国际油品贸易合同样板(中英文对照)
- 格式:doc
- 大小:83.00 KB
- 文档页数:12
石油贸易英文合同范本石油贸易合同1. 卖方:[卖方名称],一家根据[卖方所在国家/地区]法律组建和存在的公司,其注册地址为[卖方注册地址]。
2. 买方:[买方名称],一家根据[买方所在国家/地区]法律组建和存在的公司,其注册地址为[买方注册地址]。
鉴于卖方拥有可供销售的石油产品,且买方希望购买该石油产品,双方特此达成如下协议:第 1 条定义“石油产品” 指原油或任何其他石油馏分,包括但不限于汽油、柴油、航空煤油等。
“交付” 指卖方按照本合同的约定将石油产品实际交付给买方的行为。
“交付地点” 指本合同中约定的石油产品交付的具体地点。
“交付时间” 指本合同中约定的石油产品交付的具体时间。
“价格” 指本合同中约定的石油产品的单价。
“总价” 指本合同中约定的石油产品的总价款。
“质量标准” 指本合同中约定的石油产品的质量标准。
“检验” 指买方或其指定的检验机构对石油产品的质量、数量等进行检验的行为。
“不可抗力” 指本合同双方无法控制、无法预见、无法避免且在本合同签订后发生的任何事件或情况,包括但不限于战争、恐怖主义活动、自然灾害、政府行为等。
第 2 条石油产品的描述与说明卖方应向买方提供有关石油产品的详细描述和说明,包括但不限于石油产品的质量标准、数量、交付地点和交付时间等。
第 3 条价格与支付3.1 石油产品的价格应为[具体价格]。
3.2 买方应在[具体支付时间]前将总价支付给卖方。
3.3 所有付款应通过[付款方式]进行,并且应为不可撤销的、无条件的付款。
第 4 条交付4.1 卖方应在[具体交付时间]将石油产品交付至交付地点。
4.2 卖方应负责安排石油产品的交付,并承担交付过程中的一切费用和风险。
4.3 买方应在收到石油产品后及时进行检验,并在检验后[具体时间]内通知卖方检验结果。
如买方未在上述时间内通知卖方,则视为石油产品符合质量标准。
第 5 条质量标准石油产品的质量应符合本合同中约定的质量标准。
如石油产品的质量不符合质量标准,买方有权要求卖方采取补救措施,包括但不限于换货、退货等。
国际油品贸易合同范本三篇篇一国际油品贸易合同合同编号:_________________签订日期:_________________签订地点:_________________公司名称:_________________法定代表人:_________________地址:_________________联系电话:__________________________________电子:_________________公司名称:_________________法定代表人:_________________地址:_________________联系电话:__________________________________电子:_________________一、油品描述与数量油品名称:_________________规格:_________________数量:_________________2. 油品的质量应符合相关国际标准和行业规范。
二、价格与付款1. 总价款:_________________(以美元或其他约定货币计价)2. 付款方式:乙方应在合同签订后的______天内,向甲方支付______%的预付款;剩余款项应在货物交付并验收合格后的______天内支付。
3. 付款货币:_________________4. 付款账户:甲方指定的银行账户信息如下:开户银行:_________________账户名称:_________________账号:_________________三、交货地点与时间1. 交货地点:_________________2. 交货时间:甲方应在______年______月______日前将货物交付至指定地点。
四、运输与保险1. 运输方式由______方负责安排,运输费用由______方承担。
2. 货物的保险由______方负责购买,保险费用由______方承担。
原油国际贸易英文合同范本This contract is made on [Date] between [Seller's Name], a company incorporated under the laws of [Seller's Country], with its principal office at [Seller's Address] (hereinafter referred to as "Seller"), and [Buyer's Name], a company incorporated under the laws of [Buyer's Country], with its principal office at [Buyer's Address] (hereinafter referred to as "Buyer").The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods: [Description of Crude Oil], in accordance with the terms and conditions set forth below.Delivery of the goods shall be made in bulk at [Port of Loading] on a [Date] or as soon thereafter as the vessel is ready to load. The Seller shall provide the Buyer withwritten notice of readiness at least [Number] days prior to the expected loading date.The price of the goods shall be [Price] per barrel, based on the specifications provided by the Seller. Payment shall be made by [Payment Terms], with the final payment due upon receipt of shipping documents.The goods shall be transported on the vessel [Vessel Name], which shall be provided by the Buyer. The Seller shall arrange for loading and shall bear all costs and expenses associated with loading.In the event of any dispute arising out of or in connection with this contract, the parties agree to submit to the jurisdiction of the [Applicable Law] courts.This contract may be executed in counterparts, each of which shall be deemed an original, and all of which together shall constitute one and the same contract.。
国际贸易合同范本中英文3篇篇一国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[如 FOB、CIF 等]6. 原产地国别:[货物的原产国]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[运输标志]9. 装运期:[预计装运日期]10. 装运口岸和目的地:[装运港和目的港]11. 保险:[由哪方负责购买保险,保险类型和金额]12. 付款条件:[付款方式和时间]13. 单据:[卖方需要提供的单据,如发票、提单等]14. 检验:[检验标准和方式]15. 索赔:[索赔的条件和程序]16. 不可抗力:[不可抗力的定义和处理方式]17. 仲裁:[仲裁的地点和机构]18. 法律适用:[合同适用的法律]19. 其他条款:[其他双方约定的条款]卖方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________买方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________篇二国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量标准]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[说明交货的地点、时间和方式]6. 原产地国别:[货物的原产国家或地区]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[规定货物的唛头标记]9. 付款方式:[说明付款的方式和时间]10. 运输方式及费用负担:[指定运输方式,并说明运费的承担方]11. 保险:[说明是否购买保险以及保险的类型和金额]12. 检验:[规定货物的检验方式和标准]13. 索赔:[说明在货物出现问题时的索赔程序和要求]14. 不可抗力:[约定不可抗力事件的处理方式]15. 争议解决:[指定解决争议的方式,如仲裁或诉讼]16. 法律适用:[确定适用的法律]17. 本合同于[合同签订日期]由双方代表签字后生效,一式两份,买卖双方各执一份。
国际原油采购合同模板英文International Crude Oil Purchase AgreementThis International Crude Oil Purchase Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], (the "Effective Date") by and between [Seller Name], with its principal place of business at [Seller Address] (the "Seller"), and [Buyer Name], with its principal place of business at [Buyer Address] (the "Buyer"). RECITALSWHEREAS, Seller is engaged in the business of exploration, extraction, and sale of crude oil products; andWHEREAS, Buyer desires to purchase crude oil from Seller for their commercial purposes, and Seller is willing to sell crude oil to Buyer.Now, therefore, in consideration of the mutual covenants contained herein, the parties agree as follows:1. PRODUCT DESCRIPTION1.1 The Product shall be a specific grade of crude oil as mutually agreed upon by the Parties. The specifications of the crude oil, including API gravity, sulfur content, and other relevant parameters, shall be as set forth in Exhibit A attached hereto.2. QUANTITY AND QUALITY2.1 The quantity of the crude oil to be supplied shall be as mutually agreed upon by the Parties and specified in the Purchase Order provided by the Buyer to the Seller.2.2 The Seller shall ensure that the crude oil supplied under thisAgreement adheres to the quality specifications as stated in ExhibitA.3. PRICE AND PAYMENT3.1 The total purchase price for the crude oil supplied under this Agreement shall be as specified in the Purchase Order provided by the Buyer to the Seller.3.2 Payment shall be made by the Buyer to the Seller as agreed upon in the Purchase Order and shall be made in [Currency] and within [number of days] days from the date of receipt of the invoice from the Seller.4. DELIVERY4.1 The Seller shall deliver the crude oil to the agreed upon delivery location(s) as specified in the Purchase Order.4.2 The Seller shall be responsible for all costs and expenses associated with the delivery, including transportation, insurance, and customs duties, unless otherwise agreed upon by the Parties.5. TERM AND TERMINATION5.1 This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue until terminated by either Party upon [number of days] days' prior written notice to the other Party.5.2 Either Party may terminate this Agreement with immediate effect in the event of a material breach of any provision of this Agreement by the other Party.6. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES6.1 The Seller represents and warrants that it has the full power and authority to enter into this Agreement and sell the crude oil.6.2 The Buyer represents and warrants that it has the full power and authority to purchase the crude oil and to perform its obligations under this Agreement.7. FORCE MAJEURE7.1 Neither Party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Agreement due to an event of force majeure, provided that the Party affected by the force majeure promptly notifies the other Party of such event and takes all reasonable steps to mitigate the effects of the force majeure event.8. GOVERNING LAW AND JURISDICTION8.1 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], without regard to its conflict of laws principles.8.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved through negotiation between the Parties. If the dispute cannot be resolved amicably, it shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this International Crude Oil Purchase Agreement as of the Effective Date.[Seller Name]:By: ______________________Name:Title:[Buyer Name]:By: ______________________ Name:Title:。
最新标准中英文外贸合同范本6篇篇1合同编号:XXXXXX甲方:(以下简称“买方”)乙方:(以下简称“卖方”)根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就买卖双方在对外贸易过程中所涉及的相关事宜,经友好协商,达成如下协议:一、合同双方基本信息甲方(买方):名称:_________________________注册地址:_________________________法定代表人:_________________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________乙方(卖方):名称:_________________________注册地址:_________________________法定代表人:_________________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________二、合同货物信息本合同货物为XXX产品,规格型号、数量、单价、总价款等详见附件《货物清单》。
除另有约定外,货物的具体描述及质量要求等均以附件内容为准。
货物应按照相关国际标准和买方的技术要求进行生产和检验。
三、价格与付款方式1. 价格:货物的价格以附件《货物清单》中约定的价格为准。
除另有约定外,该价格包含了货物成本、包装、运输、保险等相关费用。
卖方承诺所提供的货物价格是市场公平价格。
2. 付款方式:货款的支付方式为付款交单方式(或电汇)。
具体的支付时间、支付方式等详见附件《支付条款》。
买方应按照约定支付货款,如买方未按时支付货款,应按照合同规定承担违约责任。
四、交货与验收1. 交货时间:卖方应按照合同约定的时间及时交货。
具体的交货日期详见附件《交货计划》。
如遇特殊情况需延迟交货,卖方应及时通知买方并与买方协商解决。
国际石油交易合同模板合同编号:[编号]合同日期:[日期]甲方(卖方):[卖方公司名称]地址:[卖方公司地址]乙方(买方):[买方公司名称]地址:[买方公司地址]鉴于甲方是专业经营石油产品的公司,乙方有购买石油产品的需求,双方本着平等互利的原则,经协商一致,就乙方购买甲方石油产品事宜达成如下合同条款:第一条产品信息1. 产品名称:[石油产品名称,如原油、汽油、柴油等]2. 规格型号:[具体规格]3. 数量:[购买数量,单位为桶或吨]4. 质量标准:[按照国际标准或双方约定的标准]第二条价格条款1. 单价:[美元/桶或吨],该价格为[FOB/CIF/其他贸易术语]价格。
2. 总金额:[美元],根据本合同第一条所规定产品的数量和单价计算得出。
第三条支付方式1. 预付款:乙方应在合同签订后[具体天数]内支付合同总金额的[百分比]作为预付款。
2. 余款支付:余款应在装船前[具体天数]内支付完毕。
第四条交货条件1. 交货地点:[具体交货地点,如港口名称]。
2. 交货时间:[具体交货日期或期限]。
3. 装运方式:[装运方式,如海运、管道运输等]。
第五条质量与数量验收1. 乙方有权在交货地点对产品进行质量与数量的验收。
2. 如发现产品存在质量问题或数量短缺,乙方应在[具体天数]内书面通知甲方。
第六条不可抗力因不可抗力导致任何一方不能履行或延迟履行合同义务,该方不承担违约责任,但应及时通知对方,并提供相应证明。
第七条争议解决合同执行过程中发生争议,双方应通过友好协商解决;协商不成,提交甲方所在地仲裁委员会按照其仲裁规则进行仲裁。
第八条附加条款[双方根据具体情况协商确定的其他条款]第九条生效条件本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。
第十条合同文本本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方代表(签字):___________乙方代表(签字):___________甲方公司盖章:___________乙方公司盖章:___________签订地点:___________签订日期:___________请注意,以上内容仅为模板,具体合同内容需要根据实际情况由专业法律人士根据相关法律法规和国际贸易惯例进行定制。
国际油品贸易合同样板Contract No。
:Diesel-—-- —-This Sales and Purchase Contract (herein referred to as “Contract”) is entered into this date of X X,X X,2008本购销合同于—---年———-月———-日签署。
Between :BUYER(买家):SELLER(卖方):(herein after referred as “the Seller” )Subject to the following terms and conditions of this Contract and for mutual benefits of the Seller and the Buyer (herein referred to as “Partied"),the Parties hereby agree to enter into this Sales and Purchase Contract.买卖双方一致同意本合同的各项条款:Article 1 COMMODITY:产品1。
1 Quality and Description: 质量High Speed Diesel / in accordance with the specifications here to attached as Appendix 1高速轻柴油质量标准符合附件11。
2 Country of Origin: Russia :原产国:俄罗斯Article 2—QUANTITY: 数量The first lot of the goods X X Mts shall arrived ________ Port China within 60days after Buyer issuing the Bank Guarantee, Total quantity: X X Mts(12 shipment)shall arrived Shanghai Port China within 75days after Buyer issuing the Bank Guarantee。
国际贸易合同样本中英文对照International Trade Contract Sample (English-Chinese Comparison)Contract No.: [Contract Number]Date: [Date of Contract]Party A: [Name of the Exporter]Address: [Address of Party A]Contact Person: [Name of the Contact Person]Email: [Email Address]Phone: [Phone Number]Party B: [Name of the Importer]Address: [Address of Party B]Contact Person: [Name of the Contact Person]Email: [Email Address]Phone: [Phone Number]Article 1: Definitions1.1 "Contract" refers to this International Trade Contract, including all its annexes and amendments, entered into between Party A and Party B.1.2 "Goods" means the products and merchandise to be sold or purchased under this Contract, as specified in Annex A.1.3 "Price" refers to the amount to be paid by Party B to Party A for the Goods, as specified in Annex B.Article 2: Delivery and Acceptance2.1 Party A shall deliver the Goods to the address provided by Party B within the agreed timeframe and in accordance with the specifications and quality requirements set forth in Annex A.2.2 Party B shall inspect the Goods upon receipt and notify Party A in writing within [number] days of any defects or non-conformity to the agreed specifications. Failure to notify within the specified timeframe shall be deemed as acceptance of the Goods.Article 3: Terms of Payment3.1 The Price of the Goods shall be paid by Party B to Party A in [currency] within [number] days from the date of receipt of the Goods and invoice.3.2 All bank charges and fees related to the payment shall be borne by Party B.Article 4: Title and Risk4.1 Title to the Goods shall pass from Party A to Party B upon full payment of the Price.4.2 Risk of loss or damage to the Goods shall pass from Party A to PartyB upon delivery of the Goods.Article 5: Force Majeure5.1 Either Party may be excused from the performance of its obligations under this Contract to the extent that such performance is hindered or delayed by any events or circumstances beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, strikes, or natural disasters.5.2 The Party affected by a force majeure event shall promptly notify the other Party in writing and provide detailed information regarding the event's impact on its ability to perform its obligations.Article 6: Governing Law and Jurisdiction6.1 This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], without regard to its conflicts of laws principles.6.2 Any disputes arising out of or in connection with this Contract shall be resolved through amicable negotiations between the Parties. If the Parties fail to reach a mutually acceptable resolution, the dispute shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Jurisdiction].Article 7: Entire Agreement7.1 This Contract constitutes the entire agreement between Party A and Party B with respect to the subject matter herein and supersedes all prior understandings, agreements, and negotiations, whether oral or written, relating to such subject matter.7.2 No amendment to this Contract shall be valid unless it is in writing and signed by both Parties.Article 8: Confidentiality8.1 Both Parties shall keep all information and documents exchanged under this Contract confidential and shall not disclose or use such information for any purpose other than the performance of this Contract, without the prior written consent of the other Party.8.2 The obligations of confidentiality under this Article shall survive the termination or expiration of this Contract.In witness whereof, the Parties hereto have caused this International Trade Contract to be duly executed and delivered as of the date first above written.Party A: [Signature]Name: [Name of the Authorized Signatory]Party B: [Signature]Name: [Name of the Authorized Signatory]。
Contract No.___________Date: _________Party A (Seller): [Seller's Name][ Seller's Address ][ Seller's Contact Information ]Party B (Buyer): [Buyer's Name][ Buyer's Address ][ Buyer's Contact Information ]WHEREAS, Party A is engaged in the production and sale of oil products, and Party B is engaged in the purchase of oil products for its own use or resale;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises herein contained, the parties agree as follows:1. Scope of the Contract:1.1 The subject matter of this contract is the sale and purchase of oil products specified in the attached product list.1.2 The quality, specifications, and quantity of the oil products shall be as detailed in the attached product list.2. Price and Payment Terms:2.1 The price of the oil products shall be [Unit Price] [Currency] per unit, and the total amount shall be [Total Amount] [Currency].2.2 The payment terms shall be as follows:- [Percentage] of the total amount shall be paid upon the signing of this contract.- The remaining [Percentage] of the total amount shall be paid upon the delivery of the oil products, in accordance with the terms ofdelivery set forth in Section 4.2.3 The payment shall be made through [Payment Method], to the accountof [Account Name], [Account Number], [Bank Name], [Bank Address].3. Delivery Terms:3.1 The delivery of the oil products shall be made within [Delivery Period] days from the date of confirmation of the order by Party B.3.2 The delivery point shall be [Delivery Point Address].3.3 The oil products shall be delivered in accordance with the specifications and quality standards as detailed in the attached product list.4. Terms of Delivery:4.1 The delivery shall be made by Party A to Party B at the delivery point.4.2 Party A shall ensure that the oil products are properly packaged, labeled, and secured for transportation.4.3 The transportation of the oil products shall be at the risk and expense of Party B unless otherwise agreed upon.5. Quality and Inspection:5.1 Party A warrants that the oil products shall comply with the quality and specifications as detailed in the attached product list.5.2 Party B shall have the right to inspect the oil products at the delivery point within [Inspection Period] days from the date of delivery.5.3 If the oil products fail to meet the specified quality and specifications, Party B shall notify Party A within [Notification Period] days from the date of inspection, and Party A shall be responsible for replacing or repairing the defective products at no additional cost to Party B.6. Force Majeure:6.1 Neither Party shall be liable for any delay or failure to performits obligations under this contract due to any cause beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, natural disasters, war, civil unrest, or government actions.7. Governing Law and Dispute Resolution:7.1 This contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction].7.2 Any disputes arising out of or in connection with this contractshall be settled through amicable negotiations. If the parties fail to reach an agreement, the dispute shall be submitted to [Arbitration/Court] for final and binding resolution.8. Miscellaneous:8.1 This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior agreements, whether written or oral, relatingto the subject matter of this contract.8.2 Any amendment or modification of this contract shall be in writing and executed by both parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Oil Product Sales Contract as of the date first above written._________________________[Signature of Party A][Name of Party A][Position of Party A]_________________________[Signature of Party B][Name of Party B][Position of Party B]English Translation:Oil Product Sales ContractContract No.___________Date: _________Party A (Seller): [Seller's Name][ Seller's Address ][ Seller's Contact Information ]Party B (Buyer): [Buyer's Name][ Buyer's Address ][ Buyer's Contact Information ]WHEREAS, Party A is engaged in the production and sale of oil products, and Party B is engaged in the purchase of oil products for its own use or resale;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and promises herein contained, the parties agree as follows:1. Scope of the Contract:1.1 The subject matter of this contract is the sale and purchase of oil products specified in the attached。
国际油品贸易合同样板Contract No.:Diesel-- -- --This Sales and Purchase Contract ( herein referred to as “Contract”) is entered into this date of X X,X X,2008本购销合同于----年----月----日签署。
Between :BUYER(买家):SELLER(卖方):(herein after referred as “the Seller” )Subject to the following terms and conditions of this Contract and for mutual benefits of the Seller and the Buyer (herein referred to as “Partied”),the Parties hereby agree to enter into this Sales and Purchase Contract.买卖双方一致同意本合同的各项条款:Article 1 COMMODITY:产品1.1 Quality and Description: 质量High Speed Diesel / in accordance with the specifications here to attached as Appendix 1高速轻柴油质量标准符合附件11.2 Country of Origin: Russia :原产国:俄罗斯Article 2-QUANTITY:数量The first lot of the goods X X Mts shall arrived ________ Port China within 60days after Buyer issuing the Bank Guarantee, Total quantity: X X Mts(12 shipment)shall arrived Shanghai Port China within 75days after Buyer issuing the Bank Guarantee.第一批货()万吨在买方开出银行保函后()天船运到达中国()港口,总数量()万吨(分12船装运)在买方开出银行保函后( )天到达中国()港口。
,Article 3-PRICE :价格3.1 The price of the products to be delivered under the present Contract is established in United Stated Dollar per metric ton, on basis of CIF destination port.产品以美元按照CIF条款计价。
3.2 Price: USD X X (X X US Dollars) per metric tons CIF Shanghai Port China .价格:每吨()美金运送到中国()港口价,Article 4-DELIVERY : 交运4.1 Ports of Loading: Vladivostok, or the other Ports of Russia designated by SELLER装运港:俄罗斯海参崴港或其它卖方指定的俄罗斯港口。
Port of Destination:X X Port China .目的港:中国()港口。
1)Shipping advice: Not later than the five day before the readiness of each shipment. SELLER shall notify BUYER by fax of the following contents:卖方应在准备装船前5天用传真方式通知买方以下容:(a)CONTRACT number:(a)合同号:(b)Date of readiness:(b)装船日期:(c)Total volume:(c)总容量:(d)Total weight:(d)总重量:(e)Package: in bulk:(e)包装:(f)Loading port in Russia:(f)装货港:2)Within two (2) working days after completion of loading of each shipment, SELLER shall inform BUYER by fax of CONTRACT number, the date and the number of Bill of Lading, name of the carrying vessel as well as name, total price, total number of packages, total weight and total volume of the High Speed Diesel . The SGS inspection Certificate number and date & the insurance Company and policy number also need to be notified by SELLER.在装船完毕后的2个工作日,卖方须以传真方式通知买方:合同号、提单日期及、承运船只名称、提单号、高速轻柴油品名、总价、包装总数、总重量、总容量、SGS检验证书编号和日期、保险公司名称和保单号。
4.4 The Seller shall provide the Buyer of the full-chartered ship’s particulars (general dimensions, cargo system arrangement maximum unloading capacity rate, cargo tanks capacities at 98% loaded, manifolds sized and reductions available on board the vessel’s registry and others). This information must be provided to the Buyer prior to the Seller’s vessel nomination, so as to assure compliance at the Buyer’s dis charge port and shall get the confirmation of the buyer.通知买方所租用船的规,并得到买方合理的确认。
4.5 Seller’s chartered vessel(s) shall in all respects meet port rules and regulations in terms of seaworthiness, fire and common safety, ballast operations, and discharging rates, otherwise, or and any damages caused by non-compliance with such rules and regulations shall be imposed on the seller, shall arrive at the loading port with her tanks in a prepared state for fitness and cleanliness inspection. Vessel’s tanks must be clean. Vessel shall be with double hull and less than 15 years old.所租用的船舶要符合卸货港的规定。
具有双层底并保持油舱清洁,船龄小于15年。
4.6 The SELLER shall book space in the shipping companies which enjoy good reputation. The carrying vessel shall have good record of transportation. Its service time shall not be over 15years, and its flying flag and/or its nation amity shall be acceptable by Buyer. If its service time is over 15 years, the SELLER shall take out the insurance at his own cost for this regard.卖方应向有信誉的船务公司预定租船,运货的船只应有良好的运输记录。
其服务时间应不超过15年,所悬挂的旗帜或国籍都应是买方所能接受的。
如其服务时间超过15年,则应由卖方另付保险费用。
4.7 The Seller shall (ship) deliver the goods from the loading port to the destination port within delivery date in accordance with the stipulations of the Contract. The seller shall inform the buyer on the following days before the goods arriving at the destination port: 7th day, 5th day 3rd day, 2nd day, 1st day;卖方需要按照合同规定按时在目的港交货,并提供7/5/3/2/1天的预抵通知。
4.8 The Seller shall notify the Buyer of any changes of the ship arrival latest forty-eight (48) hours in advance by using existing communication equipment available on the ship.船舶动态如有任何变化,卖方要通过船舶电子通讯设备提前48小时通知买方。