高英6unit5,unit6,unit7,unit9课后翻译
- 格式:docx
- 大小:16.55 KB
- 文档页数:4
新编英语教程6练习册翻译高英6Unit 2 The Fine Art of Putting Things OffWorkbook,p21.III.Translation1. Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography.2. Who can attest to the genuineness of the signature?3. He is dubbed ?°Tiny?± because he looks so small for his age.4. He tried to rationalize his refusal to take the advice.5. His words incurred our displeasure.6. It is virtually impossible for us to finish the work within sucha short time.7. He ruminated over the likely consequences of the operation.8. The newspaper business in the region is flourishing.9. It takes assiduous efforts to acquire a good command of English.Unit 3 Walls and BarriersWorkbook,p36.III.Translation1. There is no tangible evidence to indicate that he is guilty./There is no tangible evidence of his guilt.2. I affirmed that the accused was innocent.3. The defenses there seemed impregnable.4. War is accompanied by destruction.5. He remained secluded in his farmhouse.6. The superstition used to be prevalent in that region.7. Some people cherish friendship more than anything else.8. They have got adequate food for the journey.9. What he says is not consistent with what he does.Unit 6 Dull WorkWorkbook,p82.III.Translation1. What should we do on the assumption that it is true?2. You should apply for a post you are suited for.3. Feeling tired of the busy life in the city, he craves for peace and quiet in thecountryside.4. He was immerse d in Shakespeare?ˉs sonnets.5. This matter is too trivial to feel upset about.6. The commencement was a momentous occasion for all of us.7. A very heavy teaching load exhausted them.8. He gave a mediocre performance in academic studies.9. He derives great satisfaction from painting.Unit 7 BeautyWorkbook,p99.III.Translation1. I assume from your remarks that you are going to quit your job.2. We should try to distinguish between truth and falsehood.3. He is always wary of giving offence.4. As a judge, you should not make arbitrary decisions.5. He is an artist of international prestige.6. He attributed his success to several factors.7. The fragments of walls are vestiges of the Norman Conquest.8. He smoked and drank a lot, to the detriment of his health.9. You?ˉd better cut your interminable speech short.Unit 8 AppetiteWorkbook,p115.III.Translation1. We are opposed to an insatiable lust for power.2. Some of our notions are changing imperceptibly.3. Unnecessary spendings diminished our savings.4. It was a deliberate insult, so I trembled with rage.5. To the romantic poets, freedom is supreme.6. Indulgence in pleasure will ruin your career as a lawyer.7. We pay homage to the traditional virtues.8. I consider our duty sacred.9. Some revolutionists saw the impotence of the government.Unit 9 A Red Light for ScofflawsWorkbook,p130.III.Translation1. He can?ˉt even afford to rent a house, let alone buy one.2. The editor is not entitled to take liberties with the text ofa literary work.3. I began to take literature in my teens.4. The bedroom has been converted into a study.5. The mistake has plagued him for many years.6. Shanghai ranks as one of the largest cities in the world.7. The incessant noise from the construction site kept us awake all night.8. She felt depressed at the prospect of having to live on her own.9. They have decided to mollify the contract.Unit 11 On Consigning Manuscripts to Floppy Discs and Archives to OblivionWorkbook,p161.III.Translation1. The cuckoo announces the advent of spring.2. I deplored his lack of good manners.3. His efforts to get the position were futile.4. He glowed with pride when he described his adventureson the sea.5. They switched the conversation to a lighter topic.6. You are supposed to eliminate slang words from the essay.7. Efforts were intended to generate interest in the new software.8. The film has a great impact on the young people.9. The little girl?ˉs immaculate behavior in the film left a favorable impressionon us.。
Unit 1 I Two Words to Avoid, Two to Remember 避免两词,铭记两词乔治·戈登亚瑟·戈登在生活中,没有什么比顿悟更令人激动、更有益处了,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。
当然,这种顿悟的时刻很罕见,但仍然会降临到我们所有人身上,它有时来自于一本书、一次布道、一句诗歌,有时来自于一个朋友……在曼哈顿一个寒冷的冬季下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。
因为我的几次错误估算,一个对我生活至关重要的项目落空了。
就连马上就要见到一个老朋友(这个老人,我常私下亲切地这样想到他)的念头都不像以前那样让我兴奋。
我坐在桌边,皱起眉头看着有黑白格子的桌布,反复咀嚼着自己的失误。
他来了,穿过街道,裹着旧大衣,不成形的毡帽低低地压在光头上,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是童话中一个充满活力的老精灵。
他的办公室就在附近;我知道他刚刚看完今天的最后一个病人。
他年近八十,但仍然拎着装满文件的公文包,仍然掌管着一项重大的基金,仍然喜欢忙里偷闲去打高尔夫球。
等他过来坐在我旁边时,服务员早已把他常要的浓啤酒端了过来。
我已经几个月没有见到他了,但他似乎还是老样子,神采不减。
没有任何寒暄,他就问我:“你怎么了,年轻人?” 他敏锐的观察力早已不让我感到惊奇。
于是我就详细地把烦恼告诉了他。
带着一丝忧伤的自豪,我尽量地陈述实情,对自己的失意,我只能怪自己,不怪任何人。
我分析了整件事情,所有的错误判断,以及不明智的行动。
我讲了约有十五分钟,老人默默地喝着啤酒。
我讲完后,他放下杯子:“走吧,到我的办公室去。
”“到你的办公室?你忘带什么了吗?”他和蔼地说:“不是,我想看看你对某些实情的反应,仅此而已。
”外面阴雨渐起,但他的办公室很暖和、舒适、亲切:满是书的书架靠墙放着、长长的皮沙发、弗洛伊德的亲笔签名照片,窗边放着的录音机。
他的秘书已经回家了,只有我们在那里。
高级英语第六册翻译Unit 2 A Class Act1.成长在二战期间战火连天的曼彻斯特意味着生活艰辛,金钱紧缺,整日焦虑不安,当铺成了大多数家庭经常去的地方,当然也包括我家。
2.然而,我不能对已经很有进取心和积极乐观的父母有更多的要求了。
他们艰辛地工作,用尊严和快乐来支撑着这个家庭。
我强壮而又智慧的父亲几乎无所不能,而且从不缺木匠和手工艺活。
为了满足家庭开支,他甚至参加了偶尔在小巷组织的拳击比赛。
至于我的母亲,她勤劳节约,极爱干净。
即使条件艰苦,在母亲的照料下,她的五个孩子总能吃得饱饱地,穿得干干净净地去学校。
3.尽管我的衣服熨得很平整,鞋子擦得发亮,还是不符合学校的着装标准。
尽管妈妈勤俭持家/省吃俭用,想办法为我们做衣服,但是我还是没有学校指定的蓝色校服和帽徽。
4.由于战争,政府实施定量配给制。
很多学校都放宽了对学生着装的要求,因为他们知道在那个时候弄到衣服是一件很困难的事情。
尽管如此,我所在的女子学校对着装的要求依旧很严格,每个学生必须要穿学校指定的校服。
所以,每天主持校会的副校长就把教我一个人如何着装当成了他的工作。
5.虽然我努力地向老师说明我不能遵守的理由,并且事实上,我也在努力地改进,但是每天老师都会把我从队伍中拉出来,然后让我站到台上,作为不穿校服到学校的学生的典型。
6.每天,当我独自一人尴尬地站在同学们的面前时,我都会强忍住泪水。
为了惩罚我,老师甚至不允许我参加体操队,也不允许我参加我最喜欢的每周一次的交际舞会。
我多么希望在这所可怕的学校里,能有这样一位老师,他会睁开双眼,然后看看我会做什么,而不是不断地告诉我不能做什么。
7.然而,在我十二岁的记忆中,除了接受惩罚我别无选择。
不要让我善良的母亲知晓这种惯例的惩罚对我而言是很重要的,我不敢冒险让她来学校为我说情,因为我知道心胸狭隘、不讲情面的教员会同样地使她难堪,那意味着我们俩都会不愉快、会气愤。
千万不要啊,如果她告诉我父亲的话,他将会立即为保护我而与老师大打出手。
[整理版]高中英语选修6 课文翻译Module6 unit1艺术西方的艺术风格经历了多次变革,而中国艺术所经历的变革则比较少。
艺术受到人民生活方式和信仰的影响,而中国,和欧洲不同,它的生活方式在很长时期里都是相近的。
西方艺术风格多种多样,在短短的一篇课文里不可能进行全面的描述。
因此,本文只谈从公元5世纪以来少数几种主要的艺术风格。
中世纪(公元5世纪到15世纪)在中世纪,画家的主要任务是把宗教的主题表现出来。
艺术家们无意于如实地展现自然和人物,却着意体现对上帝的爱戴与敬重,因此,这段时期的绘画充满着宗教的信条。
到13世纪时,情况已经开始发生变化,像乔托这样的画家们开始以一种比较现实的风格来画宗教场景。
文艺复兴时期(15世纪到16世纪)在文艺复兴时期,新的思想和价值观取代了中世纪的思想和价值观。
人们开始更多地关注人而非宗教。
画家们回到了罗马、希腊的古典艺术理念上。
他们力争如实地画出人物和自然。
富人们想为自己的宫殿和豪宅收集艺术品,他们高价聘请著名艺术家来为自己画相,画自己的房屋和其它财物,以及他们的活动和成就。
在此期间,最重要的发现之一就是如何用透视法来画出事物。
第一个在绘画中使用透视法的人是马萨乔,那是在1428年。
当人们第一次看到他的画时,还以为是透过墙上的小洞来观看真实的场景,并对此深信不疑。
如果没有发现透视法,人们就不可能画出如此逼真的画。
在文艺复兴对期,油画也得到了发展,它使得色彩看上去更丰富、更深沉。
印象派时期(19世纪后期到20世纪初期)19世纪后期,欧洲发生了巨大的变化,从以农业为主的社会变成了以工业为主的社会。
许多人从农村迁入到新城市。
有着许多新发明,还有许多社会变革。
这些变革也自然而然地导致了绘画风格上的变化。
在那些突破传统画法的画家中有生活和工作在法国巴黎的印象派画家。
印象派画家是第一批室外写景的艺术家。
他们想把一天中不同时间投射到物体上的光线和阴影呈现出来。
由于自然光的变化很快,所以印象派画家们必须很快地作画,因此,他们的画就不像以前那些画家的画那样细致了。
Unit6 Where Is the News Leading Us?不久前我应邀参加了一次有关美国报业的作用的公众研讨会。
还有另外两个嘉宾也出席了。
一位是知名的电视节目主持人,另一位是美国一家主要报纸的编辑,他是一位彻头彻尾的新闻工作者---- 在据实报道的方式上坚忍不拔、积极进取且见识过人。
据我所知本次研讨旨在审查传媒的义务,并提出实现那些义务的最佳途径。
在公开讨论时,观众席中的一位男士向两位嘉宾提问,“为什么报纸和电视新闻节目都充斥灾难?为什么新闻界的男男女女对悲剧、暴力、和失败是如此关注?”主持人和编辑作出了回答,好像是自己应该为坏消息的存在而受到谴责一样。
他们说,新闻工作者只负责报道新闻,而不负责制造或修改新闻。
我不认为这两位新闻工作者回答了这个问题。
提出这个问题的先生并没有因为世上的歪曲报道而谴责他们。
他只是想知道为什么报道得最多的是歪曲的事件。
新闻媒体的运作理念似乎是凡是新闻皆坏事。
为什么呢?是不是着重报道负面新闻是一种传统——是新闻工作者所习以为常的对日常事件作出的反应方式?在此或许分析一下我们如何定义“新闻”一词会有所帮助,因为这是问题的起因。
新闻应该是报道过去十二小时,最迟二十四小时内所发生的事情。
然而,突发事件往往具有爆炸性的:一名狙击手枪杀了几名行人,一名恐怖分子劫持了飞机上250名人质,欧佩克石油组织宣布原油价格上涨25%,英国货币又贬值10%,一辆载有放射性废料的卡车与一架水泥搅拌车相撞。
然而,一味聚焦这些报道,则是失真的画面。
人类文明成果远远多于灾难总和。
每种文明中最重要的成分就是进步。
但进步不会立即发生,也没有爆发性。
一般来说,它是一点一滴逐步发展的,在某个特定时刻是微不足察的。
但是所有微小的进步都参与了历史性的巨变的实现,使社会更加美好。
就是这类活生生的历史,绝大多数的新闻媒体没有予以充分的反映,结果导致我们对社会的正面发展了解不足,对灾难却知之甚多,这又使人产生失败和绝望的情绪,而这些情绪易于阻碍社会进步。
迪士尼世界:后现代的乌托邦城市1迪斯尼世界的本质是什么?这个答案多半体现在迪斯尼为游客创造幻觉的努力上,这一幻觉使游客觉得自己进入了一个更符合他们渴望的完美世界。
迪斯尼世界用各种各样的方式创造了这个完美世界。
例如,它鼓励游客以一个孩子的眼光去看待这个乐园,并把自己定义为一个“给生活带来梦想”的地方。
然而最根本的却是,它只是创造了一个完美世界的虚构版本。
在这个世界,迪斯尼引导游客逃脱来自现实生活中的束缚;在这个世界,游客不再受时间,距离,体积和现实法则的约束。
在五花八门的游乐区中,游客似乎脱离了人体以及人体的遗传基因;他们穿梭于过去与未来中,离开了地球。
在惊险的游乐项目中,他们不遵循万有引力定律,以一种不符常理的速度和方式移动着。
2迪斯尼世界还怂恿游客逃避社会和自我的堕落状态。
它创造了美国资本主义制度和政治历史的理想化幻象;它把游客拖入到永久庆典的世界中----一个满是游行队伍、焰火,盛装的表演者以及无尽的享乐诱惑的世界。
游客仿佛加入了一个永无止境的假期中,生活中的负面情绪也都被抛之脑后。
3显然,当你把所有这些都联系在一起,就可了解到,迪斯尼世界只是帮助游客以一种虚构的方式实现人类最大的梦想:超越。
在迪斯尼世界,我们超越了平凡。
它取代了我们自己所在的世界----在现实世界,多数机遇与我们擦肩而过,多数人隐藏自己的动机;而在迪斯尼,我们游历在象征世界:这个世界客观、具体,却似乎没有压力、无忧无虑,异常精彩,正如幻想一般。
4就是这样,迪斯尼摆脱了当代社会枯燥的“科学主义”世界观。
德国社会学家马克思韦伯曾经说过,在当今社会,随着科学地位的上升和宗教影响的减弱,我们正在见证世界的觉醒。
仿真文化的产物,例如迪斯尼世界,似乎正在随着一种新的承诺而重获魅力:利用太空飞行,外星人,时光穿梭和失落世界的各种神话,艺术和科技可以将我们的世界创造成最新版的当代爱情故事。
5但迪斯尼世界并不只提供客观化幻象。
借助仿真的力量,它也向我们展示了,科技是如何赋予我们不受世界控制的力量和自由的。
Unit1在我成长的房子里有一间屋子,我们把它称作图书馆。
当然,那不是真正的图书馆,它仅仅是由电视机占据了主要位置的一间书斋。
但是它四面墙上全部装修了嵌入式书架,上面摆了数百本书籍——那些精装本的书籍呈现着各种颜色,它们在那间屋里把我们团团围住。
这些书是我父母和祖父母花了毕生精力收集起来的,它们成为我童年的一部分。
我们这一代人——即20世纪50年代和60年代的人——可能是了解这种心情的最后一代人了,那种被上百万文字环绕着的感觉;那些文字是历代知名的和默默无闻的作家们的作品。
当前,在20世纪70年代中期,我们正目睹一个不易察觉却毫无疑问存在的慢慢背离书籍这类事物的倾向。
恐怕美国的家庭很快就不会再留出房间做图书馆了。
精装的图书——那思想永驻的象征,那从一个时代向下一时代传留的智慧——可能会添加到我们即将灭绝的物种名单上去。
Unit 2 The foreign students at New York University come from more than 130 countries. Fifty percent are from Asia, especially South Korea, Japan and China. Foreign students are studying in all fourteen schools within the university. These include arts and sciences, law, business and education .Seventy-five percent of the foreign students are in graduate school. About twenty-five percent are in four-year programs that lead to a bachelor’s degree.The cost of attending New York University is different in each of its schools. For example, one year of study at the Wagner Graduate School of Public Service costs about $19,000. Some other schools within NYU cost more. Some cost less. The housing cost is about $9,000 a year.Bachelor’s degree students at NYU can borrow money from financial institutions to help pay for their studies. Foreign students in graduate school at NYU can get teaching or research jobs at the university. They can also get loans from financial institutions.Unit3.十五年前,计算机专家们扩展了因特网系统。
大学英语第六册UNIT1 A 追求幸福美国宪法赋予美国人民追求幸福的权利,但是似乎谁也说不清幸福跑到哪里去了。
这就好比我们获得了打猎许可却无猎物可打一样。
乔纳森·斯威夫特认为幸福是"一种大上其当而浑然不觉的状态",或者是充当"一名白痴中的傻瓜"的感觉,因为斯威夫特把社会看作是一片布满虚假目标的土地。
虚假目标的提法当然不是美国式思维。
然而,我们似乎执迷于花钱买幸福的理念。
当我们拥有足够的财力时,我们就会获得极大的成功。
与此同时,美国商业势力却大肆渲染,人为地使我们感到不幸福。
广告业是我们的主要产业之一,它的存在不是为了满足欲望,而是为了制造欲望,其速度之快为任何人的预算所不及。
这样一来,我们整个的经济就建立在使我们沉溺于贪婪的基础上。
甚至有人告诉我们通过购物来支持国家经济是我们的爱国义务。
随便翻开一本迎合妇女口味的杂志,不难发现,开头的几页广告都是艺术和口号,到了结尾的几页就都变成了药丸和疗法。
开头几页的艺术包装所展示的是对至尊美丽的渴望。
她拥有的是婴儿般的细腻皮肤。
她呼出来的是芬芳的气息。
无论她40岁、50岁、60岁,还是任何时候,她永远都拥有16岁的身段。
这就是母亲为了展示她的优美体形所使用的束带。
这是可使人肌肤恢复细嫩的护肤霜,这些是减去大腿脂肪的药片,这些是青春永驻的药丸。
很明显,任何有理智的人都不会完全被此类广告艺术、药丸或器械所打动。
不过确实有人想要花钱买这个梦,不惜为此每年花销数十亿美元。
显然,幸福市场不乏顾客,但是他们想要购买的又是什么呢?给"幸福"下定义是一个令人困惑的问题:最好的办法是先设定两个极端,然后寻求中庸。
认为幸福就是高人一等,住的是大理石豪宅,衣柜里有上百套衣服,这可成为贪婪的极端。
认为幸福就是印度圣人似的快乐,这将成为精神生活的极端。
圣人打坐,冥想着现实的本质,超脱于肉身的拖累。
如果有崇敬者给他端上食物,他就吃;如果没人给,他就饿着。
翻译1.贫富不均乃共和政体最致命的宿疾。
(an imbalance between…)2.他们的贫困只是一种暂时的不幸,如果他们穷困但却温顺,他们最终会成为这个世界上的主人。
(their poverty is a temporary…..)3.一对对热恋的新婚夫妇应该到梅西百货公司过夜,但不是回到他们的新房。
(Couples inlove…)4.美国这朵玫瑰花以其华贵与芳香让观众倾倒,赞不绝口。
她之所以能被培育出来,就是因为在早期与其周围的花蕾被掐掉了。
在经济生活中情况亦是如此。
这是自然规律和上帝的意志在起作用。
(the American beauty rose can be produced…)5.它已经成为经济上收入不菲的一个行业。
(..an economically not…)6.没有那种压迫形式比身无分文更厉害,也没有哪种对思想和行动的束缚比一无所有更全面彻底。
(there is…no form of oppression…)7.我们珍惜自由是对的。
正因为我们珍惜自由,但我们不能就以此为借口,不给需要自由的人自由。
(freedom we rightly cherish….)8.不管他们是生活在埃塞俄比亚,还是在纽约市的南布朗克斯区,甚至在洛杉矶这样的天堂,我们都决心不去为这些人操心。
(whether they be in Ethiopia…)9.如上所述,他在华盛顿高层中享有无比的威望。
(he is enjoying….)10.同情心,加上与之相关的社会努力是我们这个年代最麻烦,最令人不快的行为和行为方针。
(Compassion,along with …)11.这是一种田园生活,我们和亲戚们住的很近,享受着小镇生活所能给予我们的舒适和安全.(It was an idyllic life, ..)12.但父亲是一个很有进取心的人,他知道位于佛罗里达州西南海岸,尚未开发的万岛群岛土壤肥沃,适于耕种,而且有充足的猎物作为食物来源.(But papa was a man of enterprise...)13.出发后的第三条以及以后的日子里,我们都在佛罗里达州无人居住的荒野中穿行.(Thisthird day out…)14.水里的水草就像绿色的丝带,不断地伸展开来,野兰花一簇一簇地挂满了枝头.(Itsunderwater grasses looked like …)15.小溪和河流发过水的河岸高地上,到处生长着一丛丛硕大的乔叶栎,在肥沃的丘地上长满了绿色的蕨类植物,乔叶栎粗壮的枝干上覆盖着蕨类植物,附生的凤梨科植物盛开着。
高英翻译Unit21. 富兰克林在他的《自传》里力劝读者要勤俭。
Franklin Franklin exhorted exhortedexhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography. readers to be diligent and thrifty in his Autobiography. 2. 谁能证实这签名无讹?Who can Who can attest to attest toattest to the genuineness of the signature? the genuineness of the signature? 3. 人们给他起了“小家伙”的绰号,因为就他年龄而已,他上看去长得很小。
He is He is dubbed dubbed“Tiny ” because he looks so small for his age. 4. 他仕途为自己拒绝这一劝告辩解。
He tried to He tried to rationalize rationalizerationalize his refusal to take the advice. his refusal to take the advice. 5. 他的一番话引起了我们的不满。
His words His words incurred incurredincurred our displeasure. our displeasure. 6. 要我们在这么短的时间内完成这一工作几乎是不可能的It is It is virtually virtuallyvirtually impossible for us to finish the work within such a short time. impossible for us to finish the work within such a short time. 7. 他反复思考这个手术可能产生的后果。
人们由于生活的哲学理念截然相反,形成了两种冲突的对立力量-----传统保守者和革新自由者。
前者满足于业已建立的等级制度,后者则努力去建立一种他们认为更好的新的宇宙秩序。
他们倚重的是完全不一样的东西:前者强调辉煌的往昔,后者则主要关注玫瑰般的将来。
前者将自己的观点建立在人类无可否定的局限之上,后者却坚信人类有着不容置疑的无限可能性来改善自己,完美自己。
若前者走远了,就会显示出对一种基本上不复存在的过去的怀念,从而会阻碍对更美好未来的追求;若后者太过了,他们会怀抱浪漫的梦想,变得不切实际。
如果人生有春夏秋冬四季,我们往往在春夏秋冬是革新自由者,但到了秋冬两季很有可能慢慢转变成传统保守者。
比如,著名现代主义诗人艾略特在他的早期诗歌中探索了现代西方文明在各个方面的衰败,但在晚期作品中,他却十分关注稳定和秩序People turn themselves into two conflicting forces – conservatives and liberals, owing to their respective opposing philosophical views about life. The former are complacent with the established hierarchies while the latter strive for a new cosmos order which they believe will be superior to the previous one. /They each give priorities to totally different things. The former emphasize brilliant past glories while the latter are chiefly concerned about the rosy future. / The former based their views on man’s incontestable limitations while the latter stand on his indisputable infinitude of possibilities in improving and perfecting themselves./ If the former go too far, they may display some nostalgia for a largely nonexistent past, which may handicap the pursuit of a still better future./ If the latter goes too far, they tend to cherish some dreams too romantic to be practical./ If human life consists of spring, summer, autumn and winter, we are inclined to be liberals in spring and summer, but there is every likelihood that we may turn ourselves into conservatives by degrees in autumn and winter./ For example, the famous modernist poet Elliot explored in his early poetry various aspects of decay of civilization in the modern Western world, but he attached muchimportance to stability and order in his later works.个性和对生活的看法是因人而异的。
Unit1在我成长的房子里有一间屋子,我们把它称作图书馆。
当然,那不是真正的图书馆,它仅仅是由电视机占据了主要位置的一间书斋。
但是它四面墙上全部装修了嵌入式书架,上面摆了数百本书籍——那些精装本的书籍呈现着各种颜色,它们在那间屋里把我们团团围住。
这些书是我父母和祖父母花了毕生精力收集起来的,它们成为我童年的一部分。
我们这一代人——即20世纪50年代和60年代的人——可能是了解这种心情的最后一代人了,那种被上百万文字环绕着的感觉;那些文字是历代知名的和默默无闻的作家们的作品。
当前,在20世纪70年代中期,我们正目睹一个不易察觉却毫无疑问存在的慢慢背离书籍这类事物的倾向。
恐怕美国的家庭很快就不会再留出房间做图书馆了。
精装的图书——那思想永驻的象征,那从一个时代向下一时代传留的智慧——可能会添加到我们即将灭绝的物种名单上去。
Unit 2 The foreign students at New York University come from more than 130 countries. Fifty percent are from Asia, especially South Korea, Japan and China. Foreign students are studying in all fourteen schools within the university. These include arts and sciences, law, business and education .Seventy-five percent of the foreign students are in graduate school. About twenty-five percent are in four-year programs that lead to a bachelor’s degree.The cost of attending New York University is different in each of its schools. For example, one year of study at the Wagner Graduate School of Public Service costs about $19,000. Some other schools within NYU cost more. Some cost less. The housing cost is about $9,000 a year.Bachelor’s degree students at NYU can borrow money from financial institutions to help pay for their studies. Foreign students in graduate school at NYU can get teaching or research jobs at the university. They can also get loans from financial institutions.Unit3.十五年前,计算机专家们扩展了因特网系统。
1.选修六Unit1 A SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING西方绘画艺术简史Art is influenced by the customs and faith of a people. 艺术是受着人民生活习俗和信仰的影响的。
Styles in Western art have changed many times. 西方的艺术风格经历了多次变革。
As there are so many different styles of Western art, it would be impossible to describe all of them in such a short text. 由于西方的艺术风格多种多样,在短短的一篇课文里不可能进行全面的描述。
Consequently, this text will describe only the most important ones, starting from the sixth century AD.因此,本文只谈及从公元6世纪以来最主要的几种艺术风格。
The Middle Ages (5th to the 15th century AD) 中世纪(公元5世纪到15世纪)During the Middle Ages, the main aim of painters was to represent religious themes. 在中世纪,画家的主要任务是把宗教的主题表现出来。
A conventional artist of this period was not interested in showing nature and people as they really were. 一个传统的艺术家无意于如实地展现自然和人物。
A typical picture at this time was full of religious symbols, which created a feeling of respect and love for God. 那个时期的典型的绘画充满了宗教的(象)特征,体现出了对上帝的爱戴与敬重。
Lesson6 Being There 6.游过某地旅行好比通奸:一个人总是怀着对自己国家不忠的企图,就算是只想象一下旅游这件事就不可避免地对你所住的地方产生不满意。
人的身体里总有着一种向外跑的倾向。
我们的这种到处跑的嗜好使我们变得像两个偷情的人一般:期待圆房。
只有在旅行过程中,我们才能体验到岁月的魅力。
在国内,至少对美国人是这样,任何东西都必须是年轻的、新颖的,但是到了国外,我们却唯独钟情于年代久远的事物。
我们想见的是那些历经岁月洗礼却幸存下来的事物。
当旅行时,我们可以放下自己的防卫、紧张,甚至为了逃避目前的忧虑回到从前也无妨,退回到过去而不是继续向前,也可以任自己的情绪随意爆发。
在旅行时,我们仿佛穿上了自己最漂亮的衣服,呈现的是最完美的自我。
只有我们的护照还在提醒我们实际上还是普通人。
我们到国外去是去见另一个“自我”——那个在飞机上降生的令人激动万分的陌生人。
我们将会在欧洲看到在我们的文化中以方便之名(美其名曰为了方便)去掉或删除掉的任何东西,比如宗教、王权、自然之美、异质性和激情。
而且我们的脑袋里一根筋地认为其它民族比我们更富于激情。
我们每个人内心深处都有一个伪装的自己,要不是这样的话,我们为什么要戴上黑眼镜,努力在言行上装出和其它地方的当地人一样呢?在家的时候,我们伪装自己,当出国时,我们可以努力成为一直想成为的人。
姑且不论最近都在谈到的寻根问题,我们中很多人都已经厌倦了自己的根脉,也许是因为根还没有扎得很深的缘故吧,所以我们旅行是为了不受根脉问题的羁绊,享受充分地自由。
人类变得好奇之时,便是旅行起航之日。
17世纪之前,囿于宗教的束缚,传统生活方式的羁绊、金钱和闲暇时间的匮乏,人们的好奇心受到了限制。
在种种科学发现的推动下,物质世界的大门被愕然打开了。
直到那时,为了寻找非宗教的东西,人们才开始了旅行。
当人类开始变得世故,看清自己文化的本质甚至是超越了自己的文化,并养成了对任何东西都感到厌倦的现代能力时,外出旅行就应运而生了。
高二英语选修六第五单元第二篇课文翻译第一部分:《科学怪人》的故事弗兰肯斯坦是来自瑞典日内瓦的一位年轻的科学家,当他在读大学的时候,他发现了如何给无生命的物质以生命的秘密。
他用死人的骨头,创造了一个像人的生灵,并给了他生命。
这个生物是不同学唱的大‘丑,并且常常吓到看见他的人们。
然而怪物已经学会了说话,是智能的,有着人类的感情。
孤单~不开心,令他开始讨厌他的创造者,科学怪人。
当科学怪人拒绝为他创造一个妻子,这个怪物就杀害了科学怪人的哥哥,她最好的朋友克莱瓦勒,最终还杀了弗兰肯斯坦的妻子伊莉莎白。
可学家为了毁掉这个怪物追着怪物去了北极,但自己却死在了那里。
最后怪物消失在了冰雪里,结束了自己的生命。
第二部分:《科学怪人》摘选这是一个寒冷的11月的一天夜晚,我第一次看到了我的创作。
感觉非常紧张,我准备好了将会给躺在我脚下事物以生命的设备。
(在一天阴雨的早晨。
)我手里的蜡烛快燃尽了,突然借着它微弱的光,我看到这个生物的黄色眼睛睁开了。
我艰难的呼吸着,移开他的胳膊和腿。
当我看到这种情况的时候我不知道怎么形容我的心情。
我怎么来描述这个我费尽心思所创造的怪物呢?我设法是她美丽。
漂亮!她是我所见过的最丑的东西。
你可以透过他黄色的皮肤看到他的静脉。
他的头发是黑的,牙齿是白的。
但是这与他黄色的眼睛,布满皱纹的皮肤,黑色的嘴唇对比起来,相当恐怖。
我花了近两年的时间,仅仅给他的一个没有生命的胳膊以生命。
为此我都没有休息过,一直摧毁了我的身体。
我曾把它当做世界上最重要的东西。
但是现在,一切都结束了,我的美梦破灭了。
恐惧厌恶充满了身心。
现在我唯一的想法就是,“我希望自己从来没有创造这个生物,我希望我在世界的另一边,我希望往自己可以消失”当他转过头看我的时候,我感觉不能在跟他呆在同一个房间里面。
我冲了出去,在我的卧室里面走来走去呆了好长时间。
最后,我穿着衣服猛地躺在了床上,使者可以睡一会。
尽管睡着额,却做了可怕的梦。
我梦到了我的未婚妻,在我们镇上的街道上漫步。
1.选修六Unit1 A SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING西方绘画艺术简史Art is influenced by the customs and faith of a people. 艺术是受着人民生活习俗和信仰的影响的。
Styles in Western art have changed many times. 西方的艺术风格经历了多次变革。
As there are so many different styles of Western art, it would be impossible to describe all of them in such a short text. 由于西方的艺术风格多种多样,在短短的一篇课文里不可能进行全面的描述。
Consequently, this text will describe only the most important ones, starting from the sixth century AD.因此,本文只谈及从公元6世纪以来最主要的几种艺术风格。
The Middle Ages (5th to the 15th century AD) 中世纪(公元5世纪到15世纪)During the Middle Ages, the main aim of painters was to represent religious themes. 在中世纪,画家的主要任务是把宗教的主题表现出来。
A conventional artist of this period was not interested in showing nature and people as they really were. 一个传统的艺术家无意于如实地展现自然和人物。
A typical picture at this time was full of religious symbols, which created a feeling of respect and love for God. 那个时期的典型的绘画充满了宗教的(象)特征,体现出了对上帝的爱戴与敬重。
Technology in Reverse让我给你介绍落后科技。
它是先进科技的对立面。
先进的科技让我们更有效地利用新事物或是旧事物。
相反,落后科技则会使那些本来简单快捷的做事方式变成新和浪费。
更糟糕的是,它会鼓励我们做那些不需要的事,使浪费变得可敬,值得做,诱人,甚至是有趣。
几个星期前,新闻周刊报道了电子书的一个爆炸新闻。
这个创意是你可以把书装在可以接通你电子书电脑的光盘上。
这是落后科技的极佳创意。
一方面,你得买个价值900美元或900美元的,可以装满20本你最喜欢阅读书的书本阅读电脑。
这很繁琐。
如果你带它去沙滩,它可能会摔在地上。
你不能把当做枕头去用。
如果在厨房柜台上滑倒,还会打碎。
另一方面,你可以买本旧书。
它会便宜,更方便,不容易碎,还很耐用。
你可以借出去,甚至是陌生人。
如果你不喜欢它,可以不去考虑你曾经买了它而恨自己去不读。
弄丢了,也不是件多么伤心的事。
支持科技回归是因为电脑有一天将整个图书馆压缩在芯片或是光盘上,从而,给几乎任何人开放巨大信息的影像。
带来的麻烦是算术和常识问题。
一个藏书2000册的学校图书馆理论上可以同时服务两千人。
而装有一个搜索200000册图书的电脑终端的学校图书馆一次只能服务一个读者。
电脑成了瓶颈。
当然,图书馆可以买更多的电脑,但那比图书更笨重和浪费。
最终形成一个共识:大多数人真的需要这种途径,比如说,纽约公共图书管的整个收藏吗?另一个科技倒退的例子是新闻稿录像。
就我而言,我们总是围绕在产品,政治和治安的新闻下。
还有一些促销新闻录像。
代替一张10美分的新闻,它的花费是两天去准备,并花29美分去邮寄,我可以得到一个4.5美元的磁带,它的花费是2美元邮寄,2个月去准备。
在没有完全了解前,我可以在10到15秒内阅读一份标准的新闻稿。
但录像可以直接扔。
去游览它们需要一台录像机,花5到10分钟去观看。
不好意思,没有销售。
这个录像得不偿失。
我不准备去争论所有科技都不好。
上帝,没有。
1.选修六Unit1 A SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING西方绘画艺术简史Art is influenced by the customs and faith of a people. 艺术是受着人民生活习俗和信仰的影响的。
Styles in Western art have changed many times. 西方的艺术风格经历了多次变革。
As there are so many different styles of Western art, it would be impossible to describe all of them in such a short text. 由于西方的艺术风格多种多样,在短短的一篇课文里不可能进行全面的描述。
Consequently, this text will describe only the most important ones, starting from the sixth century AD.因此,本文只谈及从公元6世纪以来最主要的几种艺术风格。
The Middle Ages (5th to the 15th century AD) 中世纪(公元5世纪到15世纪)During the Middle Ages, the main aim of painters was to represent religious themes. 在中世纪,画家的主要任务是把宗教的主题表现出来。
A conventional artist of this period was not interested in showing nature and people as they really were. 一个传统的艺术家无意于如实地展现自然和人物。
A typical picture at this time was full of religious symbols, which created a feeling of respect and love for God. 那个时期的典型的绘画充满了宗教的(象)特征,体现出了对上帝的爱戴与敬重。
注意:均源自网络,仅供参考!学校中的性别歧视如果一个男孩在课堂上喊出来,他会得到老师的观注。
如果一个女孩在课堂上喊出来,她会被告之先举手再发言。
老师表扬男孩比女孩多,会给男孩更多的学业帮助,老师更能接受男孩在课堂讨论中评论。
这只是一些老师怎样偏爱男孩的例子。
通过这样的优势,男生就能增加更好的教育机会,可能得到高工资或者晋级快。
虽然许多人认为课堂歧视在70年代早期就消失了,但它并没有消失。
教育不是一种供人观看的体育运动。
许多研究者,最近的有加州大学洛杉矶分校前教育系系主任John Goodlad,也是“一个被称为学校的地方”的作者,他们表明,当学生参与课堂讨论时,他们对学校持有更积极的态度,这种积极的态度能增进学习。
女生在课堂上比较被动,在高考中比男生得分低,这决不是一种巧合。
大多数老师声称,女生参加课堂讨论和男生一样,也经常会被提问。
但刚刚完成的长达三年的研究发现,不是这样的,男生显然会控制整个课堂氛围。
当我们给老师、行政人员看了课堂讨论视频,问谁说得多时,老师们异口同声说女生说得多。
但事实上,在视频中,男生比女生说得多的比例是3:1。
在我们的研究中,实地研究者对4个州的小学4年级、6年级、初中2年级以及哥伦比亚特区等100多个班级的学生进行了观察。
老师和学生有男的、女的、黑人、白人、来自城市的、郊区的、农村社区的。
一半的课程是语言艺术和英语,这些课程传统上是女生占优势;另一半课程是数学和科学,这些传统上是男生的领域。
我们发现所有的年级、所有的社区、所有的学科中,都是男生控制住了课堂交流,他们比女生参与课堂互动多,随着时间的推移,他们参与的越来越多。
我们的研究否定了传统的假设,女生在阅读课上统治课堂讨论,而男生则是在数学课上。
我们发现不管是在语言艺术、英语还是数学、科学这些科目中,往往男生得到老师的观注要比女生多。
有些批评家声称,如果老师对男生说得多,这仅仅是因为男生在吸引老师注意力上更加自信,这是个经典的例子,吱嘎响的轮子就能被上油。
人们由于生活的哲学理念截然相反,形成了两种冲突的对立力量-----传统保守者和革新自由者。
前者满足于业已建立的等级制度,后者则努力去建立一种他们认为更好的新的宇宙秩序。
他们倚重的是完全不一样的东西:前者强调辉煌的往昔,后者则主要关注玫瑰般的将来。
前者将自己的观点建立在人类无可否定的局限之上,后者却坚信人类有着不容置疑的无限可能性来改善自己,完美自己。
若前者走远了,就会显示出对一种基本上不复存在的过去的怀念,从而会阻碍对更美好未来的追求;若后者太过了,他们会怀抱浪漫的梦想,变得不切实际。
如果人生有春夏秋冬四季,我们往往在春夏秋冬是革新自由者,但到了秋冬两季很有可能慢慢转变成传统保守者。
比如,著名现代主义诗人艾略特在他的早期诗歌中探索了现代西方文明在各个方面的衰败,但在晚期作品中,他却十分关注稳定和秩序People turn themselves into two conflicting forces – conservatives and liberals, owing to their respective opposing philosophical views about life. The former are complacent with the established hierarchies while the latter strive for a new cosmos order which they believe will be superior to the previous one. /They each give priorities to totally different things. The former emphasize brilliant past glories while the latter are chiefly concerned about the rosy future. / The former based their views on man’s incontestable limitations while the latter stand on his indisputable infinitude of possibilities in improving and perfecting themselves./ If the former go too far, they may display some nostalgia for a largely nonexistent past, which may handicap the pursuit of a still better future./ If the latter goes too far, they tend to cherish some dreams too romantic to be practical./ If human life consists of spring, summer, autumn and winter, we are inclined to be liberals in spring and summer, but there is every likelihood that we may turn ourselves into conservatives by degrees in autumn and winter./ For example, the famous modernist poet Elliot explored in his early poetry various aspects of decay of civilization in the modern Western world, but he attached much importance to stability and order in his later works.个性和对生活的看法是因人而异的。
从生物宿命论的观点来看,一个人是无法逃脱基因的特制的。
从社会宿命论的观点来看,一个人则无法逃脱社会环境,或者说,他的世界观基本上受经济社会地位支配。
在古代,人们认为体内有四种液体,即血液、黏液、胆汁和黑胆汁,这四种液体在一个人身上的比例决定了一个人的脾性。
因此,如果我们大多数人不是独自生活在荒野里,我们肯定要与不同的性格和不同的世界观的人发生各种关系。
为享有舒适的环境,我们应该努力的使这些关系更加和谐。
首先我们应该欣赏多样性,而不是为多样性而感到苦恼.第二,我们绝不可干涉别人的私事;绝不可嘲笑别人的品位。
第三,我们应该为别人有着不同于我们的追求的喜好而感到高兴。
第四,我们应该尽量避免很有可能亲戚争论的话题。
第五,我们不应该希望像两个律师或者政治家一样彼此彼此没完没了的摆道理来解决一切问题。
第六,我们应该记住美德和智慧可能有多种形式。
第七,我们应该尽量避免引起坏脾气的各种途径和原因。
当然,我们只是提供了几条努力构建和谐人际关系的原则,你还可以根据你的生活经历加上一些新的原则。
Personalities and views on life vary from individual to individual. In the light of biological determinism, one can not escape from hereditary traits. In the light of social determinism, one can not escape from social environment; in other words, one’s world outlook is largely determined by his economic-social status. In ancient times, people were believed to have four different cardinal humors, namely blood, phlegm, choler and black bile, whose relative proportions in a person determined his mental qualities. Therefore, if most of us should not live alone in wildness, we are sure to have various relations with people of different personalities and world outlooks. We should endeavor to make these relations more harmonious so as to enjoy more comfortable surroundings. Firstly we should appreciate diversities rather than feel distressed by diversities. Secondly, we should never intrude on others’ privacy, or never ridicule other’s tastes. Thirdly, we should take delight in others’ pursuits different from our own. Fourthly, we should avoid as far as possible having subjects which are most likely to cause disputation. Fifthly, we should not wish to settle everything by contending endlessly with each other just like two lawyers or two politicians. Sixthly, we should remember that virtues and wisdom may be displayed in various forms. Seventhly, we should cut off as far as possible the means and causes of ill-temper. Of course, we have only offered a list of principles in an effort to build up harmoniousrelationships between people, and you may add more to the list from your own life experiences.作者认为,国际主义情怀与世界主义情怀有着根本的差异。
具有民族主义情怀是培养国际主义精神的先决条件。
国际主义和平主张反对任何形式的战争,不是毁灭各国之后的和平。
他相信,一个人对另一个民族的特性越赞赏,就越不会试图模仿这个民族的特性,因为民族特性深刻,无法模仿,大部分人的问题在于仅仅凭着一些短暂的印象,就对某一个民族的特性做出过于笼统的概括。
另外,我们应该明白,从最宽泛的意义上说,语言可以被看作是一个名族的象征标志,因为语言包含了这个名族的生活方式,思维模式以及他们的历史文化背景。
语言和文化相互联系、相互依存。
因此,如果你希望了解某一民族的特性,学习他们的语言、了解他们的文化极其重要.The author holds that there is an essential difference between being international and being cosmopolitan. Being national is an essential prerequisite of fostering international spirit. International peace advocates opposition to war in any form and not a peace after the destruction of nations. He believes that the more a man really appreciates and admires the character of another nation, the less he will attempt to imitate it, for it is too deep to imitate. The problem with most people is that they tend to make a sweeping generalization of the character of a particular nation just based on some fleeting impressions. In addition, we should understand that language could be deemed as the symbolic designation of a people in the broad sense, for it comprises their historical and cultural backgrounds as well as their approach to life and their way of thinking. Language and culture are interrelated with and interdependent upon each other. Therefore, it is extremely important to study their language and acquire knowledge of their culture if you wish to understand the character of a certain nation.许多政治家认为,战争是文明的力量与野蛮的力量的冲突。