中外合作办学下的双语教学模式
- 格式:doc
- 大小:26.00 KB
- 文档页数:3
高职院校中外合作办学双语教学的探索与实践【摘要】中外合作办学作为一种新的办学模式在各高等院校得到了广泛的应用,本文基于我院与加拿大北大西洋学院的合作办学项目专业课程双语教学的实践,调查和分析了工商管理专业课程双语教学实际操作中的“教”与“学”两个系统的结合,以及教学过程中,中英文比例的合理配置和课程设置本土化的问题,并据此提出了中外合作办学工商管理专业开展双语教学的相关建议。
【关键词】中外合作办学;双语教学;课程设置本体化一、高职院校中外合作办学双语教学实施的背景中外合作办学是我国改革开放后高等教育领域中出现的新生事物,从20世纪80年代初至今经历了近30年的发展历程。
经过多年来的努力,我国的中外合作办学工作发展迅速,办学规模逐渐扩大,办学层次逐渐提高,办学模式也趋于多样化。
对加快高等教育国际化的步伐与培养国家经济建设急需的各类人才发挥了积极作用。
近年来,中外合作办学逐渐成为我国教育国际合作和交流的重要形式之一,中外合作办学的专业课程的设置与发达国家相同学科的专业课程接轨,使用原版英文教材,成套移植发达国家高等职业技术教学的模块,包括专业设置、课程内容、质量标准、教学大纲、考试方式,双语教学是中外合作办学中的核心工作。
我院在“开放式办学引进优质教育资源,国际化合作牵手世界知名高校”的办学理念指导下,依托加拿大北大西洋学院的优质教育资源,结合工商管理的特点,在教学过程中积极推广双语教学。
二、高职院校中外合作办学双语教学效果的影响因素双语课程的教学效果要受诸多因素的影响,包括教师的外语水平、授课方式、学生的外语基础、学习态度等。
影响双语教学效果的并不是学生缺乏语言学习热情,而是存在着其他客观因素,也正是这些客观因素制约着高职院校双语教学的发展。
1、高职院校中外合作办学学生英语基础。
尽管进入高校学习的学生大都接受了近十年的英语教育,但是高校扩招后,高职院校中外合作班学生的英语水平参差不齐,笔者任教的班级内普遍存在着英语水平不均衡,两极分化严重的现象。
中外合作办学模式下国际金融专业双语教学思考摘要:关于中外合作办学的相关专业中进行双语教学,是必要的,但对于如何进行课程的选择和教学的安排一直存在许多争议。
本文拟对中外合作办学模式下国际金融专业的双语教学进行分析,希望可以提出一定有建设性的建议。
关键词:中外合作办学;国际金融;双语教学随着经济全球化进程的加快,教育国际化进程也逐渐加快。
中外合作办学正是教育国际化进程中的产物,这种新型教育模式引进国外的优质教育资源,在合作中优化和改进现有的教育资源,是对传统教育模式的优化和整合。
近年来,许多高校都在这种国际化大潮中与国外高校建立合作关系,在国内出现了一系列合作办学的专业。
本文将以中外合作办学模式下国际金融专业为例,分析国际金融专业双语教学应该注意的一些问题,并提出一定的合理化建议。
一、国际金融专业双语教学课程开设的建议一般来说,国际金融专业的课程设置从经济学和金融学的基础课开始,涵盖了银行、证券、保险、财会等二三十门专业课程,哪些课程适合开展双语教学?哪些不适合?这是值得我们认真考虑的地方。
经济学的课程既不同于一般文科课程的偏重文字表述为主的理论教学,也不同于理工课程偏重数理运算逻辑分析为主的教学,属于兼具了两种课程特点的学科,金融学也是如此。
课程的不同,对教学语言的要求也就不同,能够开展双语教学的课程,一定首先要照顾到课程的本身,还要考虑到学生的情况和课程上下衔接的要求,绝不能为了双语而双语,这样不但会失去了双语教学的良好效果,也会影响到学生学习专业课程的整体效果,那样就得不偿失了。
第一,建议双语课程的开设以高年级的课程为主,尽可能减少在低年级的基础课上开设。
双语教学的开展实际上既提高了对教师的外语要求,也提高了学生们专业课的外语门槛。
一般低年级学生的外语能力可能四级水平都还达不到,更谈不上熟练应用专业外语了,如果强制在低年级基础课中安排双语课程的教学,大多数学生的接受度会很差,学习效果不好,从而对学生整个教学周期的专业课程和双语教学产生厌恶感和恐惧感。
中外合作办学下的双语教学模式
本文根据中外合作办学的特点,从语言学和语言教学的角度入手,来讨论双语教学模式。
在总结出影响双语教学因素的同时,根据我院的实际情况,提出几点建议。
标签:中外合作办学双语教学教师学生母语外语第二语言
0引言
中外合作办学是引进国外资金以及国外先进的教育理念、教学内容、方法、手段、教育技术、管理机制,聘用外国教师授课的一种新的办学形式。
它对补充我国教育资源的不足,为我国培养国际型人才起着独特的作用。
中国改革开放后,中外合作办学在教育领域里出现。
随着中国经济的不断发展,改革开放的领域不断扩大以及教育改革的不断深入,它发展迅速,办学规模不断扩大,办学层次逐渐提高,办学模式也趋向多元化。
随着教育国际化的不断深入,中外合作办学已成为我国教育事业的组成部分。
中外合作办学的毕业生优势是具备较强的外语综合实践和应用能力。
外语教学和双语教学也是中外合作办学项目的显着特色。
对于我院而言,入学时学生的英语基础不是十分理想,如何培养他们的英语综合素质,适应不同形式的双语教学的需要,消化吸收原版的专业课教材对于合作办学项目提出了很大的挑战。
1双语教学的界定
1.1双语现象。
双语教学源自双语现象。
双语现象是指个人或某一团体具备应用两种语言进行沟通交流的能力及外在特征。
双语现象有许多类型。
从语言学角度看,双语现象的成因主要是接触,即指操不同语言的人经常交流而引起的语言上的相互影响。
双语现象必然产生于能够经常接触双语的环境里,这种环境主要是历史形成的。
例如,加拿大魁北克省用英语和法语,英美华侨家庭说汉语和英语。
1.2双语教育。
双语教育指在学校里运用第二语言或者外语教授知识性的科目。
教育过程中使用的两种语言一种是学生的母语,另——种则是第二语言或学习的目的语(外语)。
双语教育是通过双语教学去实施的。
《朗文语言教学与应用语言学词典》词条的解释是:“the use of a second or foreign language in school for the teachinq of content subiects”。
我国的“双语教学”是指除汉语之外用一门外语作为课堂主要用语来进行学科教学,通常指的是英、汉两种语言。
通过教学媒介语或称为第二语言来传授学科知识,这样不但使学生更好的学好专业,同时也提高了语言能力。
在双语教学中,教师除应具备能够使用标准、流利的外语(英语)进行知识讲解的能力外,在必要时使用汉语,以免因语言滞后造成理解困难。
同时,使用肢体语言及其他非语言行为促进学生对教学内容的理解,避免由于使用纯外语语言产生的困惑或误解。
所谓的“保持型双语教学”是指,儿童上学之初使用家
里所用的语言,而后渐渐转为部分科目采用学校语言对他们进行教学,而其他科目则采用家里所用语言。
1.3双语教学的目的。
双语教学的目的究竟是什么,我认为,双语教学不只是教学生认识几个单词,学几句课堂用语或学一些与该学科有关的知识性的东西,双语教学的目的,应该是在对学生进行该学科思维培养的同时,进一步进行语言方面的素质教育,为培养一个“全球人”和“国际人”打好坚实的基础。
下面我以数学双语课为例,来阐述双语教学的目的:第一,通过数学双语教学活动培养学生对英语的兴趣,进一步理解语言是人类交往的工具。
如果我们以为让学生上数学双语课就是记住:公理、定理、计算、运算、证明、命题之类的话,那就好比鹦鹉学舌,把教学的方向弄错了。
第二,通过数学双语教学活动,培养学生试着用英语的思维方式来学习数学,要让学生充分理解各民族语言的丰富性和多样性及其独特性。
第三,开展数学双语教学活动,重要的是要为学生创设有英语特色的学习环境,采用相应的教学方式和方法,使学生在这样的环境中逐步得到外语方面的熏陶。
2影响开展双语教学的因素和相关建议
在双语教学过程中,我们应坚持的基本原则是教师无论在教学、解释、布置任务或处理突发情况时,都采用外语来进行。
对于学生,除努力领会吸收教师所教授的语言知识外,需尽可能使用外语进行师生和生生间的沟通交流。
同样,学生在”语言没有流利到足够可以表达你深邃思想”或可能导致错误表达和理解的情况下采用母语来进行表达。
根据以上阐述,我来总结影响双语教学的主要因素,并根据以下因素,提出相关的建议。
2.1教师因素。
开展双语教学的关键问题首先是对师资提出了更高的要求。
双语教师不仅要有良好外语能力,还需要精深的专业知识。
教师所具有的用外语传授专业知识的专业素质是一所学校能否开展双语教学的先决条件,而在条件并未具备的情况下仓促开展双语教学往往弊大于利。
另外,我国不具备如新加坡等这种双语国家所采用的双语并重的条件和环境,因此双语教学只能属于“外语”教学而非“第二语言”教学范畴。
当前,我院选送优秀教师外出培训是实现部分有条件课程进行双语教学或汉英交替授课的可行之路。
根据我院中外合作办学的优势,我建议一门双语课程可以由三名教师共同开设。
具体包括:一名中级以上职称的教师、一名助教和一名外教。
由中级以上职称的教师主讲,助教和外教作为课程组成员或助课教师,三名教师形成一个团队,共同筹备,讨论研究该课程的讲授,课程组成员可以临场听课,及时发现优点和不足,观察学生的反应和反馈的信息。
同时,我还建议,在开设双语课程之前,必须要向学院提出双语的书面申请,包括该课程的各个方面:①教学计划的目的或目标;②教学大纲;③要用到的教学活动和程序,即方法论:④评估学生双语学习目标是否达到的方法,即评估和测试。
2.2学生因素。
采用双语教学模式,不仅对教师的能力做出了极高的要求,对学生自身素质的要求尤其是语言功力要求也比较高,而且一部分非英语专业学
生不具备使用外语学习的能力。
根据学生水平,可以一二年级增加英语课程,到大三大四开始使用英语双语教学
2.3教材和辅助教材。
进行双语教学我们需要从国外引进外语原版教科书及其教学参考用书,否则,老师和学生无法学习到最地道的英语。
有原版教材做保障,我们便可以实现真正的实质性双语教学。
在平时的教学中,我们要通过多种途径,接触,使用并学习国际通用性强权威的外文原版教材,对我们教师而言我们务必多了解中、西方的文化、风俗和社会背景的不同之处,通过大量阅读,不断摸索,不断积累,正确理解教材中的内容,经常以委婉的词语进行恰当得体的交流,真正掌握教材中“原汁原味”的语言表达方式。
2.4校园环境。
学生教室应配置有线电视以便于收看外语新闻和CCTV9或学校至少拥有一个校园无线电广播站,定期播放英语新闻,英语电影及学生喜爱的英语节目。
学校应拥有配套齐全的语言实验室,便于英语教师充分利用当今先进的教学软件集中训练学生的听说能力。
学校常设英语角,多聘请优秀外籍教师,外籍教师和英语教师参与其中,带动学生用英语表达自己的思想,交流中西文化,最后形成学生自愿到英语角活动的局面。
在我院,英语俱乐部创设的“英语角”就是一个很好的开端。
3结语
总之,随着国际合作与交流的日趋频繁,双语教学已成为我国高等教育的一种教学模式,也是与国际接轨的必由之路,是提高教学质量的重要举措,更是培养高素质复合型人才的需要。
充分利用我院外语资源,既要考虑到当前教学的具体任务,又要做到为以后的教学服务:既要考虑到教材本身的内容和特点,又要注意学生原有的认知结构和知识体系。
同时,我们借鉴前人和其他中外合作办学院校的成功经验,少走弯路,使学生的语言优势发挥最佳效能。
获得最好的教学效果。