大学英语写作中常见错误调查及其分析(精)

  • 格式:doc
  • 大小:57.50 KB
  • 文档页数:4

下载文档原格式

  / 4
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

大学英语写作中常见错误调查及其分析

——以错误分析理论为指导

摘要:本文利用错误分析理论把学生习作中出现的错误分为六类,在对错误进行系统分析的基础上提出三条教学策略建议,目的在于发现语言学习者在写作过程中语言表达方面的典型问题,帮助了解学生语言表达的薄弱环节,争取在写作教学中有的放矢,从而有效提高学生书面表达能力。

关键词:大学英语写作,错误分析,策略

一、引言

写作能力的培养是大学英语教学任务之一。对此,作为组织非英语专业本科生英语教学主要依据的《大学英语课程教学要求》提出了具体要求,描述了一般要求、较高要求和更高要求这三个级别所应达到的书面表达能力的水平。以一般要求为例,要求学生“能完成一般性写作任务,能描述个人经历、观感、情感和发生的事件等,能写常见的应用文,能就一般性话题和提纲在半小时内写出120字的短文,内容基本完整,用词恰当,语意连贯。能掌握基本的写作技巧”。

然而,在每年举行的全国大学英语四、六级考试中全国作文平均分始终保持在8分左右(满分15分)(李朝军、曹建设,2005)。笔者在教学过程中也发现学生的写作能力不尽人意,在他们的作文练习中经常出现形形色色的语言表达错误。

书面表达是交际能力的重要体现之一,对学生语言表达的研究有助于认识学生语言水平发展的趋势,从中找出规律以指导写作教学实践。本文基于非英语专业大学生的作文练习,利用错误分析理论研究英语写作中常见的语言表达错误现象,对这些错误现象进行了分类、分析和总结,旨在发现语言学习者在写作过程中语言表达方面的典型问题,帮助教师了解学生语言表达的薄弱环节,并提出在外语教学中应采取的相应教学策略。

二、研究方法

(一)错误分析(error analysis)理论

上世纪六十年代,对比分析理论在第二语言习得研究中大行其道,认为母语和目标语之间的差异是二语习得中最大的障碍来源。受行为主义的影响,对比分析理论认为二语学习就是养成一套新的语言习惯,因此,在二语学习中错误应最大限度的避免与纠正。

但后来的实证研究证明事实并非如此。到了上世纪七十年代,对于错误出现了新的看法。Corder (1981) 指出错误分析有以下三个方面的作用:(1)通过错误,我们可以了解学习者中介语(interlanguage)的水平,了解学习者在学习目的语的过程中已经达到了哪个阶段;(2)通过错误,我们可以试图了解学习者是如何学习二语的,错误中能够显示学习者在学习过程中所使用的策略、步骤、假设和修正。(3)通过分析自己所犯的错误,学习者本人可以更客观地了解自己的而语水平,从而改正错误,更好地学好目的语。

(二)利用不限时作文采集数据

王育祥(1996)经过实验得出结论:限时作文和不限时作文对于检测应试者的写作能力均有效,时间并非影响学生写作能力的主要因素。但是,写限时作文的心理压力明显高于写不限时作文时的心理压力。因此,为了有效减轻调查过程中学生的焦虑感,本研究采取不限时作文的手段来采集数据。

(三)研究对象

本研究语料取自杭州师范大学钱江学院2006届临床医学专业第二学年第二学期四个班40名学生的英语课外自由写作练习。研究对象选择同一年级四个班学生,目的在了解处于特定语言学习阶段的中国非英语专业学习者是否在书面语言表达方面存在共性的问题。

(四)数据采集

调查所用作文为学生在课外完成的英语不限时写作练习,话题由学生任选,这样能充分反映写作者的写作水平和特点。调查对象事先不知道他们的作文练习会成为本次研究的数据。本研究收集了40名学生的200篇不限时写作练习进行分析。

三、研究结果

对于200篇写作练习中出现的形形色色的错误,我们把其分为五个大类,并对其原因进行了初步的探讨。

(一)汉语负迁移

在写作过程中,如果汉语和英语的某些特征不同时,学生有可能运用汉语的某些规则来写英语句子,此时便产生了负迁移现象。此现象也被称为母语干扰,主要表现在以下两个方面:(1)错误运用某些汉语中不存在的英语规则;(2)运用母语的思维习惯进行英语写作。

1.There be 句型是英语中最常用的句型之一,在对此句型运用时学生常犯的错误如下:

(1)There was an earthquake happened in Sichuan yesterday. (昨天在四川发生了地震。)

(2)There are many changes happen in China in recent years. (今年来中国发生了很多变化。)

(3)Why are there so many people like pirated products? (为何这么多的人喜欢盗版商品呢?)

实际上,There be 句型是学生在初中一年级就接触过的句型,但是到了大学二年级还不能正确地使用。究竟为什么呢?通过以上三例,我们可以推测,写出这些错句的学生已经有了该句型的语法概念,已经形成一定的语言系统,但是还没有形成稳固的习惯,加上汉语词序的影响,在该句型后错误地加上一个行为动词。

2.下面我们再看几个几乎完全利用汉语思维写出的句子:

(4) We also under a lot of pressure. (我们也在大量的压力之下。)

(5) This make every Chinese depress. (这让每个中国人感到沮丧。)

(6) Some people believe that six is smooth. (有些人认为8就是发。)

(4)和(5)就是从汉语逐字翻译而来,忽略了英语的语法,(4)中we后应加are构成“主系表”结构,

(5)中应把make改成makes,把depress改成depressed。(6)语法完全正确,但不合乎英语思维习惯,应把eight is rich改成six is the symbol of smooth life。

(二)过度概括

学习者在写作过程中会利用已经掌握地语法规则进行不恰当的类推或者概括。请看以下几例:

(7) I do not have time to retake the test again. (我们也在大量的压力之下。)

(8) I shooted with great accuracy and got a A. (这让每个中国人感到沮丧。)

(7)中学生想用retake表示“重新参加”,显然这是由repeat推导出来的规则。(8) 中学生用在词尾加-ed的方法得到shoot的过去式shooted,这些都是典型的由于过度概括而产生的错误。

(三)应用规则不全

通常一个英语句子涉及若干个语法知识点,需要关照的相关知识比较多,要写好一个富有表现力的句子,往往需要不止一条语法规则,而学生对规则掌握不全或不熟悉,就会发生顾此失彼的现象,从而写错错误的句子来。试看以下几例:

(9) People are giving out present. (人们正在分发礼物。)

(10) He don’t love you as before. (他不像以前那么爱你。)

(11) I can’t understand that how he can say goodbye to his lover so easy.. (我不理解他如何可以如此容易的向恋人说分手。)

(12)I am wonder whether it can be defined as separating. (我在想这是否可以叫做分手。)

(13)More trees should planted. (应该栽更多的树。)

(9) 中学生忘记了present应为复数形式;(10) 中学生忘记了第三人称单数,don’t应为doesn’t, 顺便说一下,第三人称单数好像是最难内化到中国学生中介语体系的语言规则之一;(11) 中宾语从句的引导词令学生迷惑,到底是that还是how,其实,根据语境,应选why作为该宾语从句的引导词;(12)中学生忘记了现在进行时,应把wonder改成wondering, 事实上,动词be和实意动词原形连用也是学生常