广西大学832英语写作与翻译2020年考研专业课初试大纲
- 格式:pdf
- 大小:409.79 KB
- 文档页数:1
2020考研英语一大纲原文编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(2020考研英语一大纲原文)的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为2020考研英语一大纲原文的全部内容。
全国硕士研究生入学统一考试英语(一)考试大纲(非英语专业)(2020年版)I。
考试性质英语(一)考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。
II。
考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1.语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识。
本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识.2.词汇考生应能掌握5500左右的词汇以及相关附表中的内容(详见附录1、2)。
除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等.英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。
这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。
此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的.考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。
广西大学828程序设计基础2020年考研专业课初试大纲广西大学2020年研究生入学考试《程序设计基础(828)》考试大纲与参考书目考试性质初试考试方式和考试时间闭卷考试试卷结构一、试卷满分及考试时间本试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
二、答题方式答题方式为闭卷、笔试。
三、试卷内容结构考试内容为C语言程序设计基础。
四、试卷题型结构1. 判断题(10分)2. 单项选择题(40分)3. 填空题(20分)4. 综合题(45分)5. 编程题(35分)考试内容1、计算机程序设计基本知识(1)源代码、目标代码、可执行程序、头文件、静态库、动态链接库/共享库;(2)预编译、编译、链接;(3)标准输入/输出、输入输出重定向、管道;(4)编译和解释型程序及其常见实例。
2、结构化程序设计方法(1)C语言基础、常量、变量、基本数据类型、运算符、表达式、分支选择控制结构、循环控制结构;(2)函数、递归、文件I/O;(3)结构、数组、指针、字符串处理、变量存储、内存管理、位运算、指向函数的指针;(4)预处理器、多模块程序设计、流程图、规范程序设计。
3、面向对象程序设计OOP方法(1)OOP基本思想、类、对象、属性、方法;(2)重载/覆盖、封装、继承/派生、多态、模板;(3)异常处理等;(4)C++基础、命名空间、C++字符串处理;(5)类图。
4、常用数据结构和算法(1)链表、栈、队列、树、图;(2)排序、查找、字符串匹配;(3)算法复杂度分析。
参考书目1 《C++程序设计教程(第2版)》,钱能编著,清华大学出版社,20052 《数据结构C语言版》,严蔚敏、吴伟民编著,清华大学出版社,2007备注。
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《英语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1.具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
全国硕士研究生入学统一考试英语(一)考试大纲(非英语专业)(2020 年版)I.考试性质英语(一) 考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。
II.考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:( 一) 语言知识1. 语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识。
本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。
2. 词汇考生应能掌握5500 左右的词汇以及相关附表中的内容( 详见附录1、2) 。
除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等; 掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等; 掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。
英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。
这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。
此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。
考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。
( 二) 语言技能1. 阅读考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料( 生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献资料、技术说明和产品介绍等。
对所选材料,考生应能:1) 理解主旨要义;2) 理解文中的具体信息;3) 理解文中的概念性含义;4) 进行有关的判断、推理和引申;5) 根据上下文推测生词的词义;6) 理解文章的总体结构以及上下文之间的关系;7) 理解作者的意图、观点或态度;8) 区分论点和依据。
广西大学2022年硕士研究生《翻译硕士英语(211)》专业考试大纲与参考书目试卷结构考试主要包括三个部分的内容:词汇与语法、阅读理解、英语写作。
总分100分。
考试内容一、考试目的翻译硕士英语考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的一个科目,其目的是考查学生是否具备进行翻译专业硕士学习所要求的英语语言水平。
二、考试性质与范围本科目考试是一项测试考生英语语言能力的水平考试,其范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语法知识、阅读能力和写作等方面的综合能力。
三、考试基本要求1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10,000以上,掌握6,000个以上的积极词汇,能正确和熟练地运用常用词汇及其常用搭配;2.熟练掌握英语语法、修辞和语言使用规范知识;3.具有较强的阅读理解能力和英语写作能力。
四、考试形式本科目考试采取客观与主观试题相结合,单向技能测试与综合技能测试相结合的形式。
五、考试内容考试主要包括三个部分的内容:词汇与语法、阅读理解、英语写作。
总分100分。
I.词汇与语法1.考试要求考生能正确和熟练地使用积极认知词汇及相应的搭配,以及准确地运用英语语法、修辞和相关语言规范。
2.题型说明考试题型以选择题、改错题、填空等为主,总分30分,占试卷的30%。
II. 阅读理解 1. 考试要求:1)考生能准确理解主流英语刊物上的专题报道、历史传记、文学作品及科普等各种文体的文章。
要求考生能理解其主旨大意,分辨出事实与细节,并能理解其中的观点和隐含意义。
2)能根据时间要求调整阅读技巧和速度。
2. 考试题型:1)选择题(信息事实类、观点批评类等的阅读理解)2)简答(根据阅读信息进行归纳概括和综述)(或其他相应题型)本部分考试要求一定的阅读速度,总分40分,占试卷的40%。
III. 英语写作 1. 考试要求:考生能够在规定时间内撰写一篇400词左右的记叙文、说明文或议论文,语言流畅、用词得体、结构合理、文体恰当。
2020年广西民族大学写作与翻译考研真题A卷考生须知1.答案须写在答题纸密封线内,写在试卷、草稿纸等均无效。
2.答题时一律使用蓝或黑色钢笔、签字笔书写。
3.交卷时,请本人将试卷、答题纸放入试题袋内,密封后在封条与试卷袋骑缝处亲笔签名。
一、汉译英题(共 1 小题,共 40 分)现在大学生的学习压力相当重。
除了大四,他们开始找工作了,其余的学生总是忙于学习,而不愿参加校园团体和俱乐部,不愿参加体育锻炼和其他课外活动,不愿与他们的朋友玩,不愿关心和学习没有关系的事。
总之,他们就像一个机器人。
压力大,时间少,功课多。
看到同寝室里的人都上图书馆去学习,到深夜闭馆才回,而自己却去看电影,他们就会有一种内疚感。
一想到白天什么事都没干,心里就感到不安,会整夜因此睡不着觉。
他们学习太紧张,几乎没有时间好好品尝生活,干些其他事,成为一个全面发展的人。
读大学使他们失去太多的个人幸福和健康。
二、英译汉题(每小题 30 分,共 2 小题,共 60)1 . A disciple of Confucius, the favourite Yen Hui, enquired what constituted a moral life. Confucius answered, “Renounce yourself and conform to the ideal of decency and good sense.”“If one could only,” Confucius went on to say, “live a moral life, renouncing himself and conforming to the ideal of decency and good sense for one single day,the world would become moral. To be moral, a man depends entirely upon himself and not upon others.”The disciple then asked for practical rules to be observed in living a moral life. Confucius answered, “Whatever things are contrary to the ideal of decency and good sense, do not look upon them. Whatever things are contrary to the ideal of decency and good sense, do not listen to them. Whatever things are contrary to the ideal of decency and good sense, do not utter them with your mouth. Lastly, let nothing in whatever things you do, act or move, be contrary to the ideal of decency and good sense.”Another disciple of Confucius on another occasion asked what constituted a moral life.Confucius answered, “When going out into the world, behave always as if you were at an audience before the Emperor; in dealing with the people, act as if you were at worship before God. Whatever things you do no not wish the others should do unto you, do not do unto them. In your public life in the States as well as in your private life in your family, give no one a just cause of complaining against you.”The disciple then said: “Unworthy and remiss though I am, I shall try to make what you have just said the rule of my life.”2.Excellency:Thank you for inviting the ASEAN delegations and myself to Beijing for this cultural exchange.Relations between ASEAN and China have been progressing very well and now cover many different sectors of cooperation. ASEAN and China will commemorate the 15th anniversary of their relationship later this year when we convene the ASEAN -China Commemorative Summit in Nanning in October 2006. Our respective leaders will be at the Summit.ASEAN and China have signed many cooperative agreements and MOUs. One of the those is the Memorandum of Understanding on Cultural Cooperation signed in August 2005. We are now seeing the practical operation of this MOU with the gathering of all ASEAN member countries and China for this festival of arts and culture.Through arts and culture, ASEAN and China can promote substantial and substantive people-to-people contacts and linkages. We will have better understanding of our respective societies and ways of life. This will enable us to have a firm foundation for strengthening ASEAN-China ties in the economic, political, security and social fields.Therefore, what we all do here in this festival of arts and culture is not just to promote the national art forms and cultural heritage, but also to appreciate that cultural artists are also ambassadors of goodwill and friendship. I hope all of us will be enriched by this experience in Beijing and contribute to stronger relations between ASEAN and China.三、写作题(每小题 50 分,共 1 小题,共 50)You are required to write an essay of about 600 words in English based on the title below. Please write your essay on the Answer Sheet, using facts, evidences and your own ideas, knowledge and experience to support your views. Respect for Teachers。
全国硕士研究生入学统一考试英语(一)考试大纲(非英语专业)(2020年版) I.考试性质英语(一)考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。
II.考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:(一)语言知识1.语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识。
本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。
2.词汇考生应能掌握5500左右的词汇以及相关附表中的内容(详见附录1、2)。
除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。
英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。
这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。
此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。
考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。
(二)语言技能1.阅读考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献资料、技术说明和产品介绍等。
对所选材料,考生应能:1)理解主旨要义;2)理解文中的具体信息;3)理解文中的概念性含义;4)进行有关的判断、推理和引申;5)根据上下文推测生词的词义;6)理解文章的总体结构以及上下文之间的关系;7)理解作者的意图、观点或态度;8)区分论点和依据。
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《英语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1.具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
全国硕士研究生入学统一考试英语(一) 考试大纲 ( 非英语专业 )(2020年版)I.考试性质英语 (一 )考试是为高等学校和科研院所招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的全国统一入学考试科目,其目的是科学、公平、有效地测试考生对英语语言的运用能力,评价的标准是高等学校非英语专业本科毕业生所能达到的及格或及格以上水平,以保证被录取者具有一定的英语水平,并有利于各高等学校和科研院所在专业上择优选拔。
II.考查目标考生应掌握下列语言知识和技能:(一 )语言知识1.语法知识考生应能熟练地运用基本的语法知识。
本大纲没有专门列出对语法知识的具体要求,其目的是鼓励考生用听、说、读、写的实践代替单纯的语法知识学习,以求考生在交际中能更准确、自如地运用语法知识。
2.词汇考生应能掌握5500 左右的词汇以及相关附表中的内容(详见附录1、 2)。
除掌握词汇的基本含义外,考生还应掌握词汇之间的词义关系,如同义词、近义词、反义词等 ;掌握词汇之间的搭配关系,如动词与介词、形容词与介词、形容词与名词等;掌握词汇生成的基本知识,如词源、词根、词缀等。
英语语言的演化是一个世界范围内的动态发展过程,它受到科技发展和社会进步的影响。
这意味着需要对本大纲词汇表不断进行研究和定期的修订。
此外,全国硕士研究生入学英语统一考试是为非英语专业考生设置的。
考虑到交际的需要,考生还应自行掌握与本人工作或专业相关的词汇,以及涉及个人好恶、生活习惯和宗教信仰等方面的词汇。
(二 )语言技能1.阅读考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料(生词量不超过所读材料总词汇量的 3%),还应能读懂与本人学习或工作有关的文献资料、技术说明和产品介绍等。
对所选材料,考生应能:1)理解主旨要义 ;2)理解文中的具体信息;3)理解文中的概念性含义;4)进行有关的判断、推理和引申;5)根据上下文推测生词的词义;6)理解文章的总体结构以及上下文之间的关系;7)理解作者的意图、观点或态度;8)区分论点和依据。