中英文 哈佛大学女校长给本科毕业生的演讲
- 格式:doc
- 大小:51.00 KB
- 文档页数:8
哈佛校长毕业演说辞哈佛校长毕业演说辞,本文收录了哈佛大学女校长2008年的毕业演讲,哈佛历史上第一位女性校长,第一位非哈佛毕业生校长,杰出的历史学家,2001年从宾西法尼业大学到哈佛的Radcliffe 学院任教哈佛校长毕业演说辞In the curious custom of this venerable institution, I find myself standing before you expected to impart words of lasting wisdom. Here I am in a pulpit, dressed like a Puritan minister —an apparition that would have horrified many of my distinguished forebears and perhaps rededicated some of them to theextirpation of witches. This moment would have propelled Increase and Cotton into a true “Mather lather.” But here I am and there you are and it is the moment of and for Veritas.You have been undergraduates for four years. I have been president for not quite one. You have known three presidents; I one senior class. Where then lies the voice of experience? Maybe you should be offering the wisdom. Perhaps our roles could be reversed and I could, in Harvard Law School style, do cold calls for the next hour or so.We all do seem to have made it to this point — more or less in one piece. Though I recently learned that we have not provided you with dinner since May 22. I know we need to wean you from Harvard in a figurative sense. I never knew we took it quite so literally. But let’s return to that notion of cold calls for a moment. Let’simagine this were a baccalaureate service in the form of Q & A, and you were asking the questions. “What is the meaning of life, President Faust? What were these four years at Harvard for? President Faust, you must have learned something since you graduated from college exactly 40 years ago?” (Forty years. I’ll say it out loud since every detail of my life —and certainly the year of my Bryn Mawr degree —now seems to be publicly available. But please remember I was young for my class.)In a way, you have been engaging me in this Q & A for the past year. On just these questions, although you have phrased them a bit more narrowly. And I have been trying to figure out how I might answer and, perhaps more intriguingly, why you were askingLet me explain. It actually began when I met with the UC just after myappointment was announced in the winter of 2007. Then the questions continued when I had lunch at Kirkland House, dinner at Leverett, when I met with students in my office hours, even with some recent graduates I encountered abroad. The first thing you asked me about wasn’t the curriculum or advising or faculty contact or even student space. In fact, it wasn’t even alcohol policy. Instead, you repeatedly asked me: Why are so many of us going to Wall Street? Why are we going in such numbers from Harvard to finance, consulting, i-banking?There are a number of ways to think about this question and how to answer it. There is the Willie Sutton approach. You may know that when he was asked why he robbed banks, he replied, “Because that’s where the money is.” Professors Claudia Goldin and Larry Katz, whom many of you have encountered in your economicsconcentration, offer a not dissimilar answer based on their study of student career choices since the seventies. They find it notable that, given the very high pecuniary rewards in finance, many students nonetheless still choose to do something else. Indeed, 37 of you have signed on with Teach for America; one of you will dance tango and work in dance therapy in Argentina; another will be engaged in agricultural development in Kenya; another, with an honors degree in math, will study poetry; another will train as a pilot with the USAF; another will work to combat breast cancer. Numbers of you will go to law school, medical school, and graduate school. But, consistent with the pattern Goldin and Katz have documented, a considerable number of you areselecting finance and consulting. The Crimson’s survey of last year’s classreported that 58 percent of men and 43 percent of women entering the workforce made this choice. This year, even in challenging economic times, the figure is 39 percent.High salaries, the all but irresistible recruiting juggernaut, the reassurance for many of you that you will be in New York working and living and enjoying life alongside your friends, the promise of interesting work — there are lots of ways to explain these choices. For some of you, it is a commitment for only a year or two in any case. Others believe they will best be able to do good by first doing well. Yet, you ask me why you are following this path. I find myself in some ways less interested in answering your question than in figuring out why you are posing it. If Professors Goldin and Katz have it right; if finance is indeed the “rational choice,” why do you keep raising this issue with me?Why does this seemingly rational choice strike a number of you as not understandable, as not entirely rational, as in some sense less a free choice than a compulsion or necessity? Why does this seem to be troubling so many of you?You are asking me, I think, about the meaning of life, though you have posed your question in code —in terms of the observable and measurable phenomenon of senior career choice rather than the abstract, unfathomable and almost embarrassing realm of metaphysics. The Meaning of Life — capital M, capital L —is a cliché—easier to deal with as the ironic title of a Monty Python movie or the subject of a Simpsons episode than as a matter about which one would dare admit to harboring serious concern.But let’s for a moment abandon our Harvard savoir faire, ourimperturbability, our pretense ofinvulnerability, and try to find the beginnings of some answers to your question.I think you are worried because you want your lives not just to be conventionally successful, but to be meaningful, and you are not sure how those two goals fit together. You are not sure if a generous starting salary at a prestigious brand name organization together with the promise of future wealth will feed your soul.Why are you worried? Partly it is our fault. We have told you from the moment you arrived here that you will be the leaders responsible for the future, that you are the best and the brightest on whom we will all depend, that you will change the world. We have burdened you with no small expectations. And you have already done remarkable things to fulfill them: your dedication to service demonstrated inyour extracurricular engagements, your concern about the future of the planet expressed in your vigorous championing of sustainability, your reinvigoration of American politics through engagement in this year’s presidential contests.But many of you are now wondering how these commitments fit with a career choice. Is it necessary to decide between remunerative work and meaningful work? If it were to be either/or, which would you choose? Is there a way to have both? You are asking me and yourselves fundamental questions about values, about trying to reconcile potentially competing goods, about recognizing that it may not be possible to have it all. You are at a moment of transition that requires making choices. And selecting one option — a job, a career, a graduate program — means not selecting others. Every decision means loss as well as gain — possibilities foregone as well aspossibilities embraced. Your question to me is partly about that —about loss of roads not taken.Finance, Wall Street, “recruiting” have become the symbol of this dilemma, representing a set of issues that is much broader and deeper than just one career path. These are issues that in one way or another will at some point face you all —as you graduate from medical school and choose a specialty —family practice or dermatology, as you decide whether to use your law degree to work for a corporate firm or as a public defender, as you decide whether to stay in teaching after your two years with TFA. You are worried because you want to have both a meaningful life and a successful one; you know you were educated to make a difference not just for yourself, for your own comfort and satisfaction, but for the world around you. And now you have to figure out the way tomake that possible.I think there is a second reason you are worried —related to but not entirely distinct from the first. You want to be happy. You have flocked to courses like “Positive Psychology” —Psych 1504 —and “The Science of Happiness” in search of tips. But how do we find happiness? I can offer one encouraging answer: get older. Turns out that survey data show older people —that is, my age —report themselves happier than do younger ones. But perhaps you don’t want to wait.As I have listened to you talk about the choices ahead of you, I have heard you articulate your worries about the relationship of success andhappiness —perhaps, more accurately, how to define success so that it yields and encompasses real happiness, not just money and prestige. The most remunerative choice, you fear, may not bethe most meaningful and the most satisfying. But you wonder how you would ever survive as an artist or an actor or a public servant or a high school teacher? How would you ever figure out a path by which to make your way in journalism? Would you ever find a job as an English professor after you finished who knows how many years of graduate school and dissertation writing?The answer is: you won’t know till you try. But if you don’t try to do what you love —whether it is painting or biology or finance; if you don’t pursue what you think will be most meaningful, you will regret it. Life is long. There is always time for Plan B. But don’t begin with it.I think of this as my parking space theory of career choice, and I have been sharing it with students for decades. Don’t park 20 blocks from your destinationbecause you think you’ll never find a space. Go where you want to be and then circle back to where you have to be. You may love investment banking or finance or consulting. It might be just right for you. Or, you might be like the senior I met at lunch at Kirkland who had just returned from an interview on the West Coast with aprestigious co nsulting firm. “Why am I doing this?” she asked. “I hate flying, I hate hotels, I won’t like this job.” Find work you love. It is hard to be happy if you spend more than half your waking hours doing something you don’t.But what is ultimately most important here is that you are asking the question —not just of me but of yourselves. You are choosing roads and at the same time challenging your own choices. You have a notion of what you want your life to be and you are not sure the road you aretaking is going to get you there. This is the best news. And it is also, I hope, to some degree, our fault. Noticing your life, reflecting upon it, considering how you can live it well, wondering how you can do good: These are perhaps the most valuable things that a liberal arts education has equipped you to do. A liberal education demands that you liveself-consciously. It prepares you to seek and define the meaning inherent in all you do. It has made you an analyst and critic of yourself, a person in this way supremely equipped to take charge of your life and how it unfolds. It is in this sense that the liberal arts are liberal —as in liberare —to free. They empower you with the possibility of exercising agency, of discovering meaning, of making choices. The surest way to have a meaningful, happy life is to commit yourself to striving for it. Don’t settle. Be prepared to changeroutes. Remember the impossible expectations we have of you, and even as you recognize they are impossible, remember how important they are as a lodestar guiding you toward something that matters to you and to the world. The meaning of your life is for you to make.I can’t wait to see how you all turn out. Do come back, from time to time, and let us know.12全文查看。
T h e F r i n g e B e n e f i t s o f F a i l u r e,a n d t h e I m p o r t a n c e o f I m a g i n a t i o n H a r v a r d U n i v e r s i t y C o m m e n c e m e n t A d d r e s s J.K.R o w l i n g T e r c e n t e n a r y T h e a t r e,J u n e5,2008 失败的好处和想象力的重要性哈佛大学毕业典礼J.K.罗琳2008年6月5日President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,各位老师、家长、全体毕业生们:The first thing I would like to say is "thank you." Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors' reunion.首先请允许我说一声谢谢。
哈佛女校长毕业典礼励志讲话:职业选择与幸福寻找哈佛女校长毕业典礼励志演讲:职业选择与幸福寻找I uius us is vbl isiui, I i ysl sig b yu xp ip s lsig is. Ii pulpi, ss lik Pui iis — ppii ul v ii y y isiguis bs pps i s xipi is. is ul v ppll Is i u “ l.” Bu I yu i is Vis.在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含着恒久智慧的言论。
站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业上。
这个时刻也许曾激励了很多清教徒成为教长。
但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理,为了真理。
Yu v b ugus u ys. I v b psi qui . Yu v k psis; I si lss.lis vi xpi? yb yu sul b ig is. Pps u ls ul b vs I ul, i v L Slsyl, l lls x u s.你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。
你们认识了三个校长,而我只认识了你们这一届大四的。
算起来我哪有资格说什么经验之谈?或许应该由你们上来展示一下智慧。
要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学生那样,在接下来的一个小时内不时地冷不防地提出问题。
ll s v i is pi — lss i pi. ug I ly l v pvi yu i i siy 22. I k yu v i iguiv ss. I v k k i qui s lilly.学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差不多是步调一致的。
我这两天才得知哈佛从5月22日开始就不向你们提供伙食了。
哈佛大学校长Drew Gilpin Faust在毕业典礼的演讲:在醒着的时间里,追求你认为最有意义的!!!(听君一席话,胜读十年书!!!)记住我们对你们寄予的厚望,就算你们觉得它们不可能实现,也要记住,它们至关重要,是你们人生的北极星,会指引你们到达对自己和世界都有意义的彼岸。
你们生活的意义要由你们自己创造。
这所备受尊崇的学校历来好学求知,所以你们期待我的演讲能传授永恒的智慧。
我站在这个讲坛上,穿得像个清教徒牧师——这身打扮也许会把很多我的前任吓坏,还可能会让其中一些人重新投身于消灭女巫的事业中去,让英克利斯和考特恩父子(1)出现在如今的“泡沫派对”上(2)。
但现在,我在台上,你们在底下,这是一个属于真理(3)、追求真理的时刻。
你们已经求学四年,而我当校长还不到一年;你们认识三任校长,我只认识一个班的大四学生。
所以,智慧从何谈起呢?也许你们才是应该传授智慧的人。
或许我们可以互换一下角色,用哈佛法学院教授们随机点名提问的方式,让我在接下来的一个小时里回答你们的问题(4)。
让我们把这个毕业典礼想象成一个问答式环节,你们是提问者。
“福斯特校长,生活的意义是什么?我们在哈佛苦读四年是为了什么?福斯特校长,从你四十年前大学毕业到现在,你肯定学到了不少东西吧?”(四十年了。
我可以大声承认这个时间,因为我生活的每一个细节——当然包括我获得布尔茅尔学位的年份——现在好像都能公开查到。
但请注意,当时我在班里还算岁数小的。
)可以这么说,在过去的一年里,你们一直在提出问题让我回答,只不过你们把提问范围限定得比较小。
我也一直在思考应该怎样回答,还有你们提问的动机,这是我更感兴趣的。
其实,从我与校委会见面时起,就一直被问到这些问题,当时是2007年冬天,我的任命才宣布不久。
此后日渐频繁,我在柯克兰楼吃午饭,我在莱弗里特楼吃晚饭,在我专门会见学生的工作时段,甚至我在国外遇见毕业生的时候,都会被问到这些问题。
你们问我的第一件事不是问课程,不是教师辅导,不是教师的联系方式,也不是学生学习生活的空间。
雪莉·桑德伯格在哈佛大学的毕业典礼致辞雪莉·桑德伯格是fa*ebook首席运营官,在X福布斯权势女性榜上排名第5位。
雪莉·桑德伯格在哈佛大学的毕业典礼致辞:Congratulations everyone, you made it.祝贺所有人,你们做到了。
And I don’t mean to the end of college, Imean to class day, because if memory serves,some of your classmates had too manyscorpion bowls at the Kong last night and are with us today.我指的不是大学毕业,而是成功出席今天的毕业典礼。
如果我们记错,某些同学虽然昨晚在香港餐厅喝了太多蝎子碗调酒,但今天还是来了。
Given the weather, the one thing Harvardhasn’t figured out how to control, some of your other classmates are atsomeplace warm with a hot cocoa, so you have many reasons to feel proud ofyourself as you sit here today.由于天气,这种哈佛还没有弄清楚如何控制的现象,还有同学正在温暖的地方喝热可可饮料,所以,你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由。
Congratulations to your parents.You havespent a lot of money, so your child can say she went to a “small school” nearBoston. And thank you to the class of X for inviting me to the part of yourcelebration. It means a great to me. And looking at the list ofpast speakerswas a little daunting.I can’t be as funny as Amy Poehler, but I’m gonna befunnier than Mother Teresa.祝贺你们的家长,你们花了很多钱,让子女能够说自己是从波士顿附近的这所“小学校“毕业的。
雪莉桑德伯格在哈佛2014年毕业典礼上的演讲雪莉桑德伯格在哈佛2014年毕业典礼上的演讲祝贺所有人~你们做到了。
我指的不是大学毕业~而你们成功出席今天的毕业典礼。
如果我没记错~某些同学虽然昨晚在香港具厅喝了太多蝎子碗调酒~但今天还是来了。
由于天气~这种哈佛还没有弄清如何控制的现象~还胡同学正在温暖的地方喝热可可饮料。
所以~你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由。
祝贺你们的家长~你们花了很多钱~让子女能够说自己是从波士顿附近的这所“小学校”毕业的。
还要感谢2014届毕业生邀请我来到这次盛典。
这对我价值巨大。
看到过往演讲者的名单让人有些敬畏~我肯定没有艾米波乐那么搞笑~但我至少比特雷萨修女更幽默。
25年前~一个当时还不认识~但以后成为我丈夫的男人戴夫~从在你们现在从的地方。
23年前~我从在你们现在从的地方。
戴夫和我这个周末~带着可爱的子女回校~我们都有相同的三角:哈佛的篮球队太棒了:站在校园中~回忆泉涌。
1987年的秋天~我从迈阿密来到这里~怀揣着伟大的梦想~还胡更夸张的发型。
我被分配到哈佛伟大建筑的一座历史丰碑~卡纳迪楼~我是说真的~我当时穿着牛仔裙~白色暖裤袜套~运动鞋~还有一件弗罗里达羊毛衫。
因为当时我的父母告诉我~所有人都会认为来自弗里达的人很酷。
至少~我们那时没有。
对我而言~哈佛给了我很多第一次~包括我的第一件冬装~在迈阿密没有人需要冬装。
我的第一份10页的论文~高中没有人会布置这么长的作业。
我第一次得C~这之后~我的学监告诉我说~她在招生委员会~她招我进来不是因为我的学术潜能~而是因为我的品性。
我在寄宿学校看到的第一个人~我就觉得这个人会是个大麻烦。
我还碰到了第一个名字同整座建筑一样的人~这个人名字叫做萨拉威格尔斯沃斯~她和那栋宿舍楼没有关系~当时我很震惊~知道她和宿舍楼没有关系后~我松了一口气。
之后~我还碰到了其他人~弗朗西斯斯特劳斯~詹姆斯威尔斯~杰西卡科学中心B。
我第一们爱~第一们让我心碎的人。
哈佛大学校长福斯特在毕业典礼英语演讲稿哈佛大学校长福斯特在毕业典礼英语演讲稿It is always a pleasure to greeta sea of alumni on Commencement afternoon—even thoughmy role is that of thewarm-up act for the feature to come. Today I am especially aware of thetreatwe have in store as I look out on not a sea, but a veritable ocean ofanticipation.But it is my customary assignmentand privilege to offer each spring a report to thealumni on the year that isending. And this was a year that for a number of reasons demandsspecial note.“The world is too much with us”—the lines of Wordsworth’s well-known poem echoed in mymind as I thoughtabout my remarks today, for the world has intruded on us this year in wayswenever would have imagined. The University had not officially closed for a daysince 1978. Thisyear it closed three times. Twice it was for cases of extremeweather—first for superstorm Sandyand then for Nemo, the record-breakingFebruary blizzard. The third was of course the day ofB oston’s lockdown in theaftermath of the tragic Marathon bombings. This was a year thatchallengedfundamental assumptions about life’s security, stability and predictability.Yet as I reflected on theseintrusions from a world so very much with us, I was struck by howwe at Harvardare so actively engaged in shaping that world and indeed in addressing somanyof the most important and trying questions that these recent events have posed.Just two weeks ago, climatescientists and disaster relief workers gathered here for a two-day conferenceco-sponsored by the Harvard Humanitarian Initiative and theHarvardUniversityCenter for the Environment. They came to explore the very issues presentedbySandy and Nemo and to consider how academic researchers and workers on theground cancollaborate more effectively.This gathering represents justone example of the wide range of activities across theUniversity dedicated toaddressing the challenges of climate change. How can we advance thesciencethat helps us understand climate change—and perhaps avert it? How can wedevisesolutions—from new technologies to principles of urban design—that mightmitigate it?How can we envision the public policies to manage and respond toit? Harvard is deeplyengaged with the broad issues of energy andenvironment—offering more than 250 courses inthis area, gathering 225 facultythrough our environment center and its programs, enrolling100 doctoralstudents from 7 Schools and many different disciplines in a graduateconsortiumdesigned to broaden their understanding of environmental issues. Our facultyarestudying atmospheric composition and working to develop renewable energysources; theyare seeking to manage rising oceans and to reimagine cities foran era of increasinglythreatening weather; they are helping to fashionenvironmental regulations and internationalclimate agreements.So the weather isn’t somethingthat simply happens at Harvard, even though it may haveseemed that way when wehad to close twice this year. It is a focus of study and of research, aswework to confront the implications of climate change and help shape nationalandinternational responses to its extremes.When Boston experienced thetragedy of the Marathon bombings last month, the city andsurroundingmunicipalitieswent into lockdown on April 19 to help ensure the capture oftheescaped suspect, and Harvard responded in extraordinary ways. Within ourowncommunity, students, faculty and staff went well beyond their ordinaryresponsibilities tosupport one another and keep the University operatingsmoothly and safely underunprecedented circumstances. But we also witnessedour colleagues’ magnificent efforts tomeet the needs of Boston and our other neighborsin the crisis. The Harvard Police worked withother law enforcement agencies,and several of our officers played a critical role in saving thelife of thetransit officer wounded in Watertown. Doctors, nurses and other staff, manyfrom ouraffiliated hospitals, performed a near-miracle in ensuring that everyinjured person who arrivedat a hospital survived. Years of disaster planningand emergency readiness enabled theseinstitutions to act in a stunninglycoordinated and effective manner. I am deeply proud of thecontributions madeby members of the Harvard community in the immediate aftermath of thebombings.But our broader and ongoingresponsibility as a university is to ask and address the largerquestions anysuch tragedy poses: to prepare for the next crisis and the one after that, evenaswe work to prevent them; to help us all understand the origins and themeaning of suchterrible events in human lives and societies. We do this workin the teaching and research towhich we devote ourselves every day.。
比尔·盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英文对照)[精选5篇]第一篇:比尔·盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲(中英文对照) 比尔·盖茨和夫人梅琳达·盖茨在斯坦福大学2014年毕业典礼上的演讲。
整个演讲以“乐观”为主线,强调了他们对科技的乐观态度,以及对世界美好未来的乐观态度。
盖茨夫妇轮流讲述了自己的亲身经历和故事,告诉学生应该站在他人的立场上,感同身受那些处境不及自己的人,尽自己所能去帮助那些需要帮助的人,让全世界所有人类同胞都有一样的美好未来。
Stanford University.(斯坦福大学)BILL GATES: Congratulations, class of 2014!比尔·盖茨:2014届毕业生,祝贺你们顺利毕业(Cheers).(欢呼)Melinda and I are excited to be here.It would be a thrill for anyone to be invited to speak at a Stanford commencement, but it's especially gratifying for us.Stanford is rapidly becoming the favorite university for members of our family, and it's long been a favorite university for Microsoft and our foundation.我和梅琳达怀着激动的心情与你们欢聚在此共贺毕业。
能受邀到斯坦福大学学位授予典礼上做演讲是一件让人激动的事,对我们而言,这尤为荣幸。
斯坦福大学正日渐成为我们家庭成员最喜爱的大学。
而长久以来,斯坦福也是微软以及比尔与梅琳达基金会最喜爱的一所大学。
”Our formula has been to get the smartest, most creative people working on the most important problems.It turns out that a disproportionate number of those people are at Stanford.(Cheers).我们一直致力于让最聪颖有创造力的人攻克最为重要的问题。
哈佛大学女校长毕业典礼演讲全文Universities nurture the hopes of the world: in solving challenges that cross borders; in unlocking and harnessing new knowledge; in building cultural and political understanding; and in modeling environments that promote dialogue and debate... The ideal and breadth of liberal education that embraces the humanities and arts as well as the social and natural sciences is at the core ofHarvard’s philosophy.2011年5月哈佛大学迎来了第360届毕业典礼。
哈佛大学女校长福斯特(Drew Gilpin Faust,1947年9月18日-,美国历史学家)在毕业典礼上发表了演讲。
福斯特是哈佛大学历史上第一位女校长,也是自1672年以来第一位没有哈佛学习经历的哈佛校长。
福斯特1947年出生于纽约,1964年毕业于马萨诸塞州的私立寄宿中学Concord Academy,后就读于位于宾州费城郊外的一所女子文理学院Bryn Mawr College;文理学院毕业后福斯特进入宾夕法利亚大学攻读历史学硕士,攻读历史硕士学位,1975年获得了宾大美洲文明专业的博士学位,同年起留校担任美洲文明专业的助教授。
后由于出色的研究成果和教学,她获任历史学系教授。
福斯特是一位研究美国南方战前历史和美国内战历史的专家,在美国内战时期反映南方阵营思想的意识形态和南方女性生活方面都卓有成就,并出版了5本相关书籍,其中最著名的一本《创造之母:美国内战南方蓄奴州妇女》在1997年获得美国历史学会美国题材年度非小说类最佳著作奖。
jk罗琳在哈佛毕业典礼演讲中英文resident Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers, members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates, 致Faust校长,哈佛集团以及哈佛监事委员会的各位成员,各位教职员工,众多自豪的家长,以及最为重要的——各位毕业生们:The first thing I would like to say is 'thank you.' Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I've experienced at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and fool myself into believing I am at the world's best-educated Harry Potter convention.我想要说的第一句话是“谢谢你们”;这份感谢不仅来自于哈佛赋予我如此非同寻常的荣誉,更是由于几个星期以来每当我想到今天的致词就会觉得头晕恶心,因而终于成功的减肥了;这就是“双赢”啊现在,我只需要深呼吸几次,瞄几眼红色的横幅,然后装模作样的让自己相信,我正身处世界上受过最好教育的哈里波特迷的盛大集会之中;Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing thisone, because it turns out that I can't remember a single word she said. This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.毕业典礼上致词意味着极大的责任——我这样想着,直到我开始回想我自己的毕业典礼;那天致词的是着名的英国哲学家 Baroness Mary Warnock;对于她的演讲的回忆也极大地帮助了我完成现在这份,因为,我完全想不起来她说了什么;这个具有解放意义的重大发现让我无所畏惧的写下自己的致词,因为我再也不必担心会在不经意间对你们造成影响,以至于让你们为了成为一个快乐巫师的虚幻憧憬,就放弃自己在商业、法律界或政界的远大前程;You see If all you remember in years to come is the 'gay wizard' joke, I've still come out ahead of Baroness Mary Warnock. Achievable goals: the first step towards personal improvement.Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.I have come up with two answers. On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure. And as you stand on the threshold of what is sometimes called 'real life', I want to extol the crucial importance ofimagination.These might seem quixotic or paradoxical choices, but please bear with me.事实上,为了确定今天应该对你们说些什么,我真是绞尽了脑汁;我问自己,在我自己的毕业典礼上,我曾期待知道什么而自那天开始到现在的21年间,我又学到了那些教训我想到了两个答案;在今天这个美妙的时刻,当我们齐聚一堂庆祝你们取得学业成功的时候,我决定跟你们谈谈失败带来的好处;另外,在你们正要一脚踏入所谓“真实的生活”的时候,我还要高声赞颂想象力的重大意义;这些决定看起来颇为荒诞而矛盾,但是啊,请听我慢慢道来;Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents' car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.对于一个已经42岁的妇人来说,回顾21岁毕业典礼的时刻并不是一件十分舒服的事情;在前半生中我一直奋力挣扎,为了在自己的雄心壮志与亲人对我的期盼之间取得一个平衡;我自己认定今生唯一想做的事情就是写小说;然而,我的出身贫寒、从未受过大学教育的父母却认为,我那过于活跃的想象力只不过是个人的怪癖而已,永远也不能帮我偿还贷款,也不能帮我弄到养老金;他们希望我取得一个职业技能学位;而我却向往在英国文学方面深造;最后我们互有妥协并达成一致,让我去学习现代语言;而事后想来,这份妥协其实没有让任何一方满意;于是,没等父母的车绕过路尽头的拐角从视野里消失,我就丢下了德语,转而沿着古典文学的道路快步走下去;我记不得是否有告诉父母我其实在学习古典文学;他们也可能在出席毕业典礼的时候终于觉察了事实真相;在地球上所有的学科当中,当涉及到“获得使用正式员工专用洗手间的权利”的时候,我估计他们很难想到比希腊神话更没用的学科了;I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.顺便提一句,我必须声明自己并没有为父母的观点而责怪他们的意思;你不能总是责怪父母指错了方向;当你长大成人、可以独立掌舵的时候,这份责任就应该由你独立承担了;况且,父母希望我永远都不要经受贫穷,而我不能谴责这一期望;他们自己饱受贫寒之苦,而我也曾经是个穷人,我十分赞同他们的想法——贫穷决不是什么高贵的经历;伴随贫穷而来的是恐惧和紧张,有时还会陷入忧伤沮丧之中;这些都意味着无尽的卑微和艰难;凭借自己的力量挣脱贫困境地,这的确是值得自豪的事情,但是只有愚蠢的人才会一厢情愿的为贫穷本身涂抹浪漫的色彩What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers.I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartbreak. Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of unruffled privilege and contentment.当我像你们这么大的时候,我最害怕的甚至还不是贫穷,而是失败;当我像你们这么大的时候,我对大学里的课程没什么动力,总是在咖啡馆里花上大把的时间写小说,而用于听课的时间则寥寥无几;尽管如此,我却有些让自己能通过考试的窍门;而考试,在若干年中,就成了衡量我和我同龄人的成败的标准;我不会笨到认为你们这些年轻、有天赋、受过良好教育的孩子就从来不知道困难和心碎的滋味;天赋和智力并不能让人免受命运的捉弄;我也从不认为在这里的所有人都享有不可破坏的特权与满足;However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception offailure might not be too far from the average person's idea of success, so high have you already flown academicallyUltimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let it. So I think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun. That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution.I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.然而,毕业于哈佛大学这一事实暗示着你们并不十分熟悉失败;驱动你们前行的对于失败的恐惧可能更为接近对于成功的渴望;事实上,你们心目中的失败很可能与普通人设想的成功相差无几,毕竟你们在学业上的成功已经高到遥不可及;最终,我们都要按自己的想法给失败下一个定义;但是如果你允许的话,这个世界会迫不及待的为你设定一套标准;因此我觉得,不管按照什么惯行标准,仅仅在毕业七年之后,我都确确实实的失败了,而且败得彻彻底底;我那罕见的短暂婚姻走到了尽头,自己又失业了;一个单身母亲,沦落到当代英国最为贫困的境地,只不过还没到无家可归的程度而已;我父母害怕发生在我身上的事情,我害怕发生在自己身上的事情,都降临了;无论按照什么标准来看,我都是我所知道的最大的失败;现在,我站在这里,告诉你们失败可是件一点也不好玩的事情;那个时候我的人生被黑暗笼罩,根本想不到在未来的时光里这段经历竟会被报道为神话般的坚定意志;那时候我不知道黑暗的隧道何时才是尽头,而尽头的任何光亮都像是渺茫的希望而非稳固的现实;So why do I talk about the benefits of failureSimply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged. I was set free, because my greatest fear had already been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.You might never fail on the scale I did, but some failure in life is inevitable. It is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all – in which case, you fail by default.Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above rubies.The knowledge that you have emerged wiser and stronger from setbacks means that you are, ever after, secure in your ability to survive. You will never truly know yourself, or the strength of your relationships, until both have been tested by adversity. Such knowledge is a true gift, for all that it is painfully won, and it has been worth more to me than any qualification I ever earned.什么我还要谈起失败的好处呢简单的说,是因为失败会为我们揭去表面那些无关紧要的东西;我不再装模作样,终于重新做回自己,开始将所有的精力投入到自己在意的唯一作品;如果我此前在其它的任何什么方面有所成功,我恐怕都会失去在自己真正归属的舞台上获得成功的决心;我最大的恐惧终于成为现实,而我却因此获得了自由,我还活着,还有我深爱的女儿,我还有一架老式打字机和一个宏大的梦想;这片顽固的低谷成为我脚下坚定的基石,在此之上,我重筑了自己的人生;你们也许不会像我摔得这样惨,但是人生路上总会有些失败;你也许可以毫无失败的度过一生,但你将活得如此小心翼翼,就好像你几乎没有活过——不管从什么意义上讲,你都注定要失败的;失败赋予我内心的安全感,而这是考试及格也不能让我感受到的;失败让我明白关于自己的一些东西,这是除了失败以外我决不可能获得的认知;我意识到自己拥有坚强的意志,而且比我以前设想的还要自律;我还发现我拥有的朋友们是如此宝贵,其价值连宝石也不能媲美;你在挫折中成长,更聪明,更强壮,这意味着从此以后你已拥有了牢不可催的生存能力;直到通过逆境的考验,你才会真正了解自己,以及你周围的人赋予你的力量;这些认知都是宝贵的财富,我历经艰辛才获得的财富,这比我得到的任何资格证书都更有价值;Given a time machine or a Time Turner, I would tell my 21-year-old self that personal happiness lies in knowing that life is not a check-list of acquisition or achievement. Your qualifications, your CV, are not your life, though you will meet many people of my age and older who confuse the two. Life is difficult, and complicated, and beyond anyone's total control, and the humility to know that will enable you to survive its vicissitudes.You might think that I chose my second theme, the importance of imagination, because of the part it played in rebuilding my life, but that is not wholly so. Though I will defend the value of bedtime stories to my last gasp, I have learned to value imagination in a much broader sense. Imagination is not only the uniquely human capacity to envision that which is not, and therefore the fount of all invention and innovation. In its arguably most transformative and revelatory capacity, it is the power that enables us to empathise with humans whose experiences we have never shared.One of the greatest formative experiences of my life preceded Harry Potter, though it informed much of what I subsequently wrote in those books. This revelation came in the form of one of my earliest day jobs. Though I was sloping off to write stories during my lunch hours, I paid the rent in my early 20s by working in the research department at Amnesty International's headquarters in London.There in my little office I read hastily scribbled letters smuggled out of totalitarian regimes by men and women who were risking imprisonment to inform the outside world of what was happening to them. I saw photographs of those who had disappeared without trace, sent to Amnesty by their desperate families and friends. I read the testimony of torture victims and saw pictures of their injuries. I opened handwritten, eye-witness accounts of summary trials and executions, of kidnappings and rapes.如果能够让时光倒流,我会告诉21岁的自己,幸福在于懂得人生不是收获和成就的清单;你的资格证书或你的简历,并不是你的生活;尽管你将遇到很多我这样年纪、甚至比我更老的人,他们却还分不清楚两者间的区别;生活是严酷的,也是复杂的,更不处于任何人的掌控;谦逊的懂得并接受这一点,会帮助安然你度过生活中的风浪;也许你们会以为,我之所以选择第二个主题——想象力的重要性,是因为想象力在我重筑人生时发挥了巨大作用;但这并不是全部的原因;我固然到死也会扞卫睡前故事的价值,但我还认识到要在更为广阔的范围内珍视想象力;想象力是人类独有的预见未知的能力,它还是所有发明创造的源泉;它具有已被证实的最富变革性和启示性的力量,而正是想象力让我们能够切身体会他人的经验——虽然我们自己并未身临其境;对我影响最为深远的经历发生在哈里波特之前,而这一经历为我后来完成着作提供了很多信息;我在最早的全日制工作中获得了启示;在二十几岁的时候,我在位于伦敦的国际特赦组织总部的研究部门工作,以获得付房租的钱,而午餐的时候我就溜掉去写小说;在那里,我坐在小小的办公室里阅读来自集权统治下的地区的信件;男人和女人们急切的写下潦草的文字,将信偷偷寄出来,冒着坐牢的风险告诉外界自己遭受了怎样的对待;我看到那些无声无息地失踪了的人的照片,是由他们的绝望的亲人和朋友寄到特赦组织来的;我读着被严刑拷打的受害人的证词,看着记录他们的惨状的照片;我打开手写的亲眼见证的记录,记载着对于绑架和强奸案件的简单审讯和执行;Many of my co-workers were ex-political prisoners, people who had been displaced from their homes, or fled into exile, because they had the temerity to think independently of their government. Visitors to our office included those who had come to give information, or to try and find out what had happened to those they had been forced to leave behind.I shall never forget the African torture victim, a young man no older than I was at the time, who had become mentally ill after all he had endured in his homeland. He trembled uncontrollably as he spoke into a video camera about the brutality inflicted upon him. He was a foot taller than I was, andseemed as fragile as a child. I was given the job of escorting him to the Underground Station afterwards, and this man whose life had been shattered by cruelty took my hand with exquisite courtesy, and wished me future happiness.And as long as I live I shall remember walking along an empty corridor and suddenly hearing, from behind a closed door, a scream of pain and horror such as I have never heard since. The door opened, and the researcher poked out her head and told me to run and make a hot drink for the young man sitting with her. She had just given him the news that in retaliation for his own outspokenness against his country's regime, his mother had been seized and executed.Every day of my working week in my early 20s I was reminded how incredibly fortunate I was, to live in a country with a democratically elected government, where legal representation and a public trial were the rights of everyone.Every day, I saw more evidence about the evils humankind will inflict on their fellow humans, to gain or maintain power. I began to have nightmares, literal nightmares, about some of the things I saw, heard and read.Amnesty mobilises thousands of people who have never been tortured or imprisoned for their beliefs to act on behalf of those who have. The power of human empathy, leading to collective action, saves lives, and frees prisoners. Ordinary people, whose personal well-being and security areassured, join together in huge numbers to save people they do not know, and will never meet. My small participation in that process was one of the most humbling and inspiring experiences of my life.我的很多同事以前都是政治犯;他们被迫离开家庭或流亡国外,因为他们有勇气以独立意志评判他们的政府;我们的办公室的访客有些是来提供信息的,也有人前来了解他们被迫放弃的同伴的情况;我永远也无法忘记一个来自非洲的经受严刑拷打的受害者;他是个年轻人,不会比那时的我年纪更大,在自己的祖国遭受的一切已经使他有些精神失常;对着摄影机讲述自己遭受的痛苦的时候,他无法抑制的战栗着;他比我高一英尺,看上去却像孩子一样脆弱无助;随后,在我按照吩咐护送他去地铁的路上,这个人生已被残暴摧毁的男人却优雅有礼的拉着我的手,祝我未来幸福快乐;在我有生之年,我都会记得自己走过一条空旷的走廊的时候,从身后一扇紧闭的门内传出的尖叫;其中包含的痛苦和恐惧是如此强烈,我以后再没听过那样的声音;门打开了,一个工作人员探出头,告诉我赶快跑去,给坐在她身边的青年男子拿一杯热饮;她刚刚告诉那位年青人,由于他本人公开反对自己国家的专制,他的母亲已被抓走并处决了;在我二十几岁的时候,工作中的每一天,我都不断被提醒着自己是多么的幸运,能够生活在一个民选政府管理的国家,人人都享有法律代理和公开审判的权利;每天我都看见更多的人类的邪恶加诸于同胞的证据,这样的罪恶仅仅是为了获得或者维持权力;我开始做恶梦,彻头彻尾的恶梦,梦到那些我看到、听到和读到的事情;然而,在国际特赦组织里我还了解了很多关于人类的好的一面,有些是我从不知道的;Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced. They can think themselves into other people's minds, imagine themselves into other people's places.Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that is morally neutral. One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise.And many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are. They can refuse to hear screams or to peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know.I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do. Choosing to live in narrow spaces can lead to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors. I think the wilfully unimaginative see more monsters. They are often more afraid.What is more, those who choose not to empathise may enable real monsters. For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.际特赦组织调动了几千人,他们从未因自己的信念而被折磨或监禁,他们代表那些饱受折磨的人并为之行事;人类的同情心的力量引导了集体行动,拯救生命,释放被关押的人们;那些个人幸福和安全已经得到保证的普通人,为了拯救他们并不认识、甚至再也不会见面的陌生人而集结起来,汇聚成强大的群体;我个人在其中的参与,是我今生最为卑微、却最为振奋的经历;人类与地球上的其它生物不同;就算没有亲身经历,人类也可以学习和理解;人类可以将自己代入别人的思想之中,设想自己处于他人的境地;当然,这也是力量,就好像我的小说中的魔法;这是在道德上中立的力量,可以被用于操纵和控制,也可以被用于理解和同情;还有很多人宁愿不去使用他们的想象力;他们选择舒舒服服的呆在自己的经历之内,从不费事去想象如果他们生下来是别的人,那一切将会怎样;他们可以拒绝倾听叫喊声,也不会窥视笼子内的情况;对于任何没有降临到自身的痛苦,他们都可以关闭自己的头脑和心灵;他们可以拒绝知道;也许我禁不住会想要嫉妒这样生活的人,只可惜我不相信他们做的恶梦会比我少;选择生活在狭窄的范围里,会导致某种精神上的对于陌生环境的恐惧症,并由此产生相应的害怕心理;我认为那些自己决定不去想象的人会看到更多的怪物;他们通常会更害怕;One of the many things I learned at the end of that Classics corridor down which I ventured at the age of 18, in search of something I could not then define, was this, written by the Greek author Plutarch: What we achieve inwardly will change outer reality.That is an astonishing statement and yet proven a thousand times every day of our lives. It expresses, in part, our inescapable connection with the outside world, the fact that we touch other people's lives simply by existing.But how much more are you, Harvard graduates of XX, likely to touch other people's lives Your intelligence, your capacity for hard work, the education you have earned and received, give you unique status, and unique responsibilities. Even your nationality sets you apart. The great majority of you belong to the world's only remaining superpower. The way you vote, the way you live, the way you protest, the pressure you bring to bear on your government, has an impact way beyond your borders. That is your privilege, and your burden.外,选择不去同情的人会养育现实中的怪物;就算我们自己没有亲自作出邪恶的事情,我们对于邪恶的无动于衷就等同于和它同谋;十八岁时,为了寻找那时我无法描述的目的,我踏上了古典文学的探险道路;当走到尽头的时候,我学到了很多东西,其中之一就是希腊作家Plutarch的这句话:我们在内心的所得,将改变外界的现实;这句惊人的宣言却每天都被我们的生活证实无数次;在某种程度上,它表达了我们与外面世界的无法逃避的联系;它道出这样一个事实,仅仅是我们自身的存在,就已经触碰到了他人的生活;但是,哈佛大学XX届的毕业生们,你们又将对他人的生活深入多少呢你们的智慧、你们应对高难度工作的才能、你们谋求并接受到的教育,都赋予你们独一无二的身份,以及独一无二的责任;即使你们的国籍将你们区隔开来;你们中的大多数,属于这个世界目前仅存的超级大国;你们投票的方式,你们生活的方式,你们抗议的方式,你们对于政府施加的压力,其影响都会远远超出你们自身的界限;那就是你们的特权,也是你们背负的重任If you choose to use your status and influence to raise your voice on behalf of those who have no voice; if you choose to identify not only with the powerful, but with the powerless; if you retain the ability to imagine yourself into the lives of those who do not have your advantages, then it will not only be your proud families who celebrate your existence, but thousands and millions of people whose reality you have helped transform for the better. We do not need magic to change the world, we carry all the power we need inside ourselves already: we have the power to imagine better.如果你选择了,用你的身份和影响力来提高你的声音,为那些没有声音的人呐喊;如果你选择了,不仅认同权势群体,更要与弱势群体为伍;如果你保留了想象的能力,能够与不具备你的优势的那些人感同身受;那么,不仅仅是你的家人会为你自豪,更有成千上万的、因为你而生活得更好的人会为你欢呼;我们并不需要魔法来改造世界;我们在内心深处已经拥有了所需的所有力量:我们拥有想象更好的世界的力量;I am nearly finished. I have one last hope for you, which is something that I already had at 21. The friends with whom I sat on graduation day have been my friends for life. They are my children's godparents, the people to whom I've been able to turn in times of trouble, friends who have been kind enough not to sue me when I've used their names for Death Eaters. At our graduation we were bound by enormous affection, by our shared experience of a time that could never come again, and, of course, by the knowledge that we held certain photographic evidence that would be exceptionally valuable if any of us ran for Prime Minister.So today, I can wish you nothing better than similar friendships. And tomorrow, I hope that even if you remember not a single word of mine, you remember those of Seneca, another of those old Romans I met when I fled down the Classics corridor, in retreat from career ladders, in search of ancient wisdom:As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters.I wish you all very good lives.Thank you very much.我的话快要说完了;最后,我对你们还有一个期望,在我21岁的时候我就怀有这。
jk罗琳在哈佛毕业典礼演讲(中英文)jk罗琳在哈佛毕业典礼演讲(中英文)的人类的邪恶加诸于同胞的证据,这样的罪恶仅仅是为了获得或者维持权力。
我开始做恶梦,彻头彻尾的恶梦,梦到那些我看到、听到和读到的事情。
然而,在国际特赦组织里我还了解了很多关于人类的好的一面,有些是我从不知道的。
Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced. They can think themselves into other people s minds, imagine themselves into other people s places.Of course, this is a power, like my brand of fictional magic, that is morally neutral. One might use such an ability to manipulate, or control, just as much as to understand or sympathise.And many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain fortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are. They can refuse to hear screams or to peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know.I might be tempted to envy people who can live that way, except that I do not think they have any fewer nightmares than I do. Choosing to live in narrow spaces can lead to a form of mental agoraphobia, and that brings its own terrors. I think the wilfullyunimaginative see more monsters. They are often moreafraid.What is more, those who choose not to empathise may enable real monsters. For without ever mitting an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy.际特赦组织调动了几千人,他们从未因自己的信念而被折磨或监禁,他们代表那些饱受折磨的人并为之行事。
比尔盖茨在哈佛大学的演讲(双语版)比尔盖茨在哈佛大学做什么演讲?具体的演讲内容是什么?下面学习啦小编分享了比尔盖茨在哈佛大学的演讲(双语版),希望你喜欢。
比尔盖茨在哈佛大学的演讲全文如下(双语版)P r e s i d e n t B o k,f o r m e r P r e s i d e n t R u d e n s t i n e,i n c o m i n g P r e s i d e n t F a u s t,m e m b e r s o f t h e H a r v a r d C o r p o r a t i o n a n d t h e B o a r d o f O v e r s e e r s, m e m b e r s o f t h e f a c u l t y,p a r e n t s,a n d e s p e c i a l l y,t h eg r a d u a t e s:尊敬的B o k校长,R u d e n s t i n e前校长,即将上任的F a u s t校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位同学:I v e b e e n w a i t i n g m o r e t h a n 30 y e a r s t o s a y t h i s: D a d,I a l w a y s t o l d y o u I d c o m e b a c k a n d g e t m yd e g r e e.有一句话我等了三十年,现在终于可以说了:老爸,我总是跟你说,我会回来拿到我的学位的!I w a n t t o t h a n k H a r v a r d f o r t h i s t i m e l y h o n o r.I l l b e c h a n g i n g m y j o b n e x t y e a r a n d i t w i l l b e n i c e t o f i n a l l y h a v e a c o l l e g e d e g r e e o n m y r e s u m e.我要感谢哈佛大学在这个时候给我这个荣誉。
哈佛大学校长Drew Faust在2012毕业典礼上的演讲美国哈佛大学校长Drew Faust女士在2012毕业典礼上的演讲,同时Drew G. Faust也是哈佛375年历史上第一位女性校长,还是第一位非哈佛毕业生校长,杰出的历史学家,2001年从宾西法尼业大学到哈佛的Radcliffe学院任教。
这是她在2012年哈佛大学毕业典礼上的演讲英语文本。
With Commencem ent today, we close our year of commemorating Harvard’s 375th birthday. From an exuberant party for 18,000 in torrential rain and ankle-deep mud here in Tercentenary Theatre last fall to today’s invocation of John Harvard’s spirit still walking the Yard, w e have celebrated this special year and this institution’s singular and distinguished history. Founded by an act of the Great and General Court of the Massachusetts Bay Colony in 1636, Harvard was the first college in the English colonies and is the oldest in what has become the United States. Harvard was already 140 years old when the nation was founded. There are few institutions in this country or even the world that can claim such longevity.But what does such a claim mean? At a time when the buzzword o f “innovation” is everywhere, when the allure of the new drives business, politics and society, what do we intend by our celebration of endurance and of history? Why do we see history as an essential part of our identity? Why is Harvard’s past an invaluabl e resource as we decide how to shape the future?In a quite literal sense, history creates our identity – who we as Harvard actually are – and as a result who we aspire to be. We live in a community made up not just of the students, faculty and staff now here –or even the 300,000 Harvard alumni around the world. We are part of a community that extends across time as well as space. We acknowledge an indelible connection to those who have come before –predecessors both recent and remote, who remind us of what is possible for us by their demonstration of what was possible for them.Harvard’s history instills both expectations and responsibilities as it challenges us to inhabit this legacy. One cannot study philosophy here without sighting the ghosts of John Rawls, Willard Quine, Benjamin Peirce, Ralph Waldo Emerson, or William James. One cannot study law without thinking of the 18 Harvard Law School alumni who have served as Supreme Court justices, including the 6 currently on the bench – not to mention the graduate in the White House and the seven presidents with Harvard degrees who have preceded him. Those who appear on Harvard stages surely imagine themselves as Jack Lemmon or Natalie Portman or Stockard Channing, directed by the equivalents of Peter Sellars, Diane Paulus, or Mira Nair. Or perhaps our aspiring actors see themselves in John Lithgow and Tommy Lee Jones, who returned together for Arts First weekend earlier this month to reminisce about their thespian adventures in Cambridge. And those seeking to change the world through technology are sure to reflect on Zuckerberg, Ballmer, and Gates. In these domains and so many others, we have the privilege of living alongside a remarkable heritage of predecessors.We have certainly not come to work and study here in Cambridge and Boston because of the weather – though this past winter suggests climate change may be altering that. We are drawn here because others before us have set a standard that extends across centuries in its power and its appeal. We think of ourselves in their company; we seek to be worthy of that company, and to share our days with others similarly motivated and inspired. We want to contribute as they have contributed in every imaginable field. We want to know – to understand – societies, governments, eras, organizations, galaxies, works of art and literature, structures, circuits, diseases, cells. We want to make our lives matter. We want to improve the human condition and build a better world.We want Harvard to ask that of us, to expect that of us and to equip us to accomplish it.History shapes our institutional ideals as well as our individual ambitions. Having a history diminishes the grip of the myopic present, helping us to see beyond its bounds, to transcend the immediate in search of the enduring. It challenges us to place our aspirations and responsibilities within the broadest context of understanding.We expect the future to be as long as the past; we must act in ways that are not just about tomorrow – but about decades and even centuries to come. This means that we teach our students with the intention of shaping the whole of their lives as well as readying them for what happens as soon as they leave our gates. This means that in the sciences – and beyond – we support research that is driven by curiosity, by the sheer desire to understand – at the same time that we pursue discoveries that have immediate measurable impact. And it means that we support fields of study –of languages, literatures, cultures –that are intended to locate us within traditions of reflection about the larger purposes of human existence, enabling us to look beyond ourselves and our own experience, to ask where we are going – not just how we get there.Even in our professional Schools, designed to educate students for specific vocations, we seek to instill the perspective that derives from the critical eye and the questioning mind; we charge our students to think about lasting value, not just quarterly returns.These commitments shape our institutional identity – our discussions and decisions about what a university is and must be. As both higher education and the world have been transformed, Harvard has not just weathered the past 375 years. It has changed and flourished – from its origins as a small, local college designed to produce educated ministers and citizens, to its emergence as a research university in the late 19th century, to its transformation into a national institution, and its development after World War II as an engine of scientific discovery and economic growth, as well as a force for significantly broadening social opportunity.We are now in another moment of dramatic shift in higher education: Globalization and technology are prominent among the forces that challenge us once again to examine how we do our work and how we define our aims. This year alone we have launched a new University-wide initiative to think in fresh ways about our methods of learning and teaching, a new University-wide Innovation Lab to help our students bring their ideas to life, and edX, a new partnership with MIT to embrace the promise of online learning for our students while sharing our knowledge more widely with the world.As we reimagine ourselves for the 21st century, we recognize that history teaches us not just about continuity –what is important because it is enduring. History also teaches us about change. Harvard has survived and thrived by considering over and over again how its timeless and unwavering dedication to knowledge and truth must be adapted to the demands of each new age. History encourages us to see contingency and opportunity by offering us the ability to imagine a different world.Think of how Harvard changed as we came to recognize that our commitment to fulfilling human potential required us to open our gates more broadly. The continuity of our deepest values led us to the transformation of our practices – and of the characteristics of the students, faculty and staff who inhabit and embody Harvard. What was once unimaginable came to seem necessary and even inevitable as we extended the circle of inclusion and belonging to welcome minorities and women, and in recent years to so significantly enhance support for students of limited financial means. Our history provides “a compass to steer by” –to borrow a phrase from Massachusetts BayGovernor John Winthrop. It fills us with confidence in our purposes and in our ability to surmount the risks of uncharted seas. With the strength of our past, we welcome these unknowns and the opportunities they offer as we reimagine Harvard for its next 375 years. For nearly four centuries now, Harvard has been inventing the future. History is where the future begins.Thank you very much.。
娜塔莉波特曼哈佛毕业演讲中英全文娜塔莉·波特曼5月22日回母校演讲。
她与即将毕业的学弟学妹们分享的是她的不完美和不自信。
以下是XX收集的《娜塔莉波特曼哈佛演讲》,仅供大家阅读参考!娜塔莉波特曼哈佛毕业演讲内容全文(英文版) Hello, class of am so honorest to be here Khurana,faculty,parents,and most especially graduating students. Thank you so much for invating me. The Senior Class Committee. it’s genuinely one of the most exciting things I’ ve ever been asked to do.I have to admit primarily because I can’t deny it as it was leaked in the WikiLeaks release of the Sony hack that hen I was invited I replied and I directly quote my own email.” Wow! This is so nice!””I’m gonna need some funny ghost writers. Any ideas? ”This initial response now blessly public was from the knowledge that at my class day we were lucky enough to have Will Ferrel as class day speaker and many of us were hung-over, or even freshly high mainly wanted to I have to admit that today, even 12 years after graduation. I’m still insecure about my own have toremind myself today you’re here for a I feel much like I did when I came to Harvaed Yard as a freshman in you guys were,to my continued shocked and horror, still in felt like there had been some mistake, that I wasn’t smart enough to be in this company, and that everytime I opened my would have to prove that I was’t just dumb I start with an apology. This won’t be very funny. I’m not a I didn’t get a ghost I am here to tell you is giving you all diplomas tomorrow. You are here for a reason. Sometimes your insecurities and your inexperience may lead you, too, to embrace other people’s expectations, standards, or values. But you can harness that inexperience to carve out your own path, one that is free of the burden of knowing how things are supposed to be, a path that is defined by its own particular set of reasons.That other day I went to an amusement park with my soon-to-be 4-yeas-old son. And I watch him play arcade games. He was incredible focused, throwing his ball at the target. Jewish mother than I am, I skipped 20 steps and was already imagining him as a major league player with what is his arm and his arm and his concentration.But then I realized what he want. He was playing to trade in his tickets for the crappy plastic toy. The prize was much more excting than the game to get it. I of course wanted to urge him to take joy and the challenge of the game, the improvement upon practice, the satisfaction of doing something well, and even feeling the accomplishment when achieving the game’s goals. But all of these aspects were shaded by the 10 cent plastic men with sticky stretchy blue arms that adhere to the walls. That-that was the prize. In a child’s nature, we see many of our own innate tendencies. I saw myself in him and perhaps you do too. Prizes serve as false idols everywhere(圣经里的false idol). Prestige, wealth, fame, power. You’ll be exposed to many of these, if not all. Of course, part of why I was invited to come to speak today beyond my being a proud alumma is that I’ve recruited some very coveted toys in my life including a not so plastic, not so crappy one: an Oscar. So we bump up against the common troll I think of the commencement address people who have achieved a lot telling you that the fruits of the achievement are not always to be trusted. But I think that contradictioncan be reconciled and is in fact instructive. Achievement is wonderful when you know why you’re doing it. And when you don’t know, it can be a terrible trap.I went to a public high school on Long Island, Syosset High School. Ooh, hello, Syosset! The girls I went to school with had Prada bags and flat-ironed hair. And they spoke with an accent I who had moved there at age 9 from Connecticut mimicked to fit in. Florida Oranges, Chocolate cherries. Since I ’m ancient and the Internet was just starting when I was in high school. People didn’t really pay that much of attention to the fact that that I was an actress. I was known mainly at school for having a back bigger than I was and always having white-out on my hands because I hated seeing anything crossed out in my note books. I was voted for my senior yearbook ‘ most likely to be an contestant on Jeopardy ’ or code for nerdiest. When I got to Harvard just after the release of Star Wars: Episonde 1, I knew I would be staring over in terms of how people viewed me. I feared people would have assumed I’d gotten in just for being famous, and that they would think that I was not worthy of the intellectual rigor here. Andit would not have been far from the truth.When I came here I had never written a 10-pape paper before. I’m not even sure I’ve written a 5-page paper.I was alarmed and intimidated by the calm eyes of a fellow student who came here from Dalton or Exeter who thought that compared to high school the workload here was easy. I was completely overwhelmed and thought that reading 1000 pages a week was unimaginable, that writing a 50-page thesis is just something I could never do. I Had no idea how to declare my intentions. I could’t even articulate them to myself. I’ve been acting since I was 11. But I thought acting was too frivolous and certainly not meaningful. I came from a family of academics and was very concerned of being taken seriously.In contrast to my inability to declare myself, on my first day of orientation freshman year, five separate students introduced themselves to me by saying, I’m going to be president. Remember I told you that. Their names, for the record, were Bernie Sanders, Marco Rubio, Ted Cruz, Barack Obama, Hilary Clinton. In all seriousness, I believed every one of them. Theirbearing and self-confidence alone seemed proof of their prophecy where I couldn’t shake my self-doubt. I got in only because I was famous. This was how others saw me and it was how I saw myself. Driven by these insecurities, I decided I was going to find something to do in Harvard that was serious and meaningful that would change the world and make it a better place.At the age of 18, I’d already been acting for 7 years, and assumed I find a more serious and profound path in college. So freshman fall I decided to take neurobiology and advanced modern Hebrew literature because I was serious and intellectual. Needless to say, I should have failed both. I got Bs, for your information, and to this day, every Sunday I burn a small effigy to the pagan Gods of grade inflation. But as I was fighting my way through Aleph Bet Yod Y shua in Hebrew and the different mechanisms of neuro-response, I saw friends around me writing papers on sailing and pop culture magazines, and professors teaching classes on fairy tales and The Matrix. I realized that seriousness for seriousness’s sake was its own kind of trophy, and a dubious one, a pose Isought to counter some half-imagined argument about who I was. There was a reason that I was an actor. I love what I do. And I saw from my peers and my mentors that it was not only an acceptable reason, it was the best reason.When I got to my graduation, siting where you sit today, after 4 years of trying to get excited about something else, I admitted to myself that I couldn’t wait to go back and make more films. I wanted to tell stories, to imagine the lives of others and help others do the same. I have found or perhaps reclaimed my reason. You have a prize now or at least you will tomorrow. The prize is Harvard degree in your hand. But what is your reason behind it ? My Harvard degree represents, for me, the curiosity and invention that were encouraged here, the friendships I’ve sustained the way Professor Graham told me not to describe the way light hit a flower but rather the shadow the flower cast, the way Professor Scarry talked about theatre is a teansformative religious force how professor Coslin showed how much our visual cortex is activated just by granted these things don’t necessarily help me answer the most commonquestion I’m asked: What designer are you wearing? What’s your fitness regime? Any makeup tips? But I have never since been embarrassed to myself as what I might previously have thought was a stupid question. My Harvard degree and other awards are emblems of the experiences which led me to them. The wood paneled lecture halls, the colorful fall leaves, the hot vanilla Toscaninis, reading great novels in overstuffed library chairs, running through dining halls sceaming: Ooh! Ah! City steps! City steps! City steps! City steps!It’s easy now to romanticize my time here. But I had some very difficult times here too. Some combination of being 19, dealing with my first heartbreak, taking birth control pills that since been taken off the market for their depressive side effects, and spending too much time missing daylight during winter mouths led me to some pretty dark moments, particularly during sophomore year. There were several occasions where I started crying in meeting with professors overwhelmed with what I was supposed to pull off when I could barely get myself out of bed in themorning. Moments when I took on the motto for school work. Done. Not good. If only I could finish my work, even if it took eating a jumbo pack of sour Patch Kids to get me through a single 10-page paper. I felt that I’ve accomplished a great feat. I repeat to myself. Done. Not good.A couple of years ago, I went to Tokyo with my husband and I ate at the most remarkable sushi restaurant. I don’t even eat fish. I’m vegan. So that tells you how good it was. Even with just vegetables, this sushi was the stuff you dreamed about. The restaurant has six seats. My husband and I marveled at how anyone can make rice so superior to all other rice. We wondered why they didn’t make a bigger restaurant and be the most popular place in town. Our local friend explain to us that all the best restaurants in Tokyo are that small and do only one type of dish: sushi or tempura or teriyaki. Because they want to do that thing well and beautifully. And it’s not about quantity. It’s about taking pleasure in the perfection and beauty of the particular. I’m still learning now that it’s about good and maybe never done. And the joy and workethic and virtuosity we bring to the particular can impart a singular type of enjoyment to those we give to and of course, ourselves.In my professional life, it also took me time to find my own reasons for doing my work. The first film I was in came out in 1994. Again, appallingly, the year most of you were born. I was 13 years old upon the film’s release and I can still quote what the New York Times said about me verbatim. Ms Portman poses better than she acts. The film had universally tepid critic response and went on to bomb commercially. That film was called The Professional, or Leon in Europe. And today, 20 years and 35 films later, it is still the film people approach me about the most to tell me how much they loved it, how much they moved them, how it’s their favorite movie. I feel lucky that my first experience of releasing a film was initially such a disaster by all standards and measures. I learned early that my meaning had to be from the experience of making film and the possibility of connecting with individuals rather than the foremost trophies in my industry: financial and critical success. And also these initialreactions could be false predictors of your work’s ultimate legacy, I started choosing only jobs that I’m passionate about and from which I knew I could glean meaningful experiences. This thoroughly confused everyone around me: agents, producers, and audiences alike. I made Gotya’s Ghost, a foreign independent film and study our history visiting the produce everyday for 4 months as I read about Goya and the Spanish Inquisition. I made for Vendetta, studio action movie for which I learned everything I could about freedom fighters whom otherwise may be called terrorists, from Menachem Begin to Weather Underground. I made Your Highness, a pothead comedy with Danny McBride and laughed for 3 months straight. I was able to own my meaning ant not have it be determined by box office receipts or prestige. By the time I got to making Black Swan, the experience was entirely my own. I felt immune to the worst things anyone could say or write about me, and to whether the audience felt like to see my movie or not. It was instructive for me to see for ballet dancers once your technique gets to a certain level, the only thing that separates you from others is yourquirks or even flaws. One ballerina was famous for how she turned slightly off balanced. You can never be the best, technically. Some will always have a higher jump or a more beautiful line. The only thing you can be the best at is developing your own self. Authoring your own experience was very much what Black Swan itself was about. I worked with Darren Aronofsky the director who changed my last line in the movie to it was perfect. My character Nina is only artistically successful when she finds perfection and pleasure for herself not when she was trying to be perfect in the eyes of others. So when Black Swan was successful financially and I began receiving accolades I felt honored and grateful to have connected with people. But the true core of my meaning I had already established. And I needed it to be independent of people’s reactions to me. People told me that Black Swan was an artistic risk, a scary challenge to try to portray a professional ballet dancer. But it didn’t feel like courage or daring that drove me do it. I was so oblivious to my own limits that I did things I was woefully unprepared to do. And so the very inexperience that in college had made meinsecure and made me want to play by other’s rules now is making me actually take risks I didn’t even realize were risks. When Darren asked me if I could do ballet I told him I was basically a ballerina which by the way I wholeheartedly believed. When it quickly became clear that preparing for film that I was 15 years away from being a ballerina. It made me work a million times harder and of course the magic of cinema and body doubles helped the final effect. But the point is, if I had known my own limitations I never would take of the risk. And the risk led to one of my greatest artistic personal experiences. And that I not only felt completely free. I also met my husband during the filming. Similarly, I just directed my first film, A Tale of love in Darkness. I was quite blind to the challenges ahead of me. The film is a period film, completely in Hebrew in which I also act with an eight-year-old child as a costar. All of these are challenges I should have been terrified of, as I was completely unprepared for them but my complete ignorance to my own limitations looked like confidence and got me into the director’s chair. Once here, I haveto figure it all out, and my belief that I could handle these things contrary to all evidence of my ability or do so was only half the battle. The other half was very hard work. The experience was the deepest and most meaningful one of my career. Now clearly I’m not urging you to go and perform heart surgery without the knowledge to do so! Making movies admittedly has less drastic consequences than most professions and allows for a lot of effects that make up for mistakes. The thing I’m saying is, make use of the fact that you don’t doubt yourself too much right now. As we get older, we get more realistic, and that includes about our own abilities or lack thereof. And that realism does us no favors. People always talk about diving into things you’re afraid of. That never worked for me. If I am afraid, I run away. And I would probably urge my child to do the same. Fear protects us in many ways. What has served me is diving into my own obliviousness. Being more confident than I should be which everyone tends to decry American kids, and those of us who have been grade inflated and ego inflated. Well. It can be a good thing if it makes you try things you never might have tried.Your inexperience is an asset, and will allow you to think in original and unconventional way. Accept your lack of knowledge and use it as your asset. I know a famous violinist who told me that he can’t compose because he knows too many pieces so when he starts thinking of the note an existing piece immediately comes to mind. Just starting out of your digest strengths is not known how things are supposed to be. You can compose freely because your mind isn’t cluttered with too many pieces. And you don’t take for granted the way how things are. The only way you know how to do things is your own way. You here will all go on to achieve great things. There is no doubt about that. Each time you set out to do something new your inexperience can either lead you down a path where you will conform to someone else’s values or you can forge your own path. Even though you don’t realize that’s what you’re doing. If your reasons are your own, your path, even if it’s a strange and clumsy path, will be wholly yours, and you will control the rewards of what you do by making your internal life fulfilling. At the risk of sounding like a Miss American Contestant, themost fulfilling things I’ve experienced have truly been the human interactions: spending time with women in village banks in Mexico with FINCA microfinance organization, meeting young women who were the first and the only in their communities to attend secondary schools in rural Kenya with free the Children group that built sustainable schools in developing countries tracking with gorilla conservationists in Rwanda. It’s cliché, because it’s true, that helping other ends up helping you more than anyone. Getting out of your own concerns and caring about some else’s life for a while, remind you that you are not the central of the universe. And that in the ways we’re generous or not, We can change course of someone’s life. …have had the most lasting impact. And of course, first and foremost, the center of my world is the love that I share with my family and friends. I wish for you that your friends will be with you through it all as my friends from Harvard have been together since we graduated. Grab the good people around you and don’t let them go. To be or not to be is not the question; the vital question is how to be and how not to be. Thank you! I can’t waitto see you do all the beautiful thins you will do.娜塔莉波特曼哈佛毕业演讲内容全文(中文版)XX届毕业生,你们好。
哈佛校长Drew G. Fast是哈佛历史上第一位女校长,第一位非哈佛毕业的校长,杰出的历史学家。
根据这所古老学府的传统,我该慷慨激昂地传授你们一些终生受用的智慧。
而现在我站在讲坛上,这身鬼打扮也许已经吓坏了那些声名显赫的祖先们。
可我既然来了,你们也都在,那么我们还是来聊聊真理吧。
当我在克克兰学社吃午饭,在莱弗里特吃晚饭时,当我在办公时间接见同学时,甚至当我在国外偶遇刚毕业不久的学生时,同学们都会问我一个问题:为什么我们哈佛的学生中,有那么多人会投身到金融,咨询和电子银行领域中去?比起回答你们的问题,我更有兴趣知道你们为什么会这么问,为什么这个问题会困扰那么多人?我想,你们之所以会忧心忡忡,是因为你们不想仅仅取得传统意义上的成功,还想让人生过得有意义,可你们不知道怎么把这两个目标结合起来。
你们不确定,是不是在一家大名鼎鼎的名牌企业中拥有一份起薪丰厚,前途光明的工作,就能得到精神上的满足。
其实你们一直在问的都是一些最基本的问题:关于价值,关于怎样去调和有可能存在的竞争的事物之间的关系,关于鱼和熊掌不可兼得的领悟。
每一个决定都意味着取舍,拥抱一种可能性的同时也得放弃另一种可能性。
你们的问题就是你们对于未选择的路的失落感。
我想,你们焦虑的第二个原因是你们想过得幸福。
你们扎堆选修《乐观心理学》和《幸福学》,就是想从中找到一点秘诀。
可怎样才能找到幸福呢?我给你们一个鼓舞人心的答案:成长。
每当听到你们谈论自己面临的选择时,我听得出来,你们非常担忧处理不好成功与幸福的关系,确切地说,怎样去定义成功才能让它带来或者包含真正的幸福,而不只是金钱和名望。
你们担心报酬高的工作不一定最有意义、最令人满足。
答案是:只有试过了你才知道。
如果你不试着去做自己喜欢做的事,如果你不去追求你认为最有意义的东西,你会后悔的。
人生路漫漫,选择第二志愿的机会多的是,但不要把它作为首选。
我把这个叫做职业选择中的停车位理论:不要因为怕没有停车位就把车停在距离目的地20个街区远的地方。
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 雪莉·桑德伯格在哈佛大学的毕业典礼致辞雪莉·桑德伯格是fa*ebook首席运营官,在201X福布斯权势女性榜上排名第5位。
雪莉·桑德伯格在哈佛大学的毕业典礼致辞:Congratulations everyone, you made it.祝贺所有人,你们做到了。
And I don’t mean to the end of college, Imean to class day, because if memory serves,some of your classmates had too manyscorpion bowls at the Konglast night and are with us today.我指的不是大学毕业,而是成功出席今天的毕业典礼。
如果我们记错,某些同学虽然昨晚在香港餐厅喝了太多蝎子碗调酒,但今天还是来了。
Given the weather, the one thing Harvardhasn’t figured out howto control, some of your other classmates are atsomeplace warm with a hot cocoa, so you have many reasons to feel proud ofyourself as yousit here today.由于天气,这种哈佛还没有弄清楚如何控制的现象,还有同学正在温暖的地方喝热可可饮料,所以,你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由。
Congratulations to your parents.You havespent a lot of money, so your child can say she went to a “small school” nearBoston. And thank you to the class of 201X for inviting me to the part of yourcelebration. It means a great to me. And looking at the list of past speakerswas a little daunting.I can’t be as funny as Amy Poehler, but I’m gonna befunnier than Mother Teresa.祝贺你们的家长,你们花了很多钱,让子女能够说自己是从波士顿附近的这所“小学校“毕业的。
中英文哈佛大学女校长给本科毕业生的演讲.txt54就让昨日成流水,就让往事随风飞,今日的杯中别再盛着昨日的残痕;唯有珍惜现在,才能收获明天。
哈佛大学女校长给2008年本科毕业生的演讲(中英文)cVC大学生英语网哈佛女校长Drew G. Faust给2008年本科毕业生的演讲cVC大学生英语网在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含着恒久智慧的言论。
站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业上。
这个时刻也许曾激励了很多清教徒成为教长。
但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理,为了真理。
cVC大学生英语网In the curious custom of this venerable institution, I find myself standing before you expected to impart words of lasting wisdom. Here I am in a pulpit, dressed like a Puritan minister —an apparition that would have horrified many of my distinguished forebears and perhaps rededicated some of them to the extirpation of witches. This moment would have propelled Increase and Cotton into a true “Mather lather.” But here I am and there you are and it is the moment of and for Veritas.cVC 大学生英语网You have been undergraduates for four years. I have been president for not quite one. You have known three presidents; I one senior class. Where then lies the voice of experience? Maybe you should be offering the wisdom. Perhaps our roles could be reversed and I could, in Harvard Law School style, do cold calls for the next hour or so.cVC大学生英语网你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。
你们认识了三个校长,而我只认识了你们这一届大四的。
算起来我哪有资格说什么经验之谈?或许应该由你们上来展示一下智慧。
要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学生那样,在接下来的一个小时内不时地冷不防地提出问题。
cVC大学生英语网cVC大学生英语网We all do seem to have made it to this point — more or less in one piece. Though I recently learned that we have not provided you with dinner since May 22. I know we need to wean you from Harvard in a figurative sense. I never knew we took it quite so literally.cVC大学生英语网学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差不多是步调一致的。
我这两天才得知哈佛从5月22日开始就不向你们提供伙食了。
虽然有比喻说“我们早晚得给你们断奶”,但没想到我们的后勤还真的早早就把“奶”给断了。
cVC大学生英语网cVC大学生英语网But let’s return to that notion of cold calls for a moment. Let’s imagine this werea baccalaureate service in the form of Q & A, and you were asking the questions. “What is the meaning of life, President Faust? What were these four years at Harvard for? President Faust, you must have learned something since you graduated from college exactly 40 years ago?” (Forty years. I’ll say it out loud since every detail of my life — and certainly the year of my Bryn Mawr degree — now seems to be publicly available. But please remember I was young for my class.)cVC大学生英语网现在还是让我们回到我刚才提到的提问题的事上吧。
让我们设想下这是个哈佛大学给本科生的毕业服务,是以问答的形式。
你们将问些问题,比如:“福校长啊,人生的价值是什么呢?我们上这大学四年是为了什么呢?福校长,你大学毕业到现在的40年里一定学到些什么东西可以教给我们吧?”(40年啊,我就直说了,因为我人生中的每段细节——当然包括我在布林茅尔女子学院的一年——现在似乎都成了公共资源。
但请记住在哈佛我可是“新生”)cVC 大学生英语网cVC大学生英语网In a way, you have been engaging me in this Q & A for the past year. On just these questions, although you have phrased them a bit more narrowly. And I have been trying to figure out how I might answer and, perhaps more intriguingly, why you were asking.cVC大学生英语网在某种程度上,在过去的一年里你们一直都在让我从事这种问答。
从仅仅这些问题上,即使你们措辞问题都倾向于狭义,而我除了思考怎么做出回答外,更激发我去思考的,是你们为什么问这些问题。
cVC大学生英语网Let me explain. It actually began when I met with the UC just after my appointment was announced in the winter of 2007. Then the questions continued when I had lunch at Kirkland House, dinner at Leverett, when I met with students in my office hours, even with some recent graduates I encountered abroad. The first thing you asked me about wasn’t the curriculum or advising or faculty contact or even student space. In fact, it wasn’t even alcohol policy. Instead, you repeatedly asked me: Why are so many of us going to Wall Street? Why are we going in such numbers from Harvard to finance, consulting, i-banking?cVC大学生英语网听我解释。
提问从2007年冬天我的任职被公布时与校方的会面就开始了。
然后提问一直持续,不论是我在Kirkland House(哈佛的12个本科生宿舍之一)吃午饭还是在Leverett House (哈佛的12个本科生宿舍之一,本科高年级学生使用)吃晚饭,或是当我在办公时间与学生会见,甚至是我在与国外认识的刚考来的研究生的谈话中。
你们问的第一个问题不是关于课业,不是让我提建议,也不是为了和教员接触,甚至是想向我提建议。
事实上,更不是为了和我讨论酒精政策。
相反,你们不厌其烦问的却是:为什么我们之中这么多人将去华尔街?为什么我们大量的学生都从哈佛走向了金融,理财咨询,投行?cVC大学生英语网There are a number of ways to think about this question and how to answer it. There is the Willie Sutton approach. You may know that when he was asked why he robbed banks,he replied, “Because that’s where the money is.” Professors Claudia Goldin and Larry Katz, whom many of you have encountered in your economics concentration, offer a not dissimilar answer based on their study of student career choices since the seventies. They find it notable that, given the very high pecuniary rewards in finance, many students nonetheless still choose to do something else. Indeed, 37 of you have signed on with Teach for America; one of you will dance tango and work in dance therapy in Argentina; another will be engaged in agricultural development in Kenya; another, with an honors degree in math, will study poetry; another will train as a pilot with the USAF; another will work to combat breast cancer. Numbers of you will go to law school, medical school, and graduate school. But, consistent with the pattern Goldin and Katz have documented, a considerable number of you are selecting finance and consulting. The Crimson’s survey of last year’s class reported that 58 percent of men and 43 percent of women entering the workforce made this choice. This year, even in challenging economic times, the figure is 39 percent.cVC大学生英语网对于这个问题有多种思考和回答方式。