2020年杜牧《梅》诗词赏析及译文范
- 格式:docx
- 大小:8.56 KB
- 文档页数:2
梅花译文及赏析梅花作为中国文化的象征之一,其优美的形态和芬芳的香气在诗歌歌赋中频繁出现。
梅花的美丽和坚韧特性常常被用来比喻君子之德,同时也寄托着人们对美好未来的向往。
本文将介绍梅花的译文及赏析,通过对不同版本的翻译和解读,揭示梅花在中国文化中的深远意义。
首先,我们来看一篇梅花的诗歌译文:寒雪时迢迢,梅花树下守灯烧。
冰开初见香气久,坚冰含露蕴德高。
纤腕斫开宛如画,玉体摆动飘香飘。
不染红尘愿守白,雪韵清香永不凋。
这首诗歌将梅花与寒冰和香气相连,表达了梅花在寒冷冬日中独自绽放的特性。
通过斫开冰块来欣赏梅花的香气,诗人表达了对梅花坚韧品质的赞美。
最后两句“不染红尘愿守白,雪韵清香永不凋”则表达了梅花高尚纯洁的品质和永不凋谢的美好愿景。
接下来,我们来看一篇梅花的散文译文:北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外惟余莽莽,大河上下顿失滔滔。
这辽阔的北国,并未因寒冷而忧郁,正像一位梅花般独立坚强,花瓣寒冰中绽放,不畏冰雪的凛冽。
它那纤弱的身躯却展示出坚韧不拔的气节。
这篇散文通过描绘北国的冰天雪地,与梅花的坚韧形象相呼应,体现了梅花的顽强生命力和坚韧不屈的品质。
散文中也流露出对北国的景色和梅花的敬爱之情。
从以上两个译文中可以看出,梅花的译文多以形容词和动词的形式表达,同时通过与冰雪、寒冷环境的对比,突出了梅花坚韧不拔的特点。
另外,梅花还被赋予了纯洁高尚的象征意义,寓意着人们对美好的向往和追求。
在中国古典文学中,梅花的形象出现很频繁,其中最有名的当属唐代文学家陆游的《梅花》一诗:墙角数枝梅,竹影桃花人未见。
花开红泪垂,春寒赐浴华清池。
凝寒发早梅,试用松花作酒歌。
招呼晓风来不得,细草微尘岂可扫。
这首诗通过描绘梅花的外貌和在寒冷中绽放的情景,表达了梅花坚强顽强的品质。
梅花在春寒中绽放,如同得到了天赐的浴礼一般。
诗中还暗示了梅花与人的情感交流,梅花开放时泪水似乎也在滴落。
最后两句“招呼晓风来不得,细草微尘岂可扫”则突出了梅花清高不群的形象。
【古诗三百首】古诗《梅花》原文赏析
朝代:唐代
作者:崔道融
原文:
数萼初含雪,孤标画本难。
香中别有韵,清极不知寒。
横笛和愁听,斜枝倚病看。
朔风如解意,容易莫摧残。
(朔风一作:逆风)
译文
梅梅花初放,花萼中还含着白雪;梅花美丽孤傲,即使要入画,都会担心难画的传神。
花香中别有韵致,清雅的都不知道冬的寒冷。
梅花的枝干横斜错落,似愁似病,
北风如果能够理解梅花的心意,就请不要再摧残她了。
在孤寒中的梅花,坚韧顽强,傲然独立,潇洒的北风啊,请你放慢脚步,精心的呵护
她吧!你忍心在如此严寒之中再摧残她吗?
赏析
这首诗前四句描写了几枝一海花初绽乍放,洁白如雪。
虽有孤高绝俗的神韵,但却不
能淋漓尽致的表现于画中。
她素雅高洁,不畏寒箱,淡淡的香气中蕴含着铮铮气韵。
后四
句重在抒情。
笛声是最易引起人之愁思的.古人所谓‘’愁人不愿听,自到枕边来”,何
况笛声中更有《梅花落》之曲,因而这横玉声中很容.易引’起人借花惆怅之情。
诗人病
躯独倚,在一片寒香混着笛声的景象中,诗人隐隐动了徘恻之心:北风如果理解我怜悔之
意干万不要轻易予以摧残,让她多开些时间吧。
“容易”这里作轻.易讲。
“朔风”即北风,阮籍有诗云:“朔风厉严寒.阴气下微霜”。
雪梅诗人对北风的嘱托即是诗人爱花借花,恐其早谢心情的泄露。
也许诗人带病观梅,笛声更易拨动他惜花的心弦吧。
寒梅初开即恐其落.这里应隐含着诗人对人生的伤叹。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
《梅花》原文翻译及古诗词赏析《梅花》原文翻译及古诗词赏析在学习、工作乃至生活中,大家都没少做古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏,简单来说,就是这首古诗词描绘了一幅怎样的画面?表达了诗人怎样的思想感情。
大家知道古诗词鉴赏的方法吗?下面是小编精心整理的《梅花》原文翻译及古诗词赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
原文《梅花》王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
译文那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。
为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。
注释⑴凌寒:冒着严寒。
⑵遥:远远地。
知:知道。
⑶为(wèi):因为。
暗香:指梅花的幽香。
赏析:“墙角数枝梅”,“墙角”不引人注目,不易为人所知,更未被人赏识,却又毫不在乎。
“墙角"这个环境突出了数枝梅身居简陋,孤芳自开的形态。
体现出诗人所处环境恶劣,却依旧坚持自己的主张的态度。
“凌寒独自开”,“独自”,语意刚强,无惧旁人的眼光,在恶劣的环境中,依旧屹立不倒。
体现出诗人坚持自我的信念。
“遥知不是雪”,“遥知”说明香从老远飘来,淡淡的,不明显。
诗人嗅觉灵敏,独具慧眼,善于发现。
“不是雪”,不说梅花,而梅花的洁白可见。
意谓远远望去十分纯净洁白,但知道不是雪而是梅花。
诗意曲折含蓄,耐人寻味。
暗香清幽的香气。
“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才气谯溢。
首二句写墙角梅花不惧严寒,傲然独放,末二句写梅花洁白鲜艳,香气远布,赞颂了梅花的`风度和品格,这正是诗人幽冷倔强性格的写照。
诗人通过对梅花不畏严寒的高洁品性的赞赏,用雪喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜于雪,说明坚强高洁的人格所具有的伟大的魅力。
作者在北宋极端复杂和艰难的局势下,积极改革,而得不到支持,其孤独心态和艰难处境,与梅花自然有共通的地方。
这首小诗意味深远,而语句又十分朴素自然,没有丝毫雕琢的痕迹。
《梅花》原文翻译以及赏析《梅花》原文翻译以及赏析在学习、工作或生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。
那么什么样的古诗才更具感染力呢?以下是小编为大家整理的《梅花》原文翻译以及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
原文梅花王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
【注释】数枝:几枝。
凌(líng)寒:冒着严寒。
遥知:远远的就知道。
为:因为。
暗香:形容若隐若现、时断时续的花香。
本篇指梅花淡淡的似有似无的幽香。
【佳句赏析】遥知不是雪,为有暗香来。
雪是高洁的,但梅花除了具有雪一般的高洁以外,还具有雪所不具有的香的品格。
这梅花不仅凌寒呈艳,而且在严寒中播送出暗香。
严寒压不倒梅花的香,于此更显出它“凌寒”的傲骨。
【译文】墙角里生长着几枝梅花,正冒着严寒独自在开放。
远望就知道那不是白雪,因为有阵阵幽香飘过来。
【古诗今译】在偏僻的墙角,有几枝梅花正在冒着严寒默默地开放。
远远地就知道那不是雪,因为梅花那淡淡的幽香早就一阵一阵地从远处隐隐传来了。
【赏析】“墙角数枝梅”,“墙角”不引人注目,不易为人所知,更未被人赏识,却又毫不在乎。
“墙角"这个环境突出了数枝梅身居简陋,孤芳自开的形态。
体现出诗人所处环境恶劣,却依旧坚持自己的主张的态度。
“凌寒独自开”,“独自”,语意刚强,无惧旁人的眼光,在恶劣的环境中,依旧屹立不倒。
体现出诗人坚持自我的信念。
“遥知不是雪”,“遥知”说明香从老远飘来,淡淡的,不明显。
诗人嗅觉灵敏,独具慧眼,善于发现。
“不是雪”,不说梅花,而梅花的洁白可见。
意谓远远望去十分纯净洁白,但知道不是雪而是梅花。
诗意曲折含蓄,耐人寻味。
暗香清幽的香气。
“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才气谯溢。
首二句写墙角梅花不惧严寒,傲然独放,末二句写梅花洁白鲜艳,香气远布,赞颂了梅花的风度和品格,这正是诗人幽冷倔强性格的写照。
梅原文翻译及赏析梅原文翻译及赏析15篇梅原文翻译及赏析1书怀感事寄梅圣俞相别始一岁,幽忧有百端。
乃知一世中,少乐多悲患。
每忆少年日,未知人事艰。
颠狂无所阂,落魄去羁牵。
三月入洛阳,春深花未残。
龙门翠郁郁,伊水清潺潺。
逢君伊水畔,一见已开颜。
不暇谒大尹,相携步香山。
自兹惬所适,便若投山猿。
幕府足文士,相公方好贤。
希深好风骨,迥出风尘间。
师鲁心磊落,高谈羲与轩。
子渐口若讷,诵书坐千言。
彦国善饮酒,百盏颜未丹。
几道事闲远,风流如谢安。
子聪作参军,常跨跛虎鞯。
子野乃秃翁,戏弄时脱冠。
次公才旷奇,王霸驰笔端。
圣俞善吟哦,共嘲为阆仙。
惟予号达老,醉必如张颠。
洛阳古郡邑,万户美风烟。
荒凉见宫阙,表里壮河山。
相将日无事,上马若鸿翩。
出门尽垂柳,信步即名园。
嫩箨筠粉暗,渌池萍锦翻。
残花落酒面,飞絮拂归鞍。
寻尽水与竹,忽去嵩峰巅。
青苍缘万仞,杳蔼望三川。
花草窥涧窦,崎岖寻石泉。
君吟倚树立,我醉欹云眠。
子聪疑日近,谓若手可攀。
共题三醉石,留在八仙坛。
水云心已倦,归坐正杯盘。
飞琼始十八,妖妙犹双环。
寒篁暖凤嘴,银甲调鴈弦。
自制白云曲,始送黄金船。
珠帘卷明月,夜气如春烟。
灯花弄粉色,酒红生脸莲。
东堂榴花好,点缀裙腰鲜。
插花云髻上,展簟绿阴前。
乐事不可极,酣歌变为叹。
诏书走东下,丞相忽南迁。
送之伊水头,相顾泪潸潸。
腊月相公去,君随赴春官。
送君白马寺,独入东上门。
故府谁同在,新年独未还。
当时作此语,闻者已依然。
翻译我们刚刚离别一年,竟有了无限的相思之苦。
这时我才知道,人的一生中,快乐的事情很少,而悲伤的事情很多。
我每每回忆年轻时候的日子,那时的我还不知道人世如此艰难。
那时的我放荡不羁无所阻隔,不拘小节,摆脱了很多束缚。
我去年(公元1031年)三月来到洛阳,正是春深时节,花儿还没有凋落。
龙门青翠,郁郁葱葱,伊水清澈,潺潺流淌。
我就在伊水边见到您,刚刚见到您我的脸上就露出欢笑。
我们拜谒了大尹钱惟演,一起在香山漫步。
我感觉十分惬意,就像笼子里的猿猴被放归山林。
梅原文翻译及赏析梅原文翻译及赏析梅原文翻译及赏析1踏莎行·候馆梅残候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。
平芜尽处是春山,行人更在春山外。
古诗简介《踏莎行·候馆梅残》是宋代文学家欧阳修的词作。
此词主要抒写早春南方行旅的离愁。
上阕写行人客旅的思念。
以时空的转换,写人在旅途,漂泊无际,且无止期,从而展示了游子剪不断的离愁。
下阕写居者对高楼的企盼和悬想,写远望之人的内心活动。
春山本无内外之别,词人将其界定,写出居者念远的迷茫心境,颇令人玩味。
全词笔调细腻委婉,寓情于景,含蓄深沉,是为人所称道的名篇。
翻译/译文客舍前的梅花已经凋残,溪桥旁新生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。
走得越远离愁越没有穷尽,像那迢迢不断的春江之水。
寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把栏杆凭倚。
平坦的草地尽头就是重重春山,行人还在那重重春山之外。
注释⑴候馆:迎宾候客之馆舍。
《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。
”⑵草薰:小草散发的清香。
薰,香气侵袭。
征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。
辔,缰绳。
此句化用南朝梁江淹《别赋》“闺中风暖,陌上草薰”而成。
⑶迢迢:形容遥远的样子。
⑷寸寸柔肠:柔肠寸断,形容愁苦到极点。
⑸盈盈:泪水充溢眼眶之状。
粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一起。
⑹危阑:也作“危栏”,高楼上的栏杆。
⑺平芜:平坦地向前延伸的草地。
芜,草地。
赏析/鉴赏这首词是欧阳修词的代表作之一。
下面是唐代文学研究会常务理事刘学锴先生对此词的赏析。
在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉优美的代表性作品。
上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。
开头三句是一幅洋溢着春天气息的溪山行旅图:旅舍旁的梅花已经开过了,只剩下几朵残英,溪桥边的柳树刚抽出细嫩的枝叶。
暖风吹送着春草的芳香,远行的人就这美好的环境中摇动马缰,赶马行路。
梅原文、翻译及全诗赏析梅原文、翻译及全诗赏析梅原文、翻译及全诗赏析1晚晴风歇。
一夜春威折。
脉脉花疏天淡,云来去、数枝雪。
胜绝。
愁亦绝。
此情谁共说。
惟有两行低雁,知人倚、画楼月。
翻译春寒凛冽,寒气已渐渐离去,傍晚时天晴雨住。
几枝寒梅立在风中,浮云在天上来来去去,梅花白如胜雪。
这景致真是绝美,人的愁情也无限。
空对这如此的美景,我无比寂寞孤单,想倾诉心中的惆怅?只有那两行低飞的鸿雁,知道我独坐在高楼上,思念伊人。
注释春威:初春的寒威。
俗谓“倒春寒”。
脉脉:深含感情的样子。
胜绝:景色极美,人也极愁苦。
鉴赏这首词以“梅”为题,写出了怅惘孤寂的幽愁。
上阕写景之胜,下阕写愁之绝。
起首二句先写天气转变之佳:傍晚,天晴了,风歇了,春寒料峭的威力,有所折损。
用一“折”字,益见原来春寒之厉,此刻春暖之和。
紧接“晚晴风歇”,展示了一幅用淡墨素彩勾画的绝妙画面。
“脉脉”,是含情的样子。
“花疏”,点出梅花之开。
以“脉脉”加诸“花疏天淡”之上,就使人感到不仅那脉脉含情的梅花,就连安详淡远天空也仿佛在向人致意呢。
“天淡”是静态,接“云来去”成为动态,更见“晚晴风歇”之后,气清云闲之美。
“花疏”与“天淡”相谐,既描写了“天”之“淡”,所以末一句“数枝雪”,又形象地勾画了“梅”之“疏”。
如此精心点笔,使景物生动地立于眼前,也就不是泛泛而说了。
可见词人缀字的针线是十分细密的;而其妙处在天然浑成,能够运密入疏。
下阕“胜绝”是对上阕的概括。
景物美极了,而“愁亦绝”。
“绝”字重叠,就更突出了景物美人更愁这层意思。
如果说原来春寒料峭,馀寒犹厉,景象的凄冷萧疏,与人物心情之暗淡愁苦是一致的话,那么,景物之极美,与人之极愁,情景就似乎很不相阔了。
其实这种“不一致”,正是词人匠心独运之所在。
“写景与言情,非二事也”,以景色之优美,反衬人之孤寂,不一致中就有了一致,两个所指相反的“绝”字,在这里却表现了矛盾的统一。
至于词中主人公景愈美而愁愈甚的原因,“此情谁共说”。
梅诗词鉴赏古诗嚜梅本篇文章给大家谈谈梅诗词鉴赏,以及古诗嚜梅对应的知识点,希望对各位有所帮助。
梅花古诗翻译及赏析梅花古诗翻译及赏析1、遥知不是雪,为有暗香来。
【翻译】那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。
为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。
2、墙角有几枝梅花,正冒着严寒独自盛开。
远远的就知道洁白的梅花不是雪,因为有梅花的幽香传来。
【注释】凌寒:冒着严寒。
遥:远远地。
知:知道。
为(wèi):因为。
暗香:指梅花的幽香。
3、诗意曲折含蓄,耐人寻味。
暗香清幽的香气。
“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才华横溢。
此诗语言朴素,对梅花的形象也不多做描绘,却自有深致,耐人寻味。
注释赏析《梅[宋]王淇》诗词意思解释注释赏析《梅[宋]王淇》诗词意思解释只因误识林和靖梅诗词鉴赏,惹得诗人说到今。
【释义·赏析·引用】这是宋代王淇写梅诗词鉴赏的一首咏梅诗梅诗词鉴赏,通过对梅花特点的描写梅诗词鉴赏,表现了诗人淡泊名利、与世无争的志趣。
下面解释一下诗的意思。
不受尘埃半点侵,竹篱茅舍自甘心。
宋代王淇《梅》诗云梅诗词鉴赏:不受尘埃半点侵,竹篱茅舍自甘心。
只因误识林和靖,惹得诗人说到今。
宋·王淇《梅》侵:玷污。
竹篱茅舍:指清贫人家。
林和靖:宋代诗人林逋,长期隐居杭州西湖孤山,清高脱俗,终生不仕也不娶,以梅为妻,以鹤为子。
以富有谐趣的笔调写梅花的高雅品格。
●岩谷深居养素真,岁寒松柏日相亲。
宋朝王淇在题为《暮春游小园》诗中这样载:“一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。
开到荼(上艹下糜)花事了,丝丝天棘出(上艹下糜)墙。
正因为梅花似雪,唐代诗人张谓的《早梅》诗句“不知近水花先发,疑是经冬雪未消”,以错把梅枝当作雪枝来反映白梅早发、皎洁似雪的特点,才给人以“错”而无误,“错”中见奇之感。
春暮游小园 [宋代] 王淇一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。
《梅花》原文、翻译、注释及赏析通用10篇《梅花》原文、翻译、注释及赏析通用10篇《梅花》原文、翻译、注释及赏析1梅花朝代:宋代作者:王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
译文墙角有几枝梅花,正冒着严寒独自盛开。
远远的就知道洁白的梅花不是雪,因为有梅花的幽香传来。
注释凌寒:冒着严寒。
遥:远远地。
知:知道。
为(wèi):因为。
暗香:指梅花的幽香。
赏析:此诗前两句写墙角梅花不惧严寒,傲然独放;后两句写梅花的幽香,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵,暗香沁人,象征其才华横溢。
亦是以梅花的坚强和高洁品格喻示那些像诗人一样,处于艰难环境中依然能坚持操守、主张正义的人。
全诗语言朴素,写得则非常平实内敛,却自有深致,耐人寻味。
“墙角数枝梅,凌寒独自开。
”写墙角梅花不惧严寒,傲然独放,“墙角数枝梅”,“墙角”不引人注目,不易为人所知,更未被人赏识,却又毫不在乎。
“墙角"这个环境突出了数枝梅身居简陋,孤芳自开的形态。
体现出诗人所处环境恶劣,却依旧坚持自己的主张的态度。
“凌寒独自开”,这里写梅花没写她的姿态,而只写她“独自开”,突出梅花不畏寒,不从众,虽在无人偏僻的地方,仍然凌寒而开,写的是梅花的品质,又像写人品。
“独自”,语意刚强,无惧旁人的眼光,在恶劣的环境中,依旧屹立不倒。
体现出诗人坚持自我的信念。
“遥知不是雪”,“遥知”说明香从老远飘来,淡淡的,不明显。
诗人嗅觉灵敏,独具慧眼,善于发现。
“不是雪”,不说梅花,而梅花的洁白可见。
意谓远远望去十分纯净洁白,但知道不是雪而是梅花。
诗意曲折含蓄,耐人寻味。
暗香清幽的香气。
“为有暗香来”,“暗香”指的是梅花的香气,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵;暗香沁人,象征其才华横溢。
立在僻静甚至冷清的墙角,冲破严寒静静开放,远远地向世人送去浓郁的幽香,这是绝世之梅,也是绝世之人。
创作背景宋神宗熙宁七年(1074)春,王安石罢相。
次年二月,王安石再次拜相。
梅花原文、翻译注释及赏析梅花原文、翻译注释及赏析(精)原文:梅花唐代:崔道融数萼初含雪,孤标画本难。
香中别有韵,清极不知寒。
横笛和愁听,斜枝倚病看。
朔风如解意,容易莫摧残。
译文:数萼初含雪,孤标画本难。
梅花初放,花萼中还含着白雪;梅花美丽孤傲,即使要入画,都会担心难画的传神。
香中别有韵,清极不知寒。
花香中别有韵致,清雅的都不知道冬的寒冷。
横笛和愁听,斜枝倚病看。
心中愁苦之人不愿听那哀怨的笛声,病躯倚着梅枝独看这风景。
朔风如解意,容易莫摧残。
北风如果理解我怜悔之意,就请不要轻易的摧残它。
注释:数萼(è)初含雪,孤标画本难。
萼:花萼,萼片的总称。
由若干萼片组成,一般呈绿色,保护花芽。
雪:指白色梅花。
孤标:独立的标识,形容清峻突出,不同一般。
香中别有韵,清极不知寒。
横笛和愁听,斜枝倚病看。
朔(shuò)风如解意,容易莫摧残。
朔:北方。
赏析:崔道融《梅花》诗中的梅花却非眩耀的梅花。
“数萼初含雪,孤标画本难。
”此句写“冷”。
只是“数萼”,方显冷清。
诗人家中必无高朋满座。
无朋无友,遗我一人,隐隐花开,淡淡看来。
在诗坛众多的咏梅诗中,林逋《山园小梅》云:“众芳摇落独妍,占尽风情向小园。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
”齐己《早梅》云:“万木冻欲折,孤根暖独回。
前村深雪里,昨夜一枝开。
”此二者皆是“暖”景,何等的热闹,独不似崔道融咏梅诗的“冷清”“香中别有韵,清极不知寒。
”先写花形,复写花香。
关于这一点齐己的《早梅》诗和林逋的《山园小梅》诗也与之如出一辙。
“香中别有韵,清极不知寒。
”先写花形,复写花香。
齐诗林诗亦然。
齐诗云:风递幽香出,禽窃素艳来。
林诗云:霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
三者意境则各不相同。
崔诗清。
香为清香,以清替寒。
齐诗虽有一幽字,其境不觉其幽,唯觉流畅而已。
林诗着一趣字,所谓文人雅事此般趣味则是。
“横笛和愁听,斜枝倚病看。
”此句愁。
于花香之后,写花事。
李益《从军北征》云:天山雪后海风寒,横笛遍吹行路难。
xx
唐代:xx
轻盈照溪水,掩敛下瑶台。
妒雪聊相比,欺春不逐来。
偶同佳客见,似为冻醪开。
若在XX,堪为弄玉媒。
译文
梅花轻盈妩媚的姿态映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,严肃矜持地从瑶台上下来。
梅花虽有些妒忌白雪,但在洁白无瑕上,姑且还可以让雪与自己相比;而对于艳丽的春光,却敢于超越它,绝不随顺于它之后。
梅花偶然间与诗人相见,就好像是为了诗人的饮酒赏花而开放。
若是长在秦楼边的话,简直能作弄玉的媒人了。
注释
掩敛:用衣袖遮面,严肃矜持而有礼貌的样子。
瑶台:美玉砌成的楼台,神话中神仙所居之地。
妒:嫉妒。
聊:姑且。
欺:超越。
逐:随着。
佳客:指诗人。
冻醪:冬天酿造,春天饮用的酒。
“若在”二句:秦楼、弄玉:《列仙传》记:“萧史者,秦穆公时人,*作鸾凤之响,穆公文弄玉妻焉。
日与楼上* 作风鸣,凤来止其屋,为作凤台。
”堪:能。
赏析
全诗紧紧围绕梅花的美去写,使梅花的形象得到了完美的塑造。
“轻盈照溪水,掩敛下瑶台”。
这两句主要描写梅花的姿态优美。
轻盈的梅花,映照着如碧的溪水,实景与倒影浑然一体,构成一幅绝美的图画。
为了进一步突出梅花的轻盈之美,作者又采用拟人的手法,把梅花比成一群从瑶台翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如惊鸿游龙,令人魄荡魂驰。
“始雪聊相比,欺春不逐来。
”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但却又不能同它相比;春天被欺,也不敢再迈动轻快的脚步。
这两句从侧面烘托了梅花的美丽动人。
“偶同佳客见,似为冻醪开”。
当作者偶然同客人一起去观赏梅花时,他发现如斯艳丽的梅花仿佛是为了冬酿的酒而开,因为赏梅花,饮美酒乃人生之一大快事,故有“似为冻醪开”的遐想。
最后两句“若在秦楼畔,堪为弄玉媒”,假设梅花长在秦楼的旁边,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不会为他人所见笑的。
这
两句进一步突出xx 的xx。
创作背景
唐武宗会昌二年(842),作者四十岁时,受当时宰相李德裕的排挤,被外放为黄州刺史,其后又转池州、睦州等地。
这首诗约作于这个时期。