富人之子文言文及翻译
- 格式:docx
- 大小:24.57 KB
- 文档页数:3
《智子疑邻》原文|翻译|寓意智子疑邻,是一个成语典故,通常拿来做交浅不能言深的世故教训。
听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。
今天小编就给大家带来智子疑邻的原文译文及文言文赏析,希望大家喜欢。
《智子疑邻》原文先秦:韩非宋有富人,天雨墙坏。
其子曰:“不筑,必将有盗。
”其邻人之父亦云。
暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
《智子疑邻》翻译译文宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。
他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。
”他们隔壁的老人也这么说。
这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
注释智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。
宋:宋国。
雨:下雨(名词作动词)。
.坏:毁坏,损坏。
筑:修补。
盗:偷盗。
动词活用作名词。
富人;富裕的人。
亦云:也这样说。
云:说。
亦:也。
暮:晚上。
而:无义。
表示承接关系。
果:果然。
亡:丢失。
《智子疑邻》寓意客观分析持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。
积极方面(富人角度)听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。
消极方面(邻人角度)在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。
韩非简介韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。
师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
课外文言文阅读(一)何陋轩记昔孔子欲居九夷,人以为陋。
孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡①之外。
人皆以予自上国②往,将陋其地,弗能居也;而予处之旬月,安而乐之。
夷之人其好言恶詈③,直情率遂。
始予至,无室以止,居于丛棘之间,则郁④也;迁于东峰,就石穴而居之,又阴以湿。
予尝圃于丛棘之右,民相与伐木阁之材,就其地为轩以居予。
予因而翳之以桧竹,莳⑤之以卉药,琴编图史,学士之来游者,亦稍稍而集。
于是人之及吾轩者,若观于通都焉,而予亦忘予之居夷也。
因名之曰“何陋”,以信⑥孔子之言。
(选自《王文成公全书》,有删节)【注释】①蔡:周代古国。
②上国:国都。
③詈:骂。
④郁:阻滞。
⑤莳:栽种。
⑥信:通“伸”,伸张。
1.解释下列句中加点的词。
①守仁以.罪谪龙场()②就.石穴而居之()③安而乐.之()④因名.之曰“何陋”()2.用现代汉语翻译下面的句子。
①孔子曰:“君子居之,何陋之有?”②于是人之及吾轩者,若观于通都焉,而予亦忘予之居夷也。
3.“何陋轩”是如何来阐明孔子“何陋之有”的观点?结合文章内容简要分析。
4.文章开头为什么要借用孔子的话“君子居之,何陋之有”?(二)秦西巴纵麑孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。
麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。
孟孙归,求麑安在。
秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。
”孟孙怒,逐秦西巴。
居一年,取以为子傅。
左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”【注释】麑(ní)小鹿太子傅:太子的老师;太子是国君的继承人。
1.解释下列加点的字。
①臣诚.弗忍()②纵而与.之()③求麑安.在()④居.一年()2.翻译下列句子。
①孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。
②夫一麑不忍,又何况于人乎?3.孟孙做了什么事来表示对秦西巴的认同?(用原文中的句子回答)4.从选文中你明白了怎样的道理?请用自己的话加以概括。
(三)刘氏善举刘氏者,某乡寡妇也,育一儿,昼则疾耕于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。
《史记·仲尼弟子列传》原文及翻译译文《《史记·仲尼弟子列传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《史记·仲尼弟子列传》原文及翻译译文《史记·仲尼弟子列传·端木赐传》原文及翻译史记原文:端木赐,卫人,字子贡。
利口巧辞。
田常欲作乱于齐,惮高、国、鲍、晏①,故移其兵欲以伐鲁。
子贡请行,孔子许之。
至齐,说田常曰:“君之伐鲁过矣。
夫鲁,难伐之国,其城薄以卑,其地狭以浅,其君愚而不仁,大臣伪而无用,其士民又恶甲兵之事,此不可与哉。
君不如伐吴。
夫吴,城高以厚,地广以深,甲坚以新,士选以饱,重器精兵尽在其中,又使明大夫守之,此易伐也。
”田常忿然作色曰:“子之所难,人之所易;子之所易,人之所难。
而以教常,何也?”子贡曰:“臣闻之,忧在内者攻强,忧在外者攻弱。
今君忧在内。
故曰不如伐吴。
伐吴不胜,民人外死,大臣内空,是君上无强臣之敌,下无民人之过,孤主制齐者唯君也。
”田常曰:“善。
虽然,吾兵业已加鲁矣,去而之吴,大臣疑我,奈何?”子贡曰:“君按兵无伐,臣请往使吴王,令之救鲁而伐齐,君因以兵迎之。
”田常许之,使子贡南见吴王。
说曰:“今以万乘之齐而私千乘之鲁,与吴争强,窃为王危之。
且夫救鲁,显名也,伐齐,大利也。
”吴王曰:善。
虽然,越王苦身养士,有报我心。
子待我伐越而听子。
”子贡曰:“越之劲不过鲁,吴之强不过齐,王置齐而伐越,则齐已平鲁矣。
今存越示诸侯以仁,救鲁伐齐,威加晋国,诸侯必相率而朝吴,霸业成矣。
且王必恶越,臣请东见越王,令出兵以从。
”吴王大说,乃使子贡之越。
子贡曰:“今者吾说吴王以救鲁伐齐,其志欲之而畏越,曰‘待我伐越乃可’。
如此,破越必矣。
”勾践顿首再拜而问子贡。
子贡曰:“吴王为人猛暴,是残国之治也。
今王诚发士卒佐之以徼其志,重宝以说其心,卑辞以尊其礼,其伐齐必也。
彼战不胜,王之福矣。
战胜,必以兵临晋,臣请北见晋君,令共攻之。
《尚节亭记》原文及翻译译文《《尚节亭记》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《尚节亭记》原文及翻译译文《尚节亭记》原文及翻译刘基原文:古人植卉木而有取义焉者,岂徒为玩好而已。
故兰取其芳,谖草取其忘忧,莲取其出污而不染。
不特卉木也,佩以玉,环以象,坐右之器以欹;或以之比德而自励,或以之惩志而自警,进德修业,于是乎有裨焉。
会稽黄中立,好植竹,取其节也,故为亭竹间,而名之曰“尚节之亭”,以为读书游艺之所,澹乎无营乎外之心也。
予观而喜之。
夫竹之为物,柔体而虚中,婉婉焉而不为风雨摧折者,以其有节也。
至于涉寒署,蒙霜雪,而柯不改,叶不易,色苍苍而不变,有似乎临大节而不可夺之君子。
信乎,有诸中,形于外,为能践其形也。
然则以节言竹,复何以尚之哉!世衰道微,能以节立身者鲜矣。
中立抱材未用,而早以节立志,是诚有大过人者,吾又安得不喜之哉!夫节之时义,大易①备矣;无庸外而求也。
草木之节,实枝叶之所生,气之所聚,筋脉所凑。
故得其中和,则畅茂条达,而为美植;反之,则为瞒为液②,为瘿肿,为樛屈,而以害其生矣。
是故春夏秋冬之分至,谓之节;节者,阴阳寒暑转移之机也。
人道有变,其节乃见;节也者,人之所难处也,于是乎有中焉。
故让国,大节也,在泰伯则是,在季子则非;守死,大节也,在子思则宜,在曾子则过。
必有义焉,不可胶也。
择之不精,处之不当,则不为畅茂条达,而为瞒液、瘿肿、樛屈矣,不亦远哉?传曰:“行前定则不困。
”平居而讲之,他日处之裕如也。
然则中立之取诸竹以名其亭,而又与吾徒游,岂苟然哉?【注】①大易:指《易经》;②瞒液:竹身上溢出的汗液;下文中的“瘿肿”,指竹身上生出的赘瘤;“樛屈”(樛:音“jiū”)指枝干弯曲的坏草木。
译文:古人栽种花草树木是有所取义的,并非只为好玩罢了。
所以(栽)兰花,是取它的芬芳;(种)谖草,是取它的名字含有忘忧的意思;(爱)莲花,是取它生长在污泥里,却不染上污秽。
《智子疑邻》文言文原文注释翻译这篇文章讲述了一个故事:宋国有一个富人,因天下雨导致他家的墙坍塌了。
他的儿子说:“如果不赶紧修补,一定会有盗贼来偷东西。
”他的邻居也这么说。
到了晚上,果然丢失了大量财物。
富人认为他的儿子很聪明,却怀疑是邻居家的老人偷的。
文章中的词语解释如下: - 宋:宋国。
- 富人:富裕的人。
- 雨(yù):下雨,名词作动词。
- 坏:毁坏,损坏。
- 筑:修补。
- 盗:小偷,在这里动词活用为名词。
- 父(fǔ):古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。
- 亦云:也这样说。
云:说。
亦:也。
- 暮:晚上。
- 而:表修饰。
- 果:果然。
- 亡:丢失。
- 家:指这家人。
- 甚:很,非常。
- 智其子:意动用法,以······为智。
认为他的儿子很聪明。
智认为…聪明。
- 而(疑邻人之父):表示转折关系。
- 将:就会。
文章的主要句子意思如下: - 不筑,必将有盗。
译文:不去修筑,一定会有小偷。
- 暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
译文:这天晚上果然丢失了大量财物,这家人以为儿子很聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
古今异义例句如下: - 亡古意:丢失今意:死亡 - 其邻人之父亦云古意:说今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体一词多义如下: - 暮夜晚(暮而果大亡其财)年老(烈士暮年,壮心不已)- 果果然(暮而果大亡其财)结果(未果,寻病终) - 亡丢失(暮而果大亡其财)逃跑(今亡亦死,举大计亦死)通“无”没有(河曲智叟亡以应)- 其其子曰(代词;代指他的)其家甚智其子(这) - 之他/她。
(人称//的//语气助词:不译//去、到) - 而暮而果大亡其财(表修饰)而疑邻人之父(表转折;却)文章的分析评论如下: - 从邻人的老人说,好心没好报,归到交浅言深上,从此人情练达,沉默是金。
智子疑邻原文翻译及赏析集锦3篇智子疑邻原文翻译及赏析集锦3篇智子疑邻原文翻译及赏析1韩非〔先秦〕宋有富人,天雨墙坏。
其子曰:“不筑,必将有盗。
”其邻人之父亦云。
暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
译文宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。
他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定有盗贼进来。
”他们隔壁的老人也这么说。
这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
注释智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。
宋:宋国。
雨:下雨(名词作动词)。
坏:毁坏,损坏。
筑:修补。
盗:偷盗。
动词活用作名词。
富人;富裕的人。
亦云:也这样说。
云:说。
亦:也。
暮:晚上。
而:无义。
表示承接关系。
果:果然。
亡:丢失。
父:(fǔ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。
甚:很。
而(疑邻人之父):表示转折关系。
家:家里的人。
古今异义1、亡古意:丢失今意:死亡2、其邻人之父亦云古意:说今意:常做“云朵”讲,在空中悬浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物体一词多义1.暮:夜晚(暮而果大亡其财)年老(烈士暮年,壮心不已)2.果:果然(暮而果大亡其财)结果(未果,寻病终)3.亡:丢失(暮而果大亡其财)逃跑(今亡亦死,举大计亦死)通“无”没有(河曲智叟亡以应)4.其:其子曰(代词;代他的)其家甚智其子(代词;代这)5.之:他/她。
(的//语气助词:不译//去、到)6.而:暮而果大亡其财(表承接)而疑邻人之父(表转折;却)告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论。
赏析从邻人的老人说,好心没好报,归到交浅言深明,从此人情练达,沉默是金。
这一层不说。
这摆明了是批评主人家不对,同样的意见因为亲疏远近而态度迥异,所谓“薄者见疑信。
意即亲疏厚薄是一种妨碍,妨碍了主人家对研相正误的认识。
其实韩非本意倒非批评“智其子疑其邻信的主人家,这则寓言见于《说难》篇,意思是劝说别人是何等的困难,因为每个人所处的位置不同。
富之子,生于金谷园中,长于绮罗丛里。
自幼而大,未曾尝过一日之寒,未曾食一餐之粗。
父兄宠爱,亲友环绕,可谓荣华富贵,极尽人世之乐。
然而,此类人物,其心性各异,或有仁心,或有野心,或有惰性,或有野心。
有仁心者,富而不骄,乐善好施。
此子自幼习文,通经史,知礼仪,乃一代儒者。
及长,家道中落,然其心仍宽厚,不因家贫而丧志。
于是,捐家财,兴学堂,育英才,以报答国家,造福乡里。
此子之仁,可谓富而好德者也。
有野心者,富而骄,贪婪无厌。
此子生于豪族,自幼习武,好骑射,志在功名。
然其心狠手辣,好结交恶少,为非作歹。
及长,更欲攀龙附凤,以谋取高位。
此子之贪,可谓富而好权者也。
有惰性者,富而惰,不思进取。
此子生于豪富之家,一生饱食终日,无所事事。
日与倡优为伍,夜与歌姬为伴,醉生梦死,不知世间疾苦。
此子之惰,可谓富而好逸者也。
有豪放不羁者,富而豪,不拘小节。
此子生于贵族,天性豁达,不拘小节。
好交游,善饮酒,喜骑马,不问世事。
此子之豪,可谓富而好乐者也。
有温文尔雅者,富而谦,温文尔雅。
此子生于书香门第,自幼习诗书,通礼仪,温文尔雅。
及长,官至高位,然其心仍谦逊,不因富贵而傲慢。
此子之谦,可谓富而好礼者也。
总之,富之子者,生于富贵之家,其心性各异,或仁或贪,或惰或豪,或谦或骄。
然而,无论其心性如何,皆应铭记:富贵非福,仁义为贵。
若能以仁义为本,即便生于富贵之家,亦能成为人中龙凤;若贪得无厌,即便生于贫贱之家,亦将沦为尘埃。
富之子,生于金谷园中,长于绮罗丛里。
然其心性各异,或仁或贪,或惰或豪,或谦或骄。
此皆人生百态,富贵非福,仁义为贵。
愿富之子们,能以仁义为本,不负天生之福,成就一番事业,流传千古。
原文:之子于归,宜其室家。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦已焉哉!译文:这位女子即将出嫁,愿她能和睦地融入家庭。
淇水有岸,隰水有畔。
回想当年幼时的欢乐聚会,我们言笑晏晏。
那时我们信誓旦旦,却没有想到会有今天的反目成仇。
如今回想起来,也只是徒增感慨,罢了。
赏析:《之子》这首诗出自《诗经·卫风》,是一首描述女子出嫁,表达对美好时光回忆的诗歌。
诗中通过对淇水、隰水的描绘,展现了女子出嫁时的喜悦与不舍。
首句“之子于归,宜其室家”,直接点明了女子的出嫁之事,同时也表达了对她未来的美好祝愿。
淇水与隰水,分别象征着女子的过去与未来,一边是欢乐的童年,一边是即将开始的新生活。
接着,“淇则有岸,隰则有泮”,描绘了淇水与隰水的景象,淇水有岸,隰水有泮,意味着淇水与隰水都有归宿,正如女子出嫁后会有一个温暖的家。
“总角之宴,言笑晏晏”,回忆起儿时欢乐的聚会,大家言笑晏晏,共同度过了一段美好的时光。
这句诗描绘了女子出嫁前的快乐时光,表达了女子对过去美好时光的怀念。
“信誓旦旦,不思其反”,女子在出嫁前信誓旦旦,却没有想到会有今天的反目成仇。
这句诗表达了女子对过去美好时光的留恋,同时也暗示了现实生活的无奈。
最后,“反是不思,亦已焉哉!”女子在回忆过去的同时,也感慨万千,对现实生活有了新的认识。
这句诗表达了女子对过去美好时光的怀念,同时也表达了女子对未来的期待。
整首诗以女子出嫁为线索,通过对过去美好时光的回忆,表达了女子对现实生活的感慨,以及对未来的期待。
这首诗语言优美,意境深远,是一首充满哲理的佳作。
夫富人之子,生于锦衣玉食之家,养于钟鸣鼎食之地。
其生也荣,其长也骄。
然富贵非其本,骄奢实为患。
盖富贵之家,子孙多以骄纵为常,不识稼穑之艰难,不知耕读之劳苦。
日逐肥甘,夜卧绣榻,以物欲为欢,以逸乐为业。
不思创业之艰,不念家业之重,但知纵情声色,沉溺酒色之中。
然富贵之家,亦有明哲保身者。
或读书明理,或修身齐家,以儒者之风,养君子之德。
虽生于富家,而不忘民生之苦,常怀忧国之心。
此等子弟,虽富贵而不骄,虽荣华而不奢。
然而,富贵之家,鲜有能持久者。
盖富不过三代,贵不传四世。
子孙不知创业之难,忘却祖业之基,终至家道中落,门庭冷落。
此乃富贵之家,子孙不肖,而致败落之由。
故古人云:“富不过三代,贵不传四世。
”此言非虚也。
富贵之家,若子孙能继祖业,勤俭持家,虽富而不骄,虽贵而不奢,则家道可久,子孙可昌。
是以,富人之子,虽生于富贵之家,不可沉溺于声色犬马之乐,而应勤学不辍,修身养性。
须知,富贵非长久之计,唯有学问与德行,方可传之久远。
夫学,非徒为富贵也,亦以养性也。
学而优则仕,仕而优则学。
士为知己者死,女为悦己者容。
富贵之家,子孙若能知此,则家道自兴,子孙自昌。
是以,富人之子,宜以读书为本,以修身为要。
读书可以明理,修身可以养性。
明理则不骄,养性则不奢。
如此,富家之子,方能成为真正的君子,传承家业,光耀门楣。
总之,富人之子,生于富贵之家,不可忘本。
当以勤学为本,以修身为要,以明理为志,以养性为行。
如此,方能不负家业,不负先祖,不负天下人。
楊氏之子文言文翻譯楊氏之子昔日,有一位名叫楊氏的富豪,他是當地的大地主,家境富裕且家族受人景仰。
然而,楊氏並無子嗣,這成為了他心中最大的遺憾。
楊氏自幼聰明好學,善於經商,他努力工作,積累財富,卻始終無法傳承楊家的家業和家族的聲譽。
他與妻子日夜祈禱,希望能得到一個繼承人,以繼續延續楊家的興旺。
一天,楊氏在田間散步時,遇見了一位年輕的農夫。
他發現這位農夫勤奮踏實,有著優秀的品德和聰明才智。
楊氏對他產生了濃厚的興趣,認為這位年輕人或許可以傳承楊家。
楊氏邀請這位年輕農夫到府上做客,他們共進晚餐,並深入交談。
楊氏對他的故事和家族背景進行調查後,確定這位年輕農夫便是他心中所求的繼承人。
於是,楊氏將他當作自己的兒子,在家中賜給他姓楊的名字。
這位楊氏之子受到了良好的教育和培養,成為了一位出類拔萃的年輕人,他以其優異的才能和品德贏得了身邊所有人的敬愛。
楊氏之子聰明睿智,懂得尊重和維護楊家的家訓,並從小就瞭解到家族的重要性和責任。
他將傳統價值觀與現代思維相結合,推動楊家的企業發展和家族事業的繁榮。
楊氏之子以其優秀的管理能力和決策才智,帶領楊家企業在商場上嶄露頭角,成為當地的領導者。
他不僅保護楊家的財富,也關懷弱勢群體,積極參與公益事業,為社會做出了重要貢獻。
楊氏之子追求卓越,注重學習和創新,他不斷開拓楊家事業的新領域,並與國際知名企業合作,將楊家的事業擴展到全球舞台。
他不僅在商業上取得了巨大的成功,而且在社會上享有崇高的聲譽。
楊氏之子為楊家帶來了一個新的時代,他的出現使楊家的家業得以延續,並為後代留下了光輝的歷史。
他成為了楊家家族的驕傲,也是當地人民心中的偶像和榜樣。
這個故事告訴我們,世上並不一定要以血緣關係來界定家族的傳承。
有時候,一個人的才能和品德可以讓他成為家族的繼承人,並為家族帶來新的希望和發展。
富人之子文言文及翻译
导读:《富人之子》出自《艾子杂说》讽刺了那些“知其然而不知其所以然”的教育方法,以下是“富人之子文言文翻译”,希望给大家带来帮助!
富人之子
宋代:苏轼
齐有富人,家累千金。
其二子甚愚,其父又不教之。
一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”
父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”
艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。
”
父遂呼其子问之。
其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。
”
其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”
艾子曰:“非其父不生其子。
”
译文及注释
译文
齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。
一天,艾子对富人说:“您的儿子虽然很好,但(您的儿子)不通事务,他日后怎么能够持家呢?”富人大怒道:“我的
儿子,聪明并且具有各种本领,怎么会不了解世间的各种事务呢?”艾子说:“不如试一试他,只要问你的儿子,米是从哪里来的,如果知道,我承担造谣的罪名。
”父亲就叫他的.儿子来问他,儿子笑嘻嘻地说:“我怎么会不知道呢?米是从布袋里取来的。
”富人神情变得严肃,改变面容说:“儿子(你)太笨了,难道不知道米是从田中来的吗?”艾子说:“不是他的父亲不生他的儿子(有这样的父亲,儿子怎么会不笨呢)。
”
注释
累:积攒、拥有
克:胜任。
敏:灵敏,聪明。
多能:多种本领。
妄言:乱说,造谣。
愀然改容:神色变得严肃。
改容,改变面色。
恃:依靠,指具有。
当:担当,承担。
曷﹕何,怎能。
愀然改容:神色变得严肃。
改容,改变面色。
甚:十分,很。
以:从。
【富人之子文言文及翻译】
1.文言文《富人之子》原文及翻译
2.富人之子的文言文翻译
3.富人之子文言文翻译
4.关于富人之子文言文翻译
5.富人之子言文翻译
6.富人之子原文及翻译
7.富人之子故事
8.富人之子的寓言故事
上文是关于富人之子文言文及翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。