借词与法语词汇体系
- 格式:pdf
- 大小:333.92 KB
- 文档页数:4
借词的概念借词是指一种语言从另一种语言中借用词汇的现象。
这种现象在语言交流和文化交流中非常常见,特别是在世界语言接触的情况下,比如贸易、政治、宗教和科技领域。
借词是语言发展和演变的一种重要方式。
语言借词可以带来新的概念和词汇,丰富了一个语言的词汇量和表达方式。
借词还可以在不同语言之间建立联系和促进沟通,使得语言更加灵活和适应多元化的社会环境。
语言借词的现象存在于各种语言中。
比如,汉语中有大量借词来自其他语言,如英语、日语、法语等。
随着对外交流的增加,汉语不断吸收和借用外来词汇,使得汉语更加丰富多样。
例如,“咖啡”、“巧克力”、“电视”、“手机”等词汇都是从外语中借入的。
这些词汇丰富了汉语的表达能力,并且成为了日常生活中不可或缺的部分。
借词的种类可以分为两大类:形音义借词和形音借词。
形音义借词是指借词的形态、音韵和意义都与原词保持一致,比如“咖啡”、“巧克力”等。
形音借词则是指借词的形态和音韵与原词相似或略有变化,但意义发生了改变,以适应借入语言的需求。
比如英语中的“tea”(茶)被借入汉语后,变成“茶”,虽然形态和音韵变了,但基本意义保留,仍指的是茶饮料。
借词的形态和音韵变化是常见的现象。
比如,英语中的“computer”(计算机)被借入日语后,发生了一些变化,变成了“コンピューター”(konpyu-ta-),形态和音韵上都有所调整。
这种变化是因为不同语言的音系和语法结构不同,借入语言需要将借词改造成符合自身音系和语法结构的形式。
借词除了在语义上和音形上发生变化之外,还会受到文化因素的影响。
借词往往暗示着两种语言和文化之间的交流和互动。
比如,中文中的“沙发”、“洋红”、“自行车”等词汇都是从西方语言中借入的,这些词汇的借入反映了中国与西方社会的交流和接触。
而且,借词在不同语言和文化中的使用也会受到不同的态度和偏好的影响。
有些借词在借入语言中得到了广泛使用,成为日常通用词汇,而有些借词则只在特定领域或特定群体中应用。
现代汉语外来词素形式特点及影响引言随着全球化的发展和国际交流的日益频繁,各国语言之间的互相影响和交融日益加深。
在现代汉语中,外来词素的影响和贡献日益显著,这不仅丰富了汉语的词汇体系,也影响了汉语的语音、语法和语用。
本文将就现代汉语外来词素的形式特点和对汉语的影响进行探讨。
一、现代汉语外来词素的形式特点1. 借词现代汉语中的外来词素大部分是通过借词形式进入汉语的。
随着对外交流的不断加强,汉语不断吸收和借用外来词素,其中包括英语、法语、德语、俄语等国家语言的词汇。
这些借词在汉语中的形式往往保留着原始语言的特点,比如音韵、词构等方面的特征。
2. 外来音译词外来音译词是指将外国语的词汇按照其原始发音音译过来的词汇。
这些词汇在借入汉语后往往保留了原有的发音特点,比如英语“computer”被音译为“计算机”,“radio”被音译为“收音机”等。
二、现代汉语外来词素对汉语的影响1. 对汉语词汇的丰富化外来词素的借入丰富了汉语的词汇体系,丰富了汉语的表达方式和内涵。
通过吸收外来词素,汉语得以表达更加丰富和多样化的概念和内容,为汉语的词汇体系注入了新的活力。
4. 对汉语语用的影响外来词素的借入对汉语的语用也产生了一定的影响。
外来词素往往带有原始语言的文化和社会内涵,这些内涵在借入汉语后往往会为汉语的语用注入新的内涵和表达方式,对汉语的交际和表达产生了一定的影响。
三、结语现代汉语外来词素的形式特点和对汉语的影响是一个动态的过程,随着社会的不断发展和语言的不断变迁,外来词素的影响和贡献也在不断发生和变化。
我们应该积极地对外来词素进行接纳和借鉴,充分利用外来词素的优势和特点,为汉语的丰富和多样化做出更大的贡献。
同时也要注意外来词素对汉语的造成的负面影响,保持对汉语的纯正和规范,保护和传承优秀的汉语传统和文化。
希望通过我们的共同努力,汉语在不断发展中能够越来越好地传承和发扬。
构词法中的借词跨文化交流的词汇融合构词法是语言学的一个分支,研究的是词语形态的生成和变化规律。
在词汇的构成中,借词是一项普遍存在的现象,尤其在跨文化交流中,不同语言之间的词汇融合更加突出。
本文将探讨借词在构词法中的作用以及在跨文化交流中的词汇融合现象。
一、借词在构词法中的作用借词是指一种语言从另一种语言中引入一部分词汇,并加以适应、拓展或转化的现象。
借词在构词法中起着丰富语言词汇、弥补表达空缺的作用。
通过借词,一种语言能够吸收其他语言中的新概念、新事物,并将其融入本民族的日常生活中。
在语言发展过程中,借词是一种常见的现象。
比如,英语从法语中借入了大量的词汇,如“champagne”(香槟酒)、“ballet”(芭蕾舞)等。
这些借词丰富了英语的词汇资源,使得英语可以更好地表达法语文化中独特的概念和事物。
借词还可以促进不同语言之间的交流和理解。
通过借词,不同语言的人们可以更轻松地进行跨文化交流,减少沟通障碍。
在全球化的今天,借词在跨国交流中发挥着极其重要的作用。
二、跨文化交流中的词汇融合现象在跨文化交流中,词汇融合现象尤为突出。
随着经济、科技和文化的交流,不同国家之间的借词现象变得越来越频繁。
这些借词不仅丰富了语言的词汇资源,还促进了文化的交流和融合。
例如,日本在与欧美国家的交流中,大量借入了英语词汇,如“コンピュータ”(计算机)、“ハンバーガー”(汉堡包)等。
这些借词让日本人在表达计算机技术和西方快餐文化时更加方便准确。
同时,在词汇的融合中,日本也创造出了一些独特的日式英语,如“サラリーマン”(白领),“エアコン”(空调)等。
同样,中国在与外国的交流中也出现了大量的借词现象。
近年来,随着中国经济的快速发展,中国在科技、商业等领域不断借入英语词汇,如“手机”、“电脑”、“网购”等,这些借词不仅方便了中国人的生活,也让外国人更容易理解和接纳中国的文化。
总结起来,跨文化交流中的词汇融合现象是一种必然的发展趋势。
《法语词汇学》课程教学大纲
一、课程信息
二、课程目标
通过本课程的学习,学生应具备以下方面的目标:
1. 通过本课程的学习,学生需掌握法语词汇学基础知识。
了解法语词汇的发展演变、结构组成和词义特征。
在掌握好语言知识的基础上,了解法语各种应用文的规范书面语言表达方式,并能应用于实践。
2.通过本课程的学习,学生掌握词汇结构的分析方法和各种词汇现象(借词,缩略词,派生,词义演变)等法语词汇的理论知识。
3.通过本课程的学习,学生掌握词汇内在规律,有效地记忆词汇,扩大词汇量,提高学习效率。
4.通过本课程的学习,提高对词语的理解、释义和综合运用的能力, 学生具
备一定的词汇总结与归纳能力,增强学习词汇的兴趣。
课程目标对毕业要求的支撑关系表
三、教学内容与预期学习成效
四、成绩评定及考核方式
五、课程建议教材及主要参考资料
1. 建议教材
1.程依荣.法语词汇学概论.上海外语教育出版社,2007年
2.主要参考书
1.程依荣.法语词汇学导论.外语教学与研究出版社,2002年。
比较法语中和汉语中的英语借词的使用[摘要]借词,又称外来词,是从其他语言引进的词汇。
任何一种语言多多少少都会吸收其他语言的词,成为借入语言,反之任何一种语言也会借出它的词,成为借出语言。
本文通过对汉语和法语对英语借词的使用进行比较,更好地认识借词这一语言现象,以及两种语言的差异。
[关键词]英语借词;借词的使用;法语;汉语0引言不论是在法语中还是在汉语中,英语借词都屡见不鲜。
虽然,法语和汉语中都有使用英语词,但对英语借词的接收方式、接收程度是有所不同的,而且无论是使用的范围还是使用的方式,使用的对象,这两种语言对英语词的使用上也是有差异的。
1英语词的使用范围在中文和法语中使用英语借词最多的领域是在科技,经济和体育方面。
这是因为英国率先完成了工业革命,使得英语词在工业科技领域被借入到其他语言中,在加上后来美国的经济和科技的快速发展,就更加快了英语词大规模的被其他语言所使用。
至于体育方面也是如此了,不仅是因为很多的体育运动源于英国,而且也是因为几乎所有的体育名词、体育规则都是用英语一国际通用语所订立的。
汉语和法语中的英语借词的这一特点上一致的,但同时也存在小一些差异。
在法语中,英语词的出现频率远远高于在汉语中的出现频率。
在法国的报刊杂志上“充斥着”大量的英语词。
有人做过一项调查,随便翻开法国的一份报纸,在每一页都可以找到十几个甚至是上百个英语借词。
同时还有一项数据可以说明英语借词在法语中的影响力。
在一本收录了35000个常用词的法语词典中,有4200个外来词(12%),而在这些外来词中英语词就占到了25%。
(数据来自:Henriette Walter的《L’aveflture des roots fran?ais venus d’ailleurs》)。
在日常生活和文化生活中,英语借词的使用在法语中也比在汉语中要多。
例如:film,parking,hanmburger,shopping等词汇时不时从法国人嘴里冒出来。
常用法语借词英语词汇中借词比例高达80%。
来自拉丁语、希腊语、斯坎的那维亚语、意大利语、西班牙语、匈牙利语、波兰语、阿拉伯语、希伯来语、印第安语等。
古英语时期,法语词渗入(castle,bacon)诺曼人征服英国后,中古英语时期,大量进入,法语词在拼写和发音上被英语同化。
Government tax religion prayer prison goal army navy peace enemy soldiers button blue1660英国王朝复辟近两个世纪来Cliché陈词滥调Contretemps 不幸的事故,令人尴尬的事Debut 初次在社交场合露面,初次登台En bloc 全体,总Fait accompli 既成事实Graits 免费Pourparler 预备性谈判,会前磋商Regime 政权,政体Tete-a-tete 两人一起私下的,秘密地Tout de force绝技,力作Communique 公报Coup d’etat 军事政变De luxe 华美的,华丽的En musse 全体地一齐地Esprit de corps 团体精神Faux pas 失言、失礼Laissez faire 放任政策,不干涉主义Rapprochement 亲善,和睦Rendezvous 约会,集合Tout a coup 突然地Tout de suite 立即连续的新闻英语的借代(metonymy)Wall StreetMadison AvenueCapitol hill/ the hillThe white houseThe bearThe barThe pressDowning streetThe fleet streetDonkeyElephantThe pentagonIvanJohnUncle SamUncle Tom (slavish person) Scotland YardFoggy BottomDice cityApple cityTar heelThe cityWhite HallMotor cityQuai d’OrsayLionJohn bull主要情报机构Big brotherCompanyInvisible government LanglyMI5MI6时代常用俚语BuckBuddyBingeBustGoofKneejerkJack upRoadhogProfProNukeGo bananasCloutTurfHypeUptightDownscalePoshPoor-mouthTurn onJawboneQuick fix Rubberneck MuckrakerSavvyLowdownSob-stuffNabEgo tripFence-straddler HippiesYuppiesYellow dog contract BugRight on。
汉语是世界最古老的文字之一,它凝聚着中华民族的智慧和文化。
然而,随着时代的变迁和社会的发展,现代汉语中不可避免地产生了许多借词和外来语。
这些借词和外来语丰富了汉语的词汇,也反映了现代社会的多元化和国际化。
首先,现代汉语中的借词来自于其他语言,如英语、法语、德语等。
这些借词主要是科技和学术领域中的名词和专业术语。
例如,电脑(computer)、互联网(Internet)、手机(mobile phone)等,这些词汇涉及到了现代科技和通讯技术的发展。
这些借词丰富了汉语的词汇,使人们可以更准确地表达自己的意思,并且更加方便地进行沟通和交流。
其次,现代汉语中的外来语主要来自于汉字文化圈和东亚地区的其他语言,如日语、韩语等。
这些外来语一般是汉字音译或者意译过来的,虽然发音可能不同,但是文字形式基本相同。
例如,日本的“旅行”一词在汉语中是“りょこう”(lǚ xíng)来表示的,韩国的“谢谢”在汉语中是“감사합니다”(gǎnshā hǎn yǒu)来表示的。
这些外来语的使用使得中日韩三国之间的交流更加方便,也促进了这些国家之间的文化交流和合作。
另外,现代汉语中的外来词还有一部分来自于汉字的创新和演变。
汉字是一种象形文字,每一个汉字都有其独特的意义和构造。
然而,随着时代的变迁,一些新的概念和事物出现,需要为之创造新的汉字。
于是,通过对汉字结构的创新和组合,一些新的外来词被创造出来,如“照相机”、“计算机”等。
这些外来词虽然不是直接来自其他语言,但是它们的创造和使用也反映了现代社会对于语言表达的追求和创新。
总之,现代汉语中的借词和外来语丰富了汉语的词汇,使人们可以更准确地表达自己的思想和观点。
这些借词和外来语的使用既反映了现代社会的多元化和国际化,也促进了不同国家和文化之间的交流和合作。
在面对借词和外来语的时候,我们需要保持对于语言的尊重和学习的态度,同时也要注重保护和传承中华民族的语言文化。
只有这样,我们才能真正理解和传达汉语的内涵和智慧。
浅谈法语词汇来源与构成摘要:词汇是语言构成的重要部分,学习一门外语,我们除了要学习它的发音、语法外,最重要的就是要了解和掌握它的词汇构成,因此词汇就变为语言学习中极为重要的一部分。
关键词:词汇语言学习法语词汇可以分为三部分:原始基础词;借词;新词。
一、原始基础词法语中的词汇最初来源于三种语言:高卢语、民间拉丁语及法兰克语。
现代法语中保留下来的高卢词(le fonds gaulois)很少,大约只有六十来个,如:alouette 云雀, bec 鸟嘴, grève 沙滩,chemin 路, paris 巴黎,等。
而从民间拉丁语中保留下来的词(le fonds latin)最多,而且很多仍然是现在日常生活中经常使用的词,例如: aller 去, chaud 热, fille 女儿, fils儿子,mère 母亲, père 父亲,等。
法兰克词汇(le fonds franc)保留下来的词也不多,大约有三四百个,主要是关于战争、农村和政治制度等方面的词,如:guerre 战争, maréchal 元帅, haie 篱笆, fief 封地,等。
二、借词借词(les mots d’emprunt )一般指9世纪古法语形成以后向其他语言所借用的词。
这些词通过人们在政治、经济、文化等方面的相互接触进入法语。
例如在十字军东征以及普法战争等历史性大事件发生的时期内,法语中出现了大量借词。
目前世界交通发达,各国间交往日益频繁,又有大量喝借词进入法语。
法语借词的来源非常广泛。
(一)来自古代语言的借词:古代语言包括拉丁语和希腊语。
除了从民间拉丁语来的原始基础词以外,到14世纪,特别是14-15世纪文艺复兴时期,法语又从拉丁语吸收了大量词汇,尤其是有关哲学、宗教等抽象思维词汇。
如:abominable 可憎的, doctrine 教义, justice 公正, liberté自由,等。
英语中的法语借词研究英语与法语有着密切的历史和文化,这种在语言上也有所体现。
英语从法语中借用了许多词汇,这些借词在英语中广泛使用,为英语词汇库增添了丰富的色彩。
本文将对英语中的法语借词进行深入研究,探究其特点、来源及历史背景。
一、英语中的法语借词特点1、拼写变化英语中的法语借词在拼写上往往发生了变化。
例如,法语中的“beau”在英语中变成了“beautiful”,法语中的“rendezvous”在英语中变成了“reunion”。
这些变化使得这些借词在英语中看起来更像英语词汇,但它们仍然保留了法语的发音和意义。
2、常用词汇英语中的法语借词多为常用词汇,如“delicieux”(美味的)、“premi ère”(第一的)等。
这些词汇在英语中广泛使用,已经成为英语不可或缺的一部分。
3、涉及领域广泛英语中的法语借词涉及领域广泛,包括政治、军事、文化、艺术、食品、时尚等多个领域。
这些借词为英语提供了更多精确和生动的表达方式。
二、英语中的法语借词来源1、诺曼底征服1066年,诺曼底公爵威廉征服英格兰,将法语作为官方语言。
这一历史事件使得大量法语词汇进入英语,丰富了英语词汇库。
2、贸易和外交贸易和外交也是英语中的法语借词的重要来源。
在国际贸易和外交交流中,英语往往需要借鉴其他语言来表达某些概念或思想。
3、文化和艺术英语中的法语借词还来源于文化和艺术领域。
例如,英文中的“ballet”就源自法语中的“ballet”。
三、英语中的法语借词历史背景法语对英语的影响可以追溯到公元1066年,诺曼底公爵威廉征服英格兰,将法语作为官方语言。
这一历史事件使得大量法语词汇进入英语。
在此之后,随着贸易、文化和外交交流的不断发展,英语中的法语借词也不断增加。
四、结论英语中的法语借词历史悠久,涉及领域广泛,为英语词汇库增添了新的元素。
这些借词在英语中经过本土化改造,已经成为了英语不可或缺的一部分。
通过深入研究英语中的法语借词,我们可以更好地理解英语的发展历程和法国文化对英国文化的影响。
比较法语中和汉语中的英语借词的使用摘要:随着我国经济飞速增长,我国对语言方面也引起了重视,这相关语种机构也有了巨大挑战,当然,要想在语言部分发挥重要的作用,就要大力发展借词的作用,要充分比较法语中和汉语中的英语借词的使用。
本文分析了法语中和汉语中的英语借词的范畴问题,并对法语中和汉语中的英语借词的使用进行了探讨,希望能更好、更有效地发挥法语中和汉语中的英语借词使用的作用。
关键词:比较;法语;汉语;英语借词;使用前言:不管英语,还是汉语,都属于语言的范畴内。
在当今社会中,语言是人类必不可少的一种交流工具,是我们表达的一种符号。
在语言的范畴内,大大小小,多多少少存在着一些借词的使用。
语言这种文化现象它是不断变换的,不断发展的。
任何语言在发音、语法以及拼写等方面存在着类似起源的东西,而语言融合性也不能否定,每个地方与每个地方的语种不同,借此的使用上就发挥着极大的作用。
相当一部分借此的使用代表着一种汇聚和贯通的符号。
1.借词的范畴与法语中和汉语中的英语借词借词它自身的来源很广,是属于外来词的一种范畴产物,所谓借词,通俗地说就是借用别人、外来的词语。
在语言的发展史上,一个民族与另一个民族、一个国家与另一个国家总会发生交流的状态,当一样东西或者样品的名称阻碍了交流时,或者一方中存在的东西在另一方不存在时,借词就会因此产生。
在相关记载中,越南语言和韩语或者日语都存在着从汉语中借词的现象,最明显的就是日语了,相当一部分的日语在形态上都和中国字非常相像,这些语言与汉语有着很大的联系。
借词是语言中的一种规范,有容乃大,语言这种文化,就应该相互借鉴,取其精华,去其糟粕,唯有这样,语言才能具有生命力,才能是语言更好的延长生命力。
汉语中的借词大部分使用英语借词,同样,法语中的借词也使用英语借词。
但是二者还是有区别的,在借此的形式上就完全不同。
入乡还要随俗呢,更何况是语言这种文化的介入使用融合问题呢。
在汉语中的英语借词的使用具有音译、半音半意、音译兼顾、借译和直接使用这几种形式,而法语中的英语借此的使用具有完全代用、混合代用、翻译代用、意义借用和同化借用等形式。
语法中的借词与词形变化掌握词汇的变形规律语法中的借词与词形变化掌握词汇的变形规律语法是语言的基本规则,而词汇则是语言的基本构成单位。
在学习语法与词汇时,我们不可避免地会遇到借词与词形变化等问题。
本文将探讨语法中的借词现象以及词汇的变形规律,并提供相应的解决方法。
一、借词现象在语法中,借词是指从其他语言中借用单词,经过不同的语音、语义和语法的变化,被借入的单词在本语言中得以使用。
借词现象在不同的语言之间普遍存在,它不仅丰富了语言的词汇量,还反映了不同语言之间的相互影响。
1.1 语音变化借词经过语音变化后,常常与借入语中的其他单词产生一致或近似的发音。
例如,英语中的"coffee"(咖啡)一词即为从阿拉伯语中借入,在发音上与其他英语单词相似。
此外,借词还可能经过音位调整,以适应借入语的语音系统。
例如,英语中的"karaoke"(卡拉OK)一词来自日语,原本音节之间有明显的分界,但在借入英语后,音节边界模糊。
1.2 语义变化借词在语义上可能发生变化,这是由于不同语言的文化背景、社会习惯等因素的影响。
例如,英语中的"tea"(茶)一词源自古中文的"茶",但在借入英语后,其含义演变为指代茶饮料。
另外,借词还可能带有原语言的特定文化内涵。
例如,法语中的"rendezvous"(约会)一词从法语中借入英语后,保留了其独特的浪漫意涵。
二、词形变化词形变化是指词汇在形态上经历的变化,包括屈折变化(如变化时态、数目、人称等)和派生变化(如词根衍生、前缀或后缀衍生等)。
2.1 屈折变化屈折是指词汇因时态、语态、数目等的变化而产生的词形变化。
不同语言具有不同的屈折规则,掌握这些规律可以帮助我们正确地使用词汇。
例如,英语中的动词变化主要包括第三人称单数形式(如"go"变为"goes")、过去式(如"go"变为"went")以及现在分词和过去分词形式(如"go"分别变为"going"和"gone")。
共用和互借视域下的英语词汇与法语词汇摘要:由于英法两国的位置距离较近,并且两国之间有频繁的政治、经济往来,两国的语言文化也存在一定的相似、共用之处。
英语和法语词汇的共用和借用现象给具有英语基础的学生学习法语提供较大的便捷,但是词汇的借入方和借出方的使用是根据实际情况变化的,鉴于此,本文对英法词汇的使用做详细的剖析。
从词汇共用和词汇互借的现象入手,从多方面分析法语和英语词汇的共用和互借现象。
关键词:共用、互借、英语词汇,法语词汇前言:语言是一个国家或者一个民族的文化结晶,是对其文化和生活的反映,两种不同的语言在使用方面存在共用、互借的现象,证明两国的地理位置较近,文化生活等方面存在相似之处。
英语是目前学习人数最多的语言,法语曾经是世界上第一语言,在二战以后两国的语言方面存在一定的交融和互通,根据词汇的构成来看,二者之间存在较多的关联现象,从英、法两国出版的书籍、报刊等情况均能找到异曲同工之处。
,部分词汇不仅词意相同,而且拼写方法也一样,部分词汇的读音相差也不大,这就造成英法词汇的互借共用现象。
一、词汇共用和互借的现象1、词汇的共用现象外来同源词汇的共用指的是,外来语的词源的词汇在英语和法语中的向同性的借词构成,例如,共同产生于古拉丁语的flame(火焰)、视像(vision)、domain(主导)等词语;共同产生于zigzag(曲折)、exercise(练习)等词汇;共同产生于汉语的Japan、Korea等词汇,这些词汇都表明部分外来语言的词汇在英语以及法语的使用中以相同的形式被借用。
英语和法语词汇中有部分共用词汇是按照各自的语言拼写体系呈现出相同的表达意思,这些词汇在英语和法语中按照各自词汇的构成形成具有规律性的后缀,形成相对规范的方式[1]。
鉴于此,掌握越多关于两种语言的构成规律对语言的学习有积极的促进作用。
例如在-er,-ir等词汇的结尾是法语的动词标志,但是英语的动词结尾没有清晰明显的规律,掌握这方面的知识能够促使学者将英语和法语共用的词汇自由的切换。
举例说明汉语借词的类型汉语借词是指汉语从其他语言中借用的词汇。
汉语借词的类型有很多,下面我将列举一些例子来说明不同类型的汉语借词。
1. 文化借词:汉语从其他语言中借用的与文化相关的词汇。
比如,从英语中借用的词语“咖啡”,从法语中借用的词语“餐厅”,从日语中借用的词语“动漫”。
2. 科技借词:汉语从其他语言中借用的与科技相关的词汇。
比如,从英语中借用的词语“电脑”,从日语中借用的词语“卡拉OK”。
3. 经济借词:汉语从其他语言中借用的与经济相关的词汇。
比如,从英语中借用的词语“经理”,从日语中借用的词语“蓝领”。
4. 教育借词:汉语从其他语言中借用的与教育相关的词汇。
比如,从英语中借用的词语“作业”,从法语中借用的词语“小学”。
5. 体育借词:汉语从其他语言中借用的与体育相关的词汇。
比如,从英语中借用的词语“足球”,从法语中借用的词语“击剑”。
6. 食品借词:汉语从其他语言中借用的与食品相关的词汇。
比如,从英语中借用的词语“汉堡包”,从法语中借用的词语“巧克力”。
7. 医学借词:汉语从其他语言中借用的与医学相关的词汇。
比如,从拉丁语中借用的词语“病毒”,从英语中借用的词语“抗生素”。
8. 法律借词:汉语从其他语言中借用的与法律相关的词汇。
比如,从法语中借用的词语“律师”,从英语中借用的词语“合同”。
9. 艺术借词:汉语从其他语言中借用的与艺术相关的词汇。
比如,从法语中借用的词语“油画”,从英语中借用的词语“演唱会”。
10. 娱乐借词:汉语从其他语言中借用的与娱乐相关的词汇。
比如,从英语中借用的词语“音乐”,从法语中借用的词语“电影”。
以上是关于汉语借词的一些例子,这些借词丰富了汉语的词汇,使其更加多样化和灵活。
同时,借词的使用也反映了不同语言之间的交流和影响。
法语中的汉语借词探析【摘要】:借词,又称外来词。
一种语言从别种语言里吸收过来的词[辞海,语言文字分册,上海辞书出版社,1978年,第16页。
]。
法语因其在历史上受到过不同国家语言的影响,现代法语中存在着大量来自东西方语言的借词。
本文通过汉语借词的起源、分类、特点、现状及原因以及应对措施五个方面的分析,着重对法语中的漢语借词进行探讨。
【关键词】:借词;汉语;法语引言语言从来都不是一层不变的,它永远处在不断的发展变化之中。
法语在其漫长的发展史中,除了依靠其语言体系中原有的词汇进行派生、转换等方法产生新词外,也从拉丁语、希腊语、英语、汉语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语、波斯语、德语、俄语、日语、等语言中借用了大量词汇。
但相比于法语中其它语言的借词,汉语借词在法语中处于相当不利的地位。
国内现有的法语词汇学方面的著作在分析法语中的借词时,重心都放在对法语中英语借词的分析上,对汉语借词往往一笔带过。
基于这一点,笔者对法语中的汉语借词进行系统分析,并且也提出了汉语借词的两点应对措施,以期能够对学习者提供一些参考并对增加汉语借词在法语中的竞争力提供一定的帮助。
1.汉语借词的起源不同国家的文化每出现一次碰撞,往往会引起一些新的概念,这些新的概念在已有的词汇中通常找不到能准确表达其含义的词,这就要求词汇必须通过不断地革新,才能更好得反映人类生活。
公元842年签署的《斯特拉斯堡誓言》(Serment de Strasbourg)标志着法语的诞生。
这部古老的法语文献,迄今已有1000多年的历史。
在法语的漫长发展史中,借词是使其丰富发展的重要手段之一。
十七世纪,法籍耶稣会士金尼阁抵达中国,成为第一位来华的法国传教士。
金尼阁在中国学者的帮助下,完成了有关汉语音韵规律的著作《西儒耳目资》,这部著作不仅仅成为中国最早的汉语拼音方案,同时也对来华传教的教士认读汉语提供了很大帮助,为中法文化交流提供了语言基础。
金尼阁在中西方文化交流中,做出的最突出的贡献,是他翻译并增写的利玛窦中国札记《基督教远征中国史》。
借词名词解释语言学
语言学是研究语言的科学领域,涉及语言的结构、历史、发展、使用和认知等方面。
借词是语言学中的一个重要概念,指的是一种语言从另一种语言中借用词汇的现象。
在语言学中,借词可以分为两种类型:外来词和内部借词。
外来词是指从其他语言中引入的词汇,如英语中的'coffee'和'pizza',这些词汇在不同的语言中保持了原始的形态。
内部借词则是指在一个语言中从其他方言、方言群体或者专门术语中借用的词汇,比如普通话中的'饺子'和'酸梅汤'就是从方言中借来的词汇。
借词的存在可以反映出语言之间的接触和交流。
语言借词的主要原因有三个:文化接触、技术进步和语言需求。
文化接触是指不同文化之间的交流和影响,当两个文化接触时,借词的现象就会发生。
比如,在英语中借用的一些词汇来自法语,这是由于英国与法国的文化接触导致的。
技术进步则是指随着科学技术的发展,新的概念和事物出现,需要借用其他语言中的词汇来表达。
最后,语言需求是指当一个语言中缺乏某个词汇时,为了满足表达需要,就会借用其他语言中已存在的词汇。
借词的现象广泛存在于世界各种语言中。
借词的词汇可能会逐渐适应本土语音、语法和词汇的规则,形成新的词形和词义。
借词对语言的
发展和丰富起到了积极的作用,丰富了语言的词汇量和表达能力。
总的来说,借词是语言学中一个重要的研究领域,它不仅反映了语言之间的接触和交流,也对语言的发展和演变起到了促进作用。
通过研究借词现象,我们可以更好地理解语言之间的联系和变化。
借词构词法了解中通过借用其他语言词汇构成新词的方式借词构词法是语言发展的一种重要方式,它可以通过借用其他语言的词汇来构成新的词汇。
在中文中,借词构词法起到了丰富词汇、传递文化信息的作用。
本文将介绍几种常见的借词构词法,并分析其在中文中的应用。
一、音译法音译法是指通过将外来语的发音翻译成汉字,构成新词的方式。
这种构词法在汉字拼音输入法的普及下越来越常见。
例如,"咖啡"一词即是通过将英文单词"coffee"的发音翻译成汉字而成。
这种方式在中国大陆普遍使用,不仅丰富了中文词汇,也使得外来语能够更好地与汉语融合。
二、意译法意译法是指通过将外来语的意思翻译成汉字,构成新词的方式。
这种构词法常见于法律、技术、学术等领域。
例如,"电脑"一词即是通过将英文单词"computer"的意思翻译成汉字而成。
意译法在传递外来概念时尤为常见,能够使中文更贴近当地文化和语言环境。
三、拼凑法拼凑法是指通过将外来语的组成部分拼接起来,构成新词的方式。
这种构词法常见于缩写和合成词的形式。
例如,"GDP"即是通过将英文单词"Gross Domestic Product"的首字母拼接而成。
这种方式在现代社会中非常常用,能够使词汇更加简洁明了。
四、形近法形近法是指通过选取与外来语形状、音形相似的汉字,构成新词的方式。
这种构词法常见于外来语中的专有名词。
例如,"巴黎"一词即是通过将法语"Pari"的发音形状选择相近的汉字而成。
形近法能够在保持外来语发音特点的同时,使中文更符合汉字的书写规范。
总结起来,借词构词法通过借用其他语言的词汇构成新词,是中文词汇丰富多样的一种方式。
音译法、意译法、拼凑法和形近法等构词方法在中文中得到广泛应用,丰富了汉语词汇的同时,也传递了不同语言和文化的信息。
举例说明汉语借词的类型汉语借词是指汉语从其他语言中借入的词汇。
这些借词可以分为不同的类型,下面以举例方式说明汉语借词的类型。
1. 外来词:外来词是指从其他语言中直接借入汉语的词汇。
例如,从英语中借入的词汇有"咖啡"、"巧克力"、"沙发"等;从法语中借入的词汇有"菜单"、"餐厅"、"雨伞"等。
这些词汇在汉语中保留了原有的发音和意义。
2. 音译词:音译词是指将外来词的发音转写为汉字的词汇。
例如,将英语单词"computer"音译为"计算机",将法语单词"restaurant"音译为"餐厅"。
音译词通常保留了原词的发音特点,但意义可能有所变化。
3. 形容词:形容词是指从其他语言中借入的用来描述事物性质或状态的词汇。
例如,从英语中借入的形容词有"高科技"、"低调"、"时尚"等;从日语中借入的形容词有"可爱"、"帅气"、"淘气"等。
这些形容词在汉语中通常保留了原有的意义和用法。
4. 动词:动词是指从其他语言中借入的用来表示动作或状态的词汇。
例如,从英语中借入的动词有"加油"、"搞定"、"抄袭"等;从德语中借入的动词有"拜访"、"哄抬"、"抓紧"等。
这些动词在汉语中通常保留了原有的意义和用法。
5. 名词:名词是指从其他语言中借入的用来表示人、物、地点等的词汇。
例如,从英语中借入的名词有"手机"、"电视"、"鼠标"等;从法语中借入的名词有"画廊"、"沙龙"、"信封"等。
浅析法语词汇中的借词现象【摘要】语言是人类最重要的交际工具,而语言是由语音、语法和词汇三部分构成的。
作为语言建筑材料的词汇,其重要性是显而易见的。
在法语长期的发展过程中,向其他语言借用了大量词语,从而形成了大量的借词或称外来词,如今借词已经成为法语词汇的重要组成部分。
【关键词】法语;词汇学;借词;外来词法语诞生于公元九世纪,标志法语诞生的文献是公元842年签署的特拉斯堡誓言。
这是最古老的法语文献,迄今已经有一千一百余年的历史。
从语言分类看,法语属于印欧语系的罗曼语族,同属于罗曼语族的还有意大利语、西班牙语、葡萄牙语和罗马尼亚语。
同语音和语法相比,词汇是语言中变化最迅速的部分。
其中社会的发展、科学的进步、人类思想和风俗习惯的变化都在词汇中得到反映。
而法语词汇新词的构成主要有两种方式:派生构词法和复合构词法,除此之外,还有缩略构词法和借词。
在历史发展中,民族与民族之间,总会发生交流,当某种物品的名字在交流一方使用的语言中并不存在,或其中一方特别强大时,借词就产生了。
借词是丰富和发展词汇的主要方法之一,借词不仅为本地语言带来许多全新时髦的新词,同时带来的还有多种多样的异国文化和人土风情。
借词不但对于本地语言词汇和文化产生一定影响,甚至会造成冲击。
一、借词是丰富和发展词汇的主要方法之一。
首先,什么是借词呢?借词,又称外来词,所谓外来词,通俗地说是指从别种语言中吸收过来的词语。
外来词,也叫“外来语”或是“借词”,它是一种语言从别种语言里吸收过来的词,外来词是各民族间互通往来时引起语言的接触所产生的。
二、法语词汇中存在大量的借词,其中由于历史经济和地理位置的原因,英语外来词最为广泛,甚至存在英语与法语词汇互借的现象。
所以,以英语为例,我们能最直观的看到借词现象在法语中的体现。
英语、法语两种语言存在广泛的互借与互动现象,在词汇和语法等方面都存在相似之处。
从英语、法语语言发展的历史考究,英语向法语大规模的借词共经历了三次高潮。