中外合作办学下的双语教学模式
- 格式:doc
- 大小:26.00 KB
- 文档页数:3
高职院校中外合作办学双语教学的探索与实践【摘要】中外合作办学作为一种新的办学模式在各高等院校得到了广泛的应用,本文基于我院与加拿大北大西洋学院的合作办学项目专业课程双语教学的实践,调查和分析了工商管理专业课程双语教学实际操作中的“教”与“学”两个系统的结合,以及教学过程中,中英文比例的合理配置和课程设置本土化的问题,并据此提出了中外合作办学工商管理专业开展双语教学的相关建议。
【关键词】中外合作办学;双语教学;课程设置本体化一、高职院校中外合作办学双语教学实施的背景中外合作办学是我国改革开放后高等教育领域中出现的新生事物,从20世纪80年代初至今经历了近30年的发展历程。
经过多年来的努力,我国的中外合作办学工作发展迅速,办学规模逐渐扩大,办学层次逐渐提高,办学模式也趋于多样化。
对加快高等教育国际化的步伐与培养国家经济建设急需的各类人才发挥了积极作用。
近年来,中外合作办学逐渐成为我国教育国际合作和交流的重要形式之一,中外合作办学的专业课程的设置与发达国家相同学科的专业课程接轨,使用原版英文教材,成套移植发达国家高等职业技术教学的模块,包括专业设置、课程内容、质量标准、教学大纲、考试方式,双语教学是中外合作办学中的核心工作。
我院在“开放式办学引进优质教育资源,国际化合作牵手世界知名高校”的办学理念指导下,依托加拿大北大西洋学院的优质教育资源,结合工商管理的特点,在教学过程中积极推广双语教学。
二、高职院校中外合作办学双语教学效果的影响因素双语课程的教学效果要受诸多因素的影响,包括教师的外语水平、授课方式、学生的外语基础、学习态度等。
影响双语教学效果的并不是学生缺乏语言学习热情,而是存在着其他客观因素,也正是这些客观因素制约着高职院校双语教学的发展。
1、高职院校中外合作办学学生英语基础。
尽管进入高校学习的学生大都接受了近十年的英语教育,但是高校扩招后,高职院校中外合作班学生的英语水平参差不齐,笔者任教的班级内普遍存在着英语水平不均衡,两极分化严重的现象。
中外合作办学模式下国际金融专业双语教学思考摘要:关于中外合作办学的相关专业中进行双语教学,是必要的,但对于如何进行课程的选择和教学的安排一直存在许多争议。
本文拟对中外合作办学模式下国际金融专业的双语教学进行分析,希望可以提出一定有建设性的建议。
关键词:中外合作办学;国际金融;双语教学随着经济全球化进程的加快,教育国际化进程也逐渐加快。
中外合作办学正是教育国际化进程中的产物,这种新型教育模式引进国外的优质教育资源,在合作中优化和改进现有的教育资源,是对传统教育模式的优化和整合。
近年来,许多高校都在这种国际化大潮中与国外高校建立合作关系,在国内出现了一系列合作办学的专业。
本文将以中外合作办学模式下国际金融专业为例,分析国际金融专业双语教学应该注意的一些问题,并提出一定的合理化建议。
一、国际金融专业双语教学课程开设的建议一般来说,国际金融专业的课程设置从经济学和金融学的基础课开始,涵盖了银行、证券、保险、财会等二三十门专业课程,哪些课程适合开展双语教学?哪些不适合?这是值得我们认真考虑的地方。
经济学的课程既不同于一般文科课程的偏重文字表述为主的理论教学,也不同于理工课程偏重数理运算逻辑分析为主的教学,属于兼具了两种课程特点的学科,金融学也是如此。
课程的不同,对教学语言的要求也就不同,能够开展双语教学的课程,一定首先要照顾到课程的本身,还要考虑到学生的情况和课程上下衔接的要求,绝不能为了双语而双语,这样不但会失去了双语教学的良好效果,也会影响到学生学习专业课程的整体效果,那样就得不偿失了。
第一,建议双语课程的开设以高年级的课程为主,尽可能减少在低年级的基础课上开设。
双语教学的开展实际上既提高了对教师的外语要求,也提高了学生们专业课的外语门槛。
一般低年级学生的外语能力可能四级水平都还达不到,更谈不上熟练应用专业外语了,如果强制在低年级基础课中安排双语课程的教学,大多数学生的接受度会很差,学习效果不好,从而对学生整个教学周期的专业课程和双语教学产生厌恶感和恐惧感。
国际化合作办学背景下的双语课程教学探索与实践一、国际化合作办学的背景随着全球化的不断深化和教育国际化的趋势,越来越多的中国高校开始与国外学府合作办学。
这种国际化合作办学模式通过引进外国先进的教育理念和教学资源,为中国高等教育培养具有国际视野和跨文化交流能力的复合型人才提供了新的途径。
与此面对国际合作办学的挑战,中国高校也需要在教育教学方面进行改革,提升教育教学质量,满足更加复杂多样化的教育需求。
二、双语课程教学的理论基础双语课程教学的理论基础主要包括双语教育理论、跨文化交际理论和语言习得理论。
1. 双语教育理论双语教育理论认为,通过双语教学可以使学习者在两种语言环境中获得语言输入,促进他们的双语语言能力的发展。
双语教学可以提供更加丰富和多样化的语言输入,有利于学生语言能力的全面提升。
双语教学还能够培养学生的双语思维能力和语言切换能力,使他们能够更加自如地在两种语言环境中进行交流和思考。
2. 跨文化交际理论跨文化交际理论认为,在全球化背景下,跨文化交际能力已经成为一种重要的能力。
双语课程教学可以为学生提供更多的跨文化交际机会,促进他们的跨文化交际能力的发展。
通过双语课程教学,学生可以接触到更多不同文化背景的知识和信息,拓宽他们的国际视野,增强他们的国际竞争力。
3. 语言习得理论三、双语课程教学的设计与实施策略在开展双语课程教学时,需要根据具体的教学目标和学生特点进行教学设计,同时制定相应的教学策略,以保证教学效果的实现。
1. 教学设计在教学设计方面,需要从课程设置、教学内容和教学方法等方面进行设计。
需要明确双语课程教学的教学目标,确定学生需要掌握的语言能力和专业知识。
需要根据学生的语言水平和学科特点,合理安排双语课程的设置和内容,确定双语教学的语言比例和教学内容比例。
需要选择合适的双语教学方法,包括双语对比法、双语并用法、双语交替法等,以便有效地促进学生的语言和专业知识的学习。
2. 教学实施在教学实施方面,需要注重教师的语言运用水平,提高教师的双语教学能力。
Vol.33No.9Sep.2012第33卷第9期2012年9月赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)JournalofChifengUniversity(Soc.Sci)一、引言中外合作办学是教育国际化大趋势下产生的一种教育模式。
双语教学是指在教学过程中以两种语言为媒介,母语为第一语言,外语(一般是英语)为第二语言,两种语言相互结合进行的教学活动。
但是双语教学绝不是语言教学与专业知识的简单相加,而是相融,目的是为了使学生在获得专业知识的过程中潜移默化地提升外语能力。
平顶山学院国际教育交流学院是在平顶山学院与英国达德利工学院开展联合办学项目的背景下成立的。
按照英方教学大纲和教学质量保证体系的要求,我院开设了双语专业课程,使用外方规定的英语原版教材或教师的双语讲义,学生必须用英语完成所有课业或口头陈述。
这对学生的英语水平提出很高的要求。
然而,我院中外合作办学招收的学生是专科层次,学生的学习习惯、方法以及英语基础相对薄弱,在双语教学的课程要求下承受更多精神或心理上的压力,影响了学生的学习兴趣和专业发展。
焦虑、态度、动机、个性、移情、自信等情感因素对语言学习的影响不容轻视,焦虑已经成为语言学习过程中情感方面最大的障碍。
焦虑是一种贬低自我的意识,一般是由于不能达到预期的目标或不能克服困难被障碍所威胁,自信心和自尊心受挫,内疚感与失败感增加,从而形成的紧张不安并带有恐慌的情绪状态。
从国内外学者对学习焦虑的研究综合分析,得出学习焦虑三方面的含义:(1)心理学方面,学习焦虑是一种紧张不安、略带消极与恐惧的情绪反应和体验,是带有不愉悦情绪色调的正常适应性行为;(2)成因方面,学习焦虑是学习者在学习过程中因不能达到预期的目标或不能克服困难,怀疑自身能力,自尊心与自信心受挫而引起的;(3)生理、行为变化,学习焦虑者由于情绪变化引起生理上血压升高、呼吸急促、心跳加快,行为上坐立不安、举止失常、无意义动作增加等变化。
外语课堂焦虑在大学英语课堂上客观存在,已成为外语学习中不可忽视的情感因素。
中外合作办学的教育教学基本模式包含-概述说明以及解释1.引言1.1 概述概述中外合作办学是指中国的高等教育机构与国外的教育机构共同合作办学,为学生提供优质的教育资源和国际化的学习环境。
这种合作模式相比传统的国内教育方式,具有更多的优势和机会,也面临着一些挑战和困难。
中外合作办学的教育教学基本模式是指通过与国外高等教育机构建立合作关系,共同开设教育项目、开展学术研究和人才培养等活动。
这种合作模式可以分为两种主要形式:中外合作办学项目和中外合作办学机构。
中外合作办学项目通常是由中国的高等教育机构与国外的优秀大学、学院或研究机构合作共同举办的学位授予项目。
这些项目的教学内容和课程设置以国外优秀教育资源为基础,通过国外教师来授课,使学生能够接受到国际化的教育,并获得国内外双重学位。
中外合作办学机构则是由中国的高等教育机构与国外的教育机构共同建立的学院或研究中心,以开展联合培养、学术交流、科研合作等活动为主要目标。
这些机构在教学和研究方面通常采用中外合作的方式,通过引进国外优秀教学和研究资源,提高学校的办学水平和国际化程度。
中外合作办学的教育教学基本模式能够为学生提供更广阔的学习空间和机会,使他们能够接触到世界一流的教育资源和教学方法。
同时,这也为中国的高等教育机构提供了交流合作的平台,促进了教育领域的国际合作与交流。
然而,中外合作办学也面临着一些挑战,如文化差异、语言障碍、教育体制不同等问题。
因此,在推进中外合作办学的过程中,需要保持开放的心态与合作的精神,不断探索与创新,以提升教育质量和国际竞争力。
总之,中外合作办学的教育教学基本模式为学生提供了更多的机遇和优势,同时也为中国的高等教育机构带来了更多的挑战和机遇。
在这个全球化的时代,中外合作办学将成为中国高等教育的重要发展方向,并将进一步推动中国教育事业的国际化进程。
文章结构部分的内容应该是对整篇文章的结构和组织进行介绍和说明。
可以按照如下内容来编写文章1.2 文章结构部分的内容:文章结构部分应该解释本篇长文的章节组成和每个章节的内容概述。
中外合作办学背景下的CBI教学模式研究CBI(Content-Based Instruction),即“以内容为基础的教学模式”,是指以学科内容为核心,以语言为媒介,采取探究、发现、解决实际问题的方式进行教学。
这种教学模式旨在通过学习内容的同时提高学生的语言能力,使学生在学习过程中不仅学习到知识,而且掌握相关的词汇、语法和语言技能。
CBI教学模式融合了教学和学科内容,较好地解决了传统教学中知识和语言难以统一的问题。
在中外合作办学中,CBI教学模式不仅可以帮助学生学习到外国高等教育的先进知识和技术,同时也帮助学生掌握一定程度的外语应用能力。
CBI教学模式与其他教学模式相比,具有以下特点:一是能够结合学科内容进行教学。
CBI教学模式以学科内容为基础,通过实际问题的探究,深入学习知识内容,并通过语言训练提高学生的语言能力。
二是多元化的教学形式。
CBI教学模式注重教师与学生间的互动、思维与实践的结合,通过多种教学方法,如小组讨论、成果展示等多种形式,激发学生的学习兴趣。
三是学生中心的教学理念。
CBI教学模式注重学生的主体性,鼓励学生独立思考,自主探究,教师只是提供必要的引导和支持。
基于以上特点,CBI教学模式在中外合作办学中被广泛运用。
具体而言,中外合作办学中的CBI教学模式有以下特点:一是结合双方课程体系的特点。
CBI教学模式在中外合作办学中,应根据合作各方的课程体系和学科特点,结合课程内容、特点,进行合理的教学策略安排,更好地实现教学目标。
二是充分利用双方优势。
在CBI教学中,学生需要进行大量的英语使用和思考,学习科学文化知识。
教师则需要具备双语背景,能够理解、掌握和运用双语思维。
中外双方应充分利用彼此的优势,共同推进教学质量的提升。
三是注重学科和语言的融合。
在CBI教学中,学科内容和语言是紧密联系的,通过CBI教学模式,可以将双方的学科内容和语言融合,提高学生的学习效果,培养学生的语言交流能力。
总之,中外合作办学是推动国际化教育的重要方式之一,CBI教学模式则是中外合作办学中教学方式的重要组成部分。
中外合作办学育人理念和教学模式中外合作办学是指中外两个国家或地区的教育机构共同合作,共同办设学校,共同进行教育活动。
在这样的背景下,育人理念和教学模式往往受到双方文化和教育体系的影响,形成独特的合作模式。
以下是一些常见的中外合作办学的育人理念和教学模式的特点:1. 跨文化教育:育人理念:强调跨文化交流和理解,培养具有国际视野和跨文化沟通能力的学生。
教学模式:采用多元文化教材,组织国际交流项目,引入外籍教师,提供双语或多语授课。
2. 强调实践和职业导向:育人理念:注重培养学生的实际应用能力,强调职业导向,使学生更好地适应职场需求。
教学模式:提供实习机会、产学合作项目,强化实践课程,与行业合作设计课程内容。
3. 灵活的学科设置和课程体系:育人理念:以灵活的学科设置适应不同国家的教育体系,注重培养综合素质和创新能力。
教学模式:提供跨学科的课程,允许学生自由选择专业方向,引入双学位或双证书项目。
4. 融合中外教育理念:育人理念:结合中外教育理念,既注重学科知识的传授,也关注学生全面发展。
教学模式:教师团队来自中外,课程内容融入中外元素,教学方法综合运用中西方教学理念。
5. 国际认证和合作:育人理念:以国际认证标准为目标,为学生提供国际通用的学位和证书。
教学模式:与国际著名大学合作,参与国际性的教育认证项目,如双学位项目、学分互认等。
6. 学术研究和科研创新:育人理念:培养学生具备独立研究和创新能力,注重科研思维和方法的培养。
教学模式:鼓励学生参与科研项目,组织学术研讨会,引进国际一流的研究成果和学术资源。
中外合作办学的具体特点会受到合作双方的具体情况、合作框架以及合作目标的影响。
这些特点有助于培养具有全球视野和国际竞争力的人才。
中外合作办学下的双语教学模式
本文根据中外合作办学的特点,从语言学和语言教学的角度入手,来讨论双语教学模式。
在总结出影响双语教学因素的同时,根据我院的实际情况,提出几点建议。
标签:中外合作办学双语教学教师学生母语外语第二语言
0引言
中外合作办学是引进国外资金以及国外先进的教育理念、教学内容、方法、手段、教育技术、管理机制,聘用外国教师授课的一种新的办学形式。
它对补充我国教育资源的不足,为我国培养国际型人才起着独特的作用。
中国改革开放后,中外合作办学在教育领域里出现。
随着中国经济的不断发展,改革开放的领域不断扩大以及教育改革的不断深入,它发展迅速,办学规模不断扩大,办学层次逐渐提高,办学模式也趋向多元化。
随着教育国际化的不断深入,中外合作办学已成为我国教育事业的组成部分。
中外合作办学的毕业生优势是具备较强的外语综合实践和应用能力。
外语教学和双语教学也是中外合作办学项目的显着特色。
对于我院而言,入学时学生的英语基础不是十分理想,如何培养他们的英语综合素质,适应不同形式的双语教学的需要,消化吸收原版的专业课教材对于合作办学项目提出了很大的挑战。
1双语教学的界定
1.1双语现象。
双语教学源自双语现象。
双语现象是指个人或某一团体具备应用两种语言进行沟通交流的能力及外在特征。
双语现象有许多类型。
从语言学角度看,双语现象的成因主要是接触,即指操不同语言的人经常交流而引起的语言上的相互影响。
双语现象必然产生于能够经常接触双语的环境里,这种环境主要是历史形成的。
例如,加拿大魁北克省用英语和法语,英美华侨家庭说汉语和英语。
1.2双语教育。
双语教育指在学校里运用第二语言或者外语教授知识性的科目。
教育过程中使用的两种语言一种是学生的母语,另——种则是第二语言或学习的目的语(外语)。
双语教育是通过双语教学去实施的。
《朗文语言教学与应用语言学词典》词条的解释是:“the use of a second or foreign language in school for the teachinq of content subiects”。
我国的“双语教学”是指除汉语之外用一门外语作为课堂主要用语来进行学科教学,通常指的是英、汉两种语言。
通过教学媒介语或称为第二语言来传授学科知识,这样不但使学生更好的学好专业,同时也提高了语言能力。
在双语教学中,教师除应具备能够使用标准、流利的外语(英语)进行知识讲解的能力外,在必要时使用汉语,以免因语言滞后造成理解困难。
同时,使用肢体语言及其他非语言行为促进学生对教学内容的理解,避免由于使用纯外语语言产生的困惑或误解。
所谓的“保持型双语教学”是指,儿童上学之初使用家
里所用的语言,而后渐渐转为部分科目采用学校语言对他们进行教学,而其他科目则采用家里所用语言。
1.3双语教学的目的。
双语教学的目的究竟是什么,我认为,双语教学不只是教学生认识几个单词,学几句课堂用语或学一些与该学科有关的知识性的东西,双语教学的目的,应该是在对学生进行该学科思维培养的同时,进一步进行语言方面的素质教育,为培养一个“全球人”和“国际人”打好坚实的基础。
下面我以数学双语课为例,来阐述双语教学的目的:第一,通过数学双语教学活动培养学生对英语的兴趣,进一步理解语言是人类交往的工具。
如果我们以为让学生上数学双语课就是记住:公理、定理、计算、运算、证明、命题之类的话,那就好比鹦鹉学舌,把教学的方向弄错了。
第二,通过数学双语教学活动,培养学生试着用英语的思维方式来学习数学,要让学生充分理解各民族语言的丰富性和多样性及其独特性。
第三,开展数学双语教学活动,重要的是要为学生创设有英语特色的学习环境,采用相应的教学方式和方法,使学生在这样的环境中逐步得到外语方面的熏陶。
2影响开展双语教学的因素和相关建议
在双语教学过程中,我们应坚持的基本原则是教师无论在教学、解释、布置任务或处理突发情况时,都采用外语来进行。
对于学生,除努力领会吸收教师所教授的语言知识外,需尽可能使用外语进行师生和生生间的沟通交流。
同样,学生在”语言没有流利到足够可以表达你深邃思想”或可能导致错误表达和理解的情况下采用母语来进行表达。
根据以上阐述,我来总结影响双语教学的主要因素,并根据以下因素,提出相关的建议。
2.1教师因素。
开展双语教学的关键问题首先是对师资提出了更高的要求。
双语教师不仅要有良好外语能力,还需要精深的专业知识。
教师所具有的用外语传授专业知识的专业素质是一所学校能否开展双语教学的先决条件,而在条件并未具备的情况下仓促开展双语教学往往弊大于利。
另外,我国不具备如新加坡等这种双语国家所采用的双语并重的条件和环境,因此双语教学只能属于“外语”教学而非“第二语言”教学范畴。
当前,我院选送优秀教师外出培训是实现部分有条件课程进行双语教学或汉英交替授课的可行之路。
根据我院中外合作办学的优势,我建议一门双语课程可以由三名教师共同开设。
具体包括:一名中级以上职称的教师、一名助教和一名外教。
由中级以上职称的教师主讲,助教和外教作为课程组成员或助课教师,三名教师形成一个团队,共同筹备,讨论研究该课程的讲授,课程组成员可以临场听课,及时发现优点和不足,观察学生的反应和反馈的信息。
同时,我还建议,在开设双语课程之前,必须要向学院提出双语的书面申请,包括该课程的各个方面:①教学计划的目的或目标;②教学大纲;③要用到的教学活动和程序,即方法论:④评估学生双语学习目标是否达到的方法,即评估和测试。
2.2学生因素。
采用双语教学模式,不仅对教师的能力做出了极高的要求,对学生自身素质的要求尤其是语言功力要求也比较高,而且一部分非英语专业学
生不具备使用外语学习的能力。
根据学生水平,可以一二年级增加英语课程,到大三大四开始使用英语双语教学
2.3教材和辅助教材。
进行双语教学我们需要从国外引进外语原版教科书及其教学参考用书,否则,老师和学生无法学习到最地道的英语。
有原版教材做保障,我们便可以实现真正的实质性双语教学。
在平时的教学中,我们要通过多种途径,接触,使用并学习国际通用性强权威的外文原版教材,对我们教师而言我们务必多了解中、西方的文化、风俗和社会背景的不同之处,通过大量阅读,不断摸索,不断积累,正确理解教材中的内容,经常以委婉的词语进行恰当得体的交流,真正掌握教材中“原汁原味”的语言表达方式。
2.4校园环境。
学生教室应配置有线电视以便于收看外语新闻和CCTV9或学校至少拥有一个校园无线电广播站,定期播放英语新闻,英语电影及学生喜爱的英语节目。
学校应拥有配套齐全的语言实验室,便于英语教师充分利用当今先进的教学软件集中训练学生的听说能力。
学校常设英语角,多聘请优秀外籍教师,外籍教师和英语教师参与其中,带动学生用英语表达自己的思想,交流中西文化,最后形成学生自愿到英语角活动的局面。
在我院,英语俱乐部创设的“英语角”就是一个很好的开端。
3结语
总之,随着国际合作与交流的日趋频繁,双语教学已成为我国高等教育的一种教学模式,也是与国际接轨的必由之路,是提高教学质量的重要举措,更是培养高素质复合型人才的需要。
充分利用我院外语资源,既要考虑到当前教学的具体任务,又要做到为以后的教学服务:既要考虑到教材本身的内容和特点,又要注意学生原有的认知结构和知识体系。
同时,我们借鉴前人和其他中外合作办学院校的成功经验,少走弯路,使学生的语言优势发挥最佳效能。
获得最好的教学效果。