大学英语综合教程5 第十一单元Beauty 翻译(精品文档)_共1页
- 格式:pdf
- 大小:187.43 KB
- 文档页数:2
综合英语教程五beauty英汉翻译the Greeks, beauty was a virtue: a kind of excellence. Persons then werebetween a person’s “inside” and “outside”, they still expected that inner苏格拉底) found it quite paradoxical (自相矛盾的)’ main pedagogical (教导的) acts was to be ugly ---- and teach those美是一种德性:一种优秀品质。
那个时代的人大概就是我尽管称之为完人仍让我们觉得有些辞不达意,还那么他们还是认为内在美应该与外在美相匹配。
那些聚集在苏格拉底周围实在自相矛盾的是,他们心目中这位英雄如此聪颖、如如此正直可敬的、如此富有魅力—又是如此丑陋。
自身的长相丑陋也是他要教导这些相貌出众却不谙世事的弟子们,生活确我们则不然。
几千年之后,我们更是小美才被剥夺了它在关于人的优秀品质的古典理想基督教把优秀的概念限制于道德上的美德,这样便把美束之高阁人们已经约定俗成把美归之于两性中的一个性别:无论多么美丽,这个把美和妇女相联系,结果使得美在道德上更容易受到批判和攻“英俊”是在法语和意大利语中,可以说一个男人“美,这表明天主教国家仍然保留着异教徒对美的崇拜的绪余,而不同于演化为不论是基督教国家还是基督教衰落后的国家,妇女都是美的(这)不必经历便能认识到,教会妇女把自己和美联系起来,这就,即整个社会,都已经把身为女性与关心自己的相貌等同视(这和具有男子气概正好相反,人们把具有男子气概与关心自己的身份和作)由于存在这些老一多数妇女所接受的女性的理想化的形象使得她们对于真实的自我产生了不必美之理想是以一种自我压抑的形式而施加于人的。
妇女学会分开来看往往是绝望的端量。
即使某些部一表人才在于整体,是一眼看出的。
One Writer's Beginnings1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She'd read to me in thebig bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story. She'd read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with "Cuckoo", and at night when I'd got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading "Puss in Boots," for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats.作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
Beauty论美—苏珊·桑塔格For the Greeks, beauty was a virtue: a kind of excellence. Persons then were assumed to be what we now have to call whole person. If it did occur to the Greeks to distinguish between a person’s “inside” and “outside”, they still expected that inner beauty would be matched by beauty of the other kind. The well-born young Athenians who gathered around Socrates (苏格拉底) found it quite paradoxical (自相矛盾的)that their hero was so intelligent, so brave, so honorable, so seductive ---- and so ugly. One of Socrates’ main pedagogical (教导的)acts was to be ugly ---- and teach those innocent, no doubt splendid-looking disciples of his how full of paradoxes life really was.在古希腊人看来,美是一种德性:一种优秀品质。
那个时代的人大概就是我们如今不得不称之为完人的人,尽管称之为完人仍让我们觉得有些辞不达意,还带着些许嫉妒。
要是古希腊人确实想到过要把一个人的“内在”与“外在”区分开来,那么他们还是认为内在美应该与外在美相匹配。
多数科学家不再怀疑世界正在变暖,也不再怀疑是人类改变了气候。
他们认为全球气候变暖对这个星球及其居住者的长期影响将是灾难的。
而且,气候变化不会平稳地过渡到一个较为暖和的世界。
一些地区将受到气候急速变化的严重影响。
人口密集的大片地区如佛罗里达沿海地带将无法居住。
千百万居民将不得不迁移到安全地区。
因此,全球变暖出现在世界领袖们的议事日程这上也就不足为奇了。
6罗伯特·李的父亲的生活一直为投资不当所困扰,他两次因欠债不还而入狱,最终被迫逃离美国。
李的母亲对李的个性影响最大。
面对丈夫那让人痛心的失败,她决心绝不让这个悲剧在孩子身上重演。
她将美德灌输给李,如自制力、责任心以及不屈不挠的精神。
1825年,怀着挽回家族荣誉的强烈愿望,李开始了在西点军校的学习。
这是他生活中的一个新篇章。
四年里,他门门功课名列前茅。
赌徒的家人经常付出高昂的代价。
他们不但要忍受一夜之间失去财富的痛苦,而且时常感到极度沮丧和无望。
一项全国性的调查发现,200多万成年人认为其配偶的赌博行为是他们先前离婚的重要原因。
密西西比州一个县的离婚数目在賭场出现后较从前几乎增加了两倍。
该县还见证了赌场出现后家庭暴力事件的攀升。
大量的事实表明,法律许可的赌博其蔓延之势毁灭了个人,葬送了家庭,增加了犯罪,最终给社会造成的损失远远大于政府从中征得的税收岁入。
8亨利,一个看上去体质虚弱的五十岁男子,比他那体魄强健的妻子玛丽年长20岁。
大家都认为他会死在他妻子前面,所以没有一个人,包括亨利自己在内,预见到玛丽会突然意想不到地去世。
有好几个星期,他都非常痛苦,人的样子也全都变了。
他甚至想到天堂与妻子重新团聚是不是会更好。
虽然我们每个人都表示了极大的同情,但考虑到他一家人的安宁和隐私,我们都认为在这个时候如果没有受到邀请而去打扰他们是不合适的。
Most scientists no longer doubt that the world agree that the long-term effects of global warming will be for the planet and its inhabitants. What is more, climate change won’t be a smooth by abrupt climate changes. Enormous areas of densely land like would become uninhabitable. Hundreds of millions of would have to to safer regions. Therefore, it is no surprise that global warming has made its way6Robert Lee’s father’s life had been plagued by poor financial investments. He was jailed twice for unpaid debts and in the end was forced to flee the country. Lee’s mother was the dominant force in shaping Lee’s personality. Against the poignant failure of her husband, she was determined that the tragedy should not be repeated in the life of her children. Self-control, a sense of obligation and an indomitable spirit were the virtues she taught Lee. In 1825, with an aspiration to win back the family honor, Lee began studying at West Point Military Academy. This began a new chapter of his life. Over the four years, he consistently finished near the top of every course.Gamblers’ family members always pay a steep price. They not only have to endure the pain of having their wealth wiped away overnight, but they are also frequently overwhelmed with feelings of depression and hopelessness.A nationwide survey found that over 2 million adults identified a spouse's gambling as a significant factor in a prior divorce. The number of divorces in a county in Mississippi has nearly tripled since the advent of casinos. The county has also witnessed increases in domestic violence since then.A considerable body of evidence showed that the expansion of legally sanctioned gambling destroys individuals, ruins families, increases crime, and ultimately costs society far more than the revenues government collects.8Henry, a frail-looking man of fifty, was older than his robust wife Marry by 20 years , Everyone assumed that she would outlive him.So no one, including Henry himself, had foreseen that Marry would die a sudden, unexpected death. For several weeks, he looked greatly distressed and became a completely changed person. He even speculated whether it would be better for him to rejoin his wife in paradise. Though each of us expressed our deep sympathy, no one thought it appropriate to intrude upon his family uninvited, in consideration of their need for peace and privacy at such a moment.。
One Writer's Beginnings1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me.She'd read to me in the big bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story. She'd read to me in the dining room on winterafternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with "Cuckoo", and at night when I'd got in my own bed. I must have given herno peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was my ambition to have her readto me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading "Puss in Boots," for instance, it was impossible not to know that shedistrusted all cats.作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
THE FOURTH OF JULYAudre Lorde1 The first time I went to Washington D。
C。
was on the edge of the summer when I was supposed to stop being a child。
At least that's what they said to us all at graduation from the eighth grade。
My sister Phyllis graduated at the same time from high school。
I don’t know what she was supposed to stop being。
But as graduation presents for us both, the whole family took a Fourth of July trip to Washington D.C.,the fabled and famous capital of our country.Detailed Reading2 It was the first time I’d ever been on a railroad train during the day。
When I was little, and we used to go to the Connecticut shore,we always went at night on the milk train,because it was cheaper。
3。
Preparations were in the air around our house before school was even over. We packed for a week。
There were two very large suitcases that my father carried,and a box filled with food. In fact,my first trip to Washington was a mobile feast; I started eating as soon as we were comfortably ensconced in our seats, and did not stop until somewhere after Philadelphia。
Let's Go Veggie!1 If there was a single act that would improve your health, cut your risk of food-borne illnesses, and help preserve the environment and the welfare of millions of animals, would you do it?咱们吃素吧!如果有一件事,既能增进健康、减少患上食物引起的疾病的危险,又有助于保护环境、保护千万动物安全生存,你做不做?2 The act I'm referring to is the choice you make every time you sit down to a meal.我说的这件事就是每次坐下来就餐时挑选菜肴。
3 More than a million Canadians have already acted: They have chosen to not eat meat. And the pace of change has been dramatic.一百多万加拿大人已经行动起来:他们决定不吃肉。
变化速度之快令人惊叹。
4 Vegetarian food sales are showing unparalleled growth. Especially popular are meat-free burgers and hot dogs, and the plant-based cuisines of India, China, Mexico, Italy and Japan.素食品的销售额大大增加,前所未有。
尤受欢迎的是无肉汉堡包和热狗,以及以蔬为主的印度、中国、墨西哥、意大利和日本的菜肴。
5 Fuelling the shift toward vegetarianism have been the health recommendations of medical research. Study after study has uncovered the same basic truth: Plant foods lower your risk of chronic disease; animal foods increase it.推动人们转向素食的是医学研究提出的关于如何增进健康的建议。
综合教程第五册课文翻译Unit1 The Fourth of July我第一次到华盛顿的时候是初夏那时我想我不应该再当一个孩子。
至少这是他们在八年级的毕业典礼上对我们说的。
我的姐姐菲利斯在同一时间从高中毕业。
我不知道她应该不再当一个什么。
但当作是送给我们俩的毕业礼物,我们全家在国庆日前往华盛顿旅游,那是传奇而著名的我国首都。
这是我第一次真正意义上在白天时乘坐火车。
当我还小的时候我们总是在夜晚乘坐运奶火车去康涅狄格海岸,因为它更便宜。
学期还没结束前家里就开始忙着准备旅行的事。
我们准备了两个星期。
父亲拿了两个大箱子和一个装满食物的盒子。
事实上,我第一次到华盛顿的旅途可以说是一个移动盛宴一在位子上安顿下来我就开始吃东西直到我们到了费城往后的某个地方才停下来。
我记得那是费城,是因为我们没有经过自由之钟对此我很失望。
母亲烤了两只鸡,然后把它们切成恰好一口一片的大小。
她打包了黑面包和黄油切片,青椒和胡萝卜条。
有来自Cushman面包店的亮黄色的周围有一圈扇贝形状的小冰蛋糕叫做“金盏花“。
有来自牛顿面包店的香辛小面包和岩皮饼,还有包裹着蛋黄酱的冰茶那是一家雷诺克斯大街上圣马可学校对面的西印度面包店。
还有母亲为我们准备的蜜桃和给父亲准备的莳萝腌菜,桃子上还有绒毛,单独包装,以免它们碰伤。
为了干净,母亲还准备了成堆的餐巾纸和一个小锡盒子里面装有浸了玫瑰水和甘油的毛巾,可以用来擦拭发粘的嘴巴。
我想要在餐车吃饭,因为我已经从书上读到过关于它们的一切,但母亲提醒了我无数次,餐车食品太贵,而且,你根本没法辨别那些食物上有谁的手在上面动过,也不知道, 之前他们的手碰过什么地方。
我的母亲从未提及过直到1947年黑人还是不被允许进入前往南部的火车餐车。
通常,无论母亲是不喜欢的或无法改变的事她都会忽视。
可能她觉得如果把注意力转开事情就会过去。
后来我知道菲利斯的高中班级旅行去的就是华盛顿,但老师们私底下又把费用还回给了她,跟她解释说,班上的孩子除了菲利斯都是白人他们将住的那家旅馆会让菲利斯不高兴。
Integrated Skills of English 综合英语教程第五册Subject 1 Family Matters 家庭Reading For FunA Cornucopia of Thanks道不尽的感激之情在我成年后,发现“感恩节”所蕴涵的意味再也不是像从前一样了。
记得年少时,我和大家一样似乎无可避免地要写一篇关于“我要感谢***”的家庭作业。
往往是我花了无数的时间坐在自己的房间里,想弄明白在这世界上到底那些有可能是我要感谢的。
最终,我只能写下我所能想到的一切,从上帝到环境意识。
但自从有了孩子之后,我的选择已是大大的改变了。
孩子未出世时,我对自己能够出生在美利坚这个强大,自由而又民主的国度满怀感激,庆幸不已。
有了孩子之后,我开始感谢有人制造了Velcro网球鞋:不但可以节省宝贵的时间,而且孩子门在车上开始脱鞋的时候,让我能有所察觉,在充足的三秒钟内启动后坐窗的安全锁,这样他们就没法把这些鞋甩到车外的高速公路上了。
(刘长亮)有孩子前:我感谢那些可以保护自然资源和防止垃圾溢出的废物回收利用机制。
有孩子后:我感谢那些有菱形花格的棉麻纺织物,因为每次我的儿子穿着普通的尿不游泳之后,他的屁股总是如同一个微型的新泽西洲小型飞艇。
有孩子前:我感谢新鲜的绿色蔬菜。
有孩子后:我感谢那些可以微波加热的通心粉和奶酪,因为没了这些东西,我的孩子只能吃几口麦片,再咽一口唾液来维持。
有孩子前:我非常感谢我所拥有的接受大学教育机会,也感谢我所拥有的比先辈们更高的生活质量。
有孩子后:如果我在思考的时候不被打断,我就谢天谢地了。
有孩子前:我很感谢整体药疗和草药治疗。
有孩子后:我感谢小儿止咳糖浆,尽管它会让孩子们昏昏欲睡。
有孩子前:我感谢所有在我幼年时期曾经教过我,鼓励过我,并且照顾过我的老师们。
(钦海峰)有了孩子以后,我很感激健身房里的那些教练,因为在那里,他们可以让我每周都可以脱去身上厚重的衣服而只穿着连袜裤,而且这些有远见的教练会让我踏上体重计之前系上一条束缚带。
大学综合教程5英语教材翻译Unit 1: Introduction to English Language单元一:英语语言简介In this unit, we will introduce the fundamentals of the English language and its importance in today's world. We will explore the history of the English language, its global reach, and its various dialects and accents. Additionally, we will discuss the basic structures of English sentences and the different parts of speech.本单元将介绍英语语言的基础知识及其在当今世界的重要性。
我们将探讨英语语言的历史、全球传播以及不同的方言和口音。
此外,我们还将讨论英语句子的基本结构和不同的词类。
Unit 2: Listening and Speaking Skills单元二:听力和口语技巧In this unit, we will focus on improving our listening and speaking skills in English. We will learn how to effectively listen to different types of audio materials, such as lectures, interviews, and conversations. We will also practice speaking in various situations, such as giving presentations, engaging in debates, and participating in group discussions.本单元着重提高我们的英语听力和口语技巧。
Unit 11 Beauty对希腊人来说,美是一种品德,是一种出色的表现。
拥有这种美的人在如今被我们当然又嫉妒的认为是一个完整的人。
即使在希腊真的存在那种把一个人分成“内在”和“外在“,他们依然期望内在美能够有与之匹配的其他方面的美。
那些出身很好的雅典年轻聚围在苏格拉底身旁,他们发现一个矛盾的事情,英雄们总是那么的智慧,勇敢,那么的令人尊敬又充满魅力,同时长相却那么丑陋。
苏格拉底给这些无知的长相好看的门徒们上的其中最重要的一课就是,用自己的丑陋告诉他们生活中充满了矛盾。
也许他们不接受苏格拉底的教导,但我们不会。
几千年后的今天,我们更加小心翼翼的对待美的魅力。
我们不仅轻易的把“内在(品质,智慧)“于“外在(外貌)”分开来,而且我们还会非常惊讶于一个人既漂亮又充满智慧,有才干又善良。
主要是受到基督教的影响,美失去了在传统理想上的人类品德的中心地位。
为了仅仅把其限制为道德方面的品德,基督教使美变为一种疏离的,任意的,肤浅的诱惑。
使得美渐渐失去了它的地位。
在近两个世纪中,美约定俗成的变为用于形容两性中其中一性:不管怎么公平对待,依旧是第二位。
把美与女性联系起来,使得其总是饱受道德的攻击。
在英语里我们说一个美丽的女人,但是会说一个英俊的男人。
英俊是美丽的阳性对应,也是一种轻视,这种只把美丽与女性绑在一起的恭维实际上包含了侮辱贬低的弦外之音。
在法语和意大利语中可以形容一个男人美丽,说明一些不同于的新教的基督教国家的天主教国家仍保留着对美丽的不一样赞美的痕迹。
但即使存在,也只是程度上的,本质并没变化。
在所有现代国家中,无论是基督教还是后基督教,女性都是美丽的性别,即伤害了美丽又伤害了女性。
希望被称为美丽被认为是女性品质和所关心的中心(不同于男性,强壮,高效,强竞争力被认为是中心)。
是个女性都能看出来,女性被引导向美丽的过程中实际上助长了自恋主义,不独立和不成熟。
每个人(不管男人女人)都明白这些。
“每一个人“,也就是整个社会,把女性化等同于她的长相(不同于男性,是关心于他是怎样的,做的怎么样,然后才会关心长得怎么样)。
Unit 11 Beauty对希腊人来说,美是一种品德,是一种出色的表现。
拥有这种美的人在如今被我们当然又嫉妒的认为是一个完整的人。
即使在希腊真的存在那种把一个人分成“内在”和“外在“,他们依然期望内在美能够有与之匹配的其他方面的美。
那些出身很好的雅典年轻聚围在苏格拉底身旁,他们发现一个矛盾的事情,英雄们总是那么的智慧,勇敢,那么的令人尊敬又充满魅力,同时长相却那么丑陋。
苏格拉底给这些无知的长相好看的门徒们上的其中最重要的一课就是,用自己的丑陋告诉他们生活中充满了矛盾。
也许他们不接受苏格拉底的教导,但我们不会。
几千年后的今天,我们更加小心翼翼的对待美的魅力。
我们不仅轻易的把“内在(品质,智慧)“于“外在(外貌)”分开来,而且我们还会非常惊讶于一个人既漂亮又充满智慧,有才干又善良。
主要是受到基督教的影响,美失去了在传统理想上的人类品德的中心地位。
为了仅仅把其限制为道德方面的品德,基督教使美变为一种疏离的,任意的,肤浅的诱惑。
使得美渐渐失去了它的地位。
在近两个世纪中,美约定俗成的变为用于形容两性中其中一性:不管怎么公平对待,依旧是第二位。
把美与女性联系起来,使得其总是饱受道德的攻击。
在英语里我们说一个美丽的女人,但是会说一个英俊的男人。
英俊是美丽的阳性对应,也是一种轻视,这种只把美丽与女性绑在一起的恭维实际上包含了侮辱贬低的弦外之音。
在法语和意大利语中可以形容一个男人美丽,说明一些不同于的新教的基督教国家的天主教国家仍保留着对美丽的不一样赞美的痕迹。
但即使存在,也只是程度上的,本质并没变化。
在所有现代国家中,无论是基督教还是后基督教,女性都是美丽的性别,即伤害了美丽又伤害了女性。
希望被称为美丽被认为是女性品质和所关心的中心(不同于男性,强壮,高效,强竞争力被认为是中心)。
是个女性都能看出来,女性被引导向美丽的过程中实际上助长了自恋主义,不独立和不成熟。
每个人(不管男人女人)都明白这些。
“每一个人“,也就是整个社会,把女性化等同于她的长相(不同于男性,是关心于他是怎样的,做的怎么样,然后才会关心长得怎么样)。
几年前,我给应聘者面试,问他们“你有什么经验?”这个问题,后来逐渐问烦了。
于是,我决定做一项单个问题的测试,从而了解这位新人是不是个善于解决问题的思考者。
问题如下:您乘坐一艘游艇,横渡太平洋。
驾驶员告诉您,游艇到了马里亚纳海沟最深的位置。
此时,有个笨手笨脚的客人不小心把一个重达12磅的炮弹掉进海里。
炮弹沉到海底要多久?在您往下读之前,请先来回答这个问题——要特别注意解题方法。
您是不是因为“信息不够”就完全瞎猜呢?您是不是过于拘泥于细节,而没能得到“绝对正确”的答案?或者说,您是不是先全神贯注在两个最重要的问题上——马里亚纳海沟有多深?炮弹在水里下沉的速度有多快?——然后才敢做出估计?大多数的面试者就是胡乱瞎猜,心想反正不可能百分之百地准确。
很少有人愿意冒险做个估算。
这与业务或创造性有什么关系吗?关系大着呢。
在现实世界里,我们经常在没有充分信息时,需要做出决定。
从吃什么到怎样养育孩子,有创意的人必须自己来思考。
想要十拿九稳地做出决定,您也许既没有时间也没有金钱。
做出最佳的猜测常常是您最佳的选择。
譬如说,假设需要您为一种新的电话设备撰写一份销售计划,这个设备可以将您的姓名、公司、地址和电话号码发送到其他人的电话上,既可视频显示又能打印。
除了像大众供货商和电子商店这些传统销售渠道,您得了解美国究竟有多少家“电话商店”。
遗憾的是,无论从市场研究部门还是从美国政府的官方数据,都查不到这个数字。
那您怎么办?有一个方法,那就是您到当地的图书馆去,取出全国各地的几本电话号码簿,翻到黄页,然后开始数数。
那么,您可以猜出在数过的每个城市里,每十万人有几家电话商店。
顺便说一句,我认识的一位营销顾问为一家大型长途通讯客户正是这么做的。
这个关于电话商店的问题是科学家们称之为费米问题的例子。
这是以诺贝尔奖获得者恩里科·费米命名的,他用类似的问题教授学生独立思考的方法。
费米问题并不包括您所需要准确解决问题的所有信息。
全新版《大学英语》综合教程5 学生用书课后翻译Unit 1 Love of Reading我的祖母不识字,可是她有一箩筐的神话和传奇故事。
小时候我总是缠着她,要她给我讲故事。
而她在忙完家务后,总会把我抱在膝上,一边讲故事一边有节奏地晃动我。
这些故事加上她丰富的表情,深深地吸引住了我。
我父母发现了我对故事的浓厚兴趣,不失时机地引导我进行阅读。
他们给我买了许多带插图的故事书,有空的时候就一遍遍地读给我听。
慢慢地我认识了很多字,能自行阅读了。
直到今天,我还要感谢祖母和双亲。
没有他们,我今天不可能成为一名作家。
Although my grandmother was illiterate, she had a good stack of myths and legends. When I was young I gave her no peace, constantly asking her to tell me stories. After she had finished her housework, she would lift me onto her lap and tell stories, all the while rocking me in rhythm. These stories and her expressive face appealed profoundly to me.Having noticed my interest in stories, my parents lost no time in initiating me into reading. They bought many storybooks with illustations, and whenever free, they would read these stories to me over and over again. By and by I had a vocabulary large to read on my own .Today, I still live in gratitude to my grandmother and my parents. Without them, I could never have become a writer.Unit 2 Diet一项又一项的研究发现,食物和一些慢性病之间有密切关系。
One Wr iter's Beg innin gs 1 Ilearn ed fr om th e age of t wo or thre e tha t any room in o ur ho use,at an y tim e ofday,was t hereto re ad in, orto be read to.My mo therreadto me. She'd re ad to me i n the bigbedro om in themorni ngs,whenwe we re in herrocke r tog ether, whi ch ti ckedin rh ythmas we rock ed, a s tho ugh w e had a cr icket acco mpany ing t he st ory.She'd read to m e inthe d ining room on w inter afte rnoon s infront of t he co al fi re, w ith o ur c uckoo cloc kend ing t he st ory w ith "Cucko o", a nd at nigh t whe n I'd gotin my ownbed.I mus t hav egiv en he r nopeace. Som etime s she read to m e inthe k itche n whi le sh e sat chur ning, andthe c hurni ng so bbedalong with anystory. Itwas m y amb ition to h ave h er re ad tome w hileI chu rned; once shegrant ed my wish, but shereadoff m y sto ry be foreI bro ughther b utter. She wasan ex press ive r eader. Whe n she wasreadi ng "P uss i n Boo ts,"for i nstan ce, i t was impo ssibl e not to k now t hat s he di strus ted a ll ca ts.作家起步时我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
Unit 11 Beauty
对希腊人来说,美是一种品德,是一种出色的表现。
拥有这种美的人在如今被我们当然又嫉妒的认为是一个完整的人。
即使在希腊真的存在那种把一个人分成“内在”和“外在“,他们依然期望内在美能够有与之匹配的其他方面的美。
那些出身很好的雅典年轻聚围在苏格拉底身旁,他们发现一个矛盾的事情,英雄们总是那么的智慧,勇敢,那么的令人尊敬又充满魅力,同时长相却那么丑陋。
苏格拉底给这些无知的长相好看的门徒们上的其中最重要的一课就是,用自己的丑陋告诉他们生活中充满了矛盾。
也许他们不接受苏格拉底的教导,但我们不会。
几千年后的今天,我们更加小心翼翼的对待美的魅力。
我们不仅轻易的把“内在(品质,智慧)“于“外在(外貌)”分开来,而且我们还会非常惊讶于一个人既漂亮又充满智慧,有才干又善良。
主要是受到基督教的影响,美失去了在传统理想上的人类品德的中心地位。
为了仅仅把其限制为道德方面的品德,基督教使美变为一种疏离的,任意的,肤浅的诱惑。
使得美渐渐失去了它的地位。
在近两个世纪中,美约定俗成的变为用于形容两性中其中一性:不管怎么公平对待,依旧是第二位。
把美与女性联系起来,使得其总是饱受道德的攻击。
在英语里我们说一个美丽的女人,但是会说一个英俊的男人。
英俊是美丽的阳性对应,也是一种轻视,这种只把美丽与女性绑在一起的恭维实际上包含了侮辱贬低的弦外之音。
在法语和意大利语中可以形容一个男人美丽,说明一些不同于的新教的基督教国家的天主教国家仍保留着对美丽的不一样赞美的痕迹。
但即使存在,也只是程度上的,本质并没变化。
在所有现代国家中,无论是基督教还是后基督教,女性都是美丽的性别,即伤害了美丽又伤害了女性。
希望被称为美丽被认为是女性品质和所关心的中心(不同于男性,强壮,高效,强竞争力被认为是中心)。
是个女性都能看出来,女性被引导向美丽的过程中实际上助长了自恋主义,不独立和不成熟。
每个人(不管男人女人)都明白这些。
“每一个人“,也就是整个社会,把女性化等同于她的长相(不同于男性,是关心于他是怎样的,做的怎么样,然后才会关心长得怎么样)。
因为这是思维定势,美丽毫无疑问是毁誉参半的。
当然,追求美本身没有错,错的是把追求美当成一种义务,一种尝试。
被大多数女性接受的一种性别理想化的谄媚是,她们会觉得自己比真实的自己或者生来的自己低一等。
为了去追求完美的美已经变成一种自我压抑。
女性被变成分开来评价自己身体每一部分,胸部,腿,臀部,腰,脖子,眼睛,鼻子,肤色,头发等等,每一处都被焦虑的,难以满意的,几乎是极端绝望的观察评价。
即使有些还说的过去,但也有不足的地方。
不达到完美就不罢休。
对于男人来说,好看是对整体而言的,是看第一眼大致的感觉。
不需要通过身体各部分的尺寸来评定。
没人会让一个男人把自己切成一段一段的看。
至于外表看起来完美是被认为不重要的,甚至被认为是缺乏男子气概的。
实际上,一个男人外表上如果有一点瑕疵,反倒被认为是完美的。
根据一位自称是Robert Redford粉丝的电影影评家(一名女性)的说法,恰恰是他脸上那一簇黑痣使他没有被认为是“小白脸“。
由此可想暗含在这种判断里对女性和美的贬低。
Cocteau曾说,“美丽的特权是巨大的。
”确实,美是一种力量。
也理应如此。
但悲哀的是这成为大多数女性所追求的唯一力量。
而且这种力量总是与男人联系在一起,不是一种行动,而是一种取悦。
是一种否定自身的力量。
因为这种力量不是可以自由选择的,至少没办法经过社会的审查而选择不要。
精心打扮对于一个女性来说,不是一种享受的愉悦。
而是一种职责。
是她的工作。
如果一个女人做了真正意义上的工作,甚至是位于政法界,医学界,商业界的诸如此类的领导地位,也会被迫承认仍努力使自己保持吸引力。
但是如果她一直保持着很好的魅力,又会让人们怀疑她的专业素质,权威性和思维周密性。
不做不是,做也不是。
要证明把一个人内在和外在分开来评价的危险性,除了那个没完没了的半忧半喜的对女性压迫的事以外,很难举出更加重要的证据了。
人们非常容易认为女性是外表的关注者,然后再贬低她们(或者发现她们可爱)是“肤浅”的。
这是一个赤裸裸的陷阱,并且存在很久了。
要摆脱这个陷阱,女人需要与跟美相关的突出和特权保持距离,以能够看清美在多大程度上被削弱了来支持“女性化”。
我们应该把美从女性中分离出来,这同时也是为了
女性们。