物。
在当今世界,在中国,没有人见过蜿蜒飞舞的龙。
这与神秘的龙崇拜有关,尤其与对蛇的图腾崇拜有关。