结合语境说德语
- 格式:docx
- 大小:13.80 KB
- 文档页数:2
德语口语短句德语口语短句汇总德语的发音比较难,有几个奇怪的音位,如小舌音r,擦音ch,德语语法保留了更多的古代语言的曲折变化,名词、形容词有性、数、格的变化。
动词有时、态、式、人称的变化,初级阶段时的动词变化会让人很不习惯,常常出错。
以下是德语口语短句汇总,供大家阅读!德语口语短句一:1. Radio hören > 听收音机2. Dafür danke ich Ihnen. > 在此我向您表示感谢3. Ich leihe es von ihm. > 我是从他那儿借的'4. den Wein probieren / versuchen / kosten > 试 / 尝 / 品葡萄酒5. Wer ist das? > 这是谁 ?6. Die Uhr geht fünf Minuten nach > 这表慢了五分钟。
7. Sieh mal auf die Uhr, wie spät es ist! > 看看表,已经多晚了 !8. ein Blatt Papier > 一张纸9. eine Panne haben > 出了个故障10. einen Mantel tragen > 穿一件大衣11. gleich danach / kurze Zeit später > 紧接着 / 随后不久12. Wo ist das Bad? > 游泳池 ( 浴室 ) 在哪里 ?13. Er tut nichts. > 他无所事事。
14. Es macht mir Spaß. > 这使我快乐。
15. auf einer Insel > 在一个岛上德语口语短句二:1. das Licht ausmachen > 关灯2. Rechts fahren! / halten! > 请靠右行驶 ! / 停车 !3. Mein Wagen hat kein Benzin mehr. > 我的车没汽油了。
德语会话基础-1.问候,寒喧Begruessung und Erkundigung1) So grüßen Sie这样打招呼:·Guten Morgen, Anne! 早上好/ 早安,安妮!·Guten Tag, Herr Müller! 您好,米勒先生!·Guten Abend, Frau Schulze! 晚上好,舒尔茨女士!·Hallo, Petra! 哈罗,彼得拉!·Tag, Georg! 你好,格奥尔克!2) Danach können Sie sagen然后您可以说:·Freut mich, Sie zu sehen! 见到您很高兴!·Ich freue mich, dich zu treffen! 很高兴见到您!·Schön, euch zu sehen! 见到你们很高兴!3) So fragen Sie nach dem Befinden 可以这样询问健康情况:·Wie geht es Ihnen/ dir/ euch?您/你/你们好吗?·Wie geht`s? 你好吗?4) Auf Fragen wie in 3) können Sie antworten对3) 中的问题您可以这样回答:·Danke, mir geht es sehr gut. 谢谢,我很好。
·Danke, uns geht es gut. 谢谢,我们很好。
·Danke, sehr gut. 谢谢,很好。
·Gut. 不错。
·Es geht. 还可以。
·Mir/ uns geht es nicht (so) gut.我/我们不(太)好。
·Nicht (so) gut.不(太)好。
5) So fragen Sie nach dem Befinden anderer Personen 可以这样询问别人的健康情况:·Wie geht es Ihrem/ deinem Vater/ Mann/ Bruder/ Freund/ Kollegen?您/你的父亲/丈夫/兄弟/朋友/同事好吗?·Wie geht es Ihrer/ deiner Mutter/ Frau/ Schwester/ Freundin/ Kollegin?您/你的母亲/夫人/姐妹/女友/(女) 同事好吗?·Wie geht es Ihren/ deinen/ euren Kindern/ Eltern/ Freunden/ Freundinnen/ Kollegen/ Kolleginen?您/你/你们的孩子们/父母亲/朋友们/女友们/同事们/女同事们好吗?6) Auf Fragen wie in 5) können Sie antworten对5) 中的问题可以这样回答:·Danke, gut/ es geht.谢谢,很好/ 还可以。
德语直译与意译相结合的例子(一)德语直译与意译相结合引言德语翻译中,直译与意译是相互补充的翻译方法。
直译保留了原文的语法结构和词汇,意译则更注重传达原文的意思。
在翻译过程中,结合直译和意译的方法可以更好地保持原文的意思和表达方式。
例子•“Ich liebe dich” (直译: 我爱你,意译: 我喜欢你) 在德语中,“Ich liebe dich” 是一句常见的表达爱意的句子。
直译的意思是”我爱你”,但在德语文化中,这个短语的含义更接近”我喜欢你”。
因此,将直译和意译相结合,将其翻译为”我喜欢你”更能准确地传达德语的含义。
•“Guten Appetit!” (直译: 享用美食,意译: 请慢慢享用) 在德语中,“Guten Appetit!” 是一句用于向他人祝福或邀请他们开始用餐的常见短语。
直译的意思是”享用美食”,但在德语文化中,这句话更多的含义是表达一种祝福和邀请的礼貌。
因此,将直译和意译相结合,将其翻译为”请慢慢享用”更能传达德语的含义。
•“Es regnet in Strömen” (直译: 下倾盆大雨,意译: 下着瓢泼大雨)在德语中,“Es regnet in Strömen” 是用于形容下大雨的常见句子。
直译的意思是”下倾盆大雨”,但在意译中使用”瓢泼大雨”更符合汉语的表达方式。
因此,将直译和意译相结合,将其翻译为”下着瓢泼大雨”更能准确地传达德语的意思。
结论德语直译和意译相结合的翻译方法可以更好地传达原文的意思和表达方式。
在翻译过程中,我们可以根据上下文和目标语言的语言习惯,选择合适的直译和意译方式,以确保翻译的准确性和自然度。
这种结合的方法在跨文化交流和翻译工作中非常重要,能够更好地传达不同语言和文化之间的意义和信息。
德语直译与意译相结合引言德语作为一种重要的国际语言,在全球范围内都有广泛的应用。
在翻译德语文本时,我们常常会面临如何平衡直译和意译的问题。
直译保留了原文的词汇和句法结构,而意译则更注重传达准确的含义和表达方式。
德语简单口语交际学习A Sprechen Sie Deutsch您说德语吗?B Ja, ich spreche Deutsch.对,我说德语。
A Sprichst du Englisch你说英语吗?B Nein, ich spreche Deutsch.不,我说德语。
A Spricht sie Chinesisch她说汉语吗?B Ja.对。
A Wir sprechen Deutsch. Und Sie我们说德语。
您呢?B Wir sprechen auch Deutsch.我们也说德语。
Wir sprechen Deutsch.我们说德语。
1. Ich spreche Deutsch.我说德语。
2. Sprichst du Englisch你说英语吗?3. Er spricht Chinesisch.他说汉语。
4. Ihr sprecht gut Deutsch.你们德语说得很好。
5. Sprechen sie Deutsch他们说德语吗?6. Sprechen Sie auch Chinesisch您也说汉语吗?1 您好!Guten Tag!2 早上好。
GutenMorgen!3 下午好。
Guten Tag!4 晚上好。
Guten Abend!5 再见。
Auf Wiedersehen!6 谢谢。
Dankeschoen!7 你好吗?Wie geht es Ihnen8 你叫什么名字?Wie heissen Sie ?9 你来自哪个国家?Woher kommen Sie ?10 见到你很高兴!Ich freuemich sehr, Sie zu sehen11请问去体育馆怎么走?Entschuldigung, darf ich Sie mal fragen, wie ich zum Stadion gehe 12您可以乘坐地铁。
Sie knnen mit der U-Bahn dorthin fahren.13最近的地铁站在哪?Wo ist der nchste U-Bahnhof14你一直往前走。
1.Hallo2.Guten Morgen/Taq/Abend3.Wie geht es Ihnen? Wie geht’s?4.Danke,gut.Und Ihnen?nge nicht gesehen.6.Wie geht es Ihrer Familie?7.Sosolala,danke schon.8.Herzlich willkommen.9.Hallo,mein name ist Mario.10.Wie heiBen Sie bitte?11.Ich komme aus Shanghai.12.Ich bin 20 Jahre alt.13.Sie ist meine Mutter.14.Freut mich.15.Herzlich Gluckwunsch zum Geburtstag.16.Frohe Weihnachten!17.Prosit Neujahr!18.Viel Gluck!19.Alles Gute!20.Ich gratuliere.21.Konnen Sie mir helfen?22.Machen Sie keine Sorge.23.Darf ich storen?24.Wie bitte?25.Moment mal.26.Vielen Dank.27.Wir bedanken uns,daB sie da waren.28.Entschuldigung.29.Bitte.30.Entschuldigung,daB ich Sie store.31.Entschuldigung,ich habe mich verspatet.32.Vielen Danke fur ihren Geschenk.33.Bitte schon.34.Konnen Sie Deutsch?35.Ja,aber wenig.36.Schones Wetter,nicht wahr?37.Den wievielten haben wir heute?38.Es ist der 16.Marz,nicht wahr?39.Wie spat ist es?40.Es ist sieben Uhr.41.Oh,schon Zeit,ich muB jetzt gehen.42.Auf Wiedersehen. Wiedersehen.TschuB.43.Bis Morgen.44.Rufen Sie mich an, wie Sie wollen.45.Viele GruB an Ihre Familie.46.Vielen Dank fur Ihre Einladung.47.Viel SpaB.48.Sie sprechen gut Deutsch.49.Es ist sehr nett von Ihnen.50.Sie sind sehr fleiBig.51.Es freut mich,Ihnen zu helfen.52.Sie sehen heute besonders hubsch aus.53.Vorsicht.54.Nehmen Sie bitte Platz.55.Seien Sie bitte frei.56.Fuhlen Sie sich wie zu Hause.57.Es ist mir satt.58.Nein,danke.59.Was wunschen Sie?60.Am Apparat.61.Bitte lauter.62.Wollen Sie die Nachricht hinterlassen?63.Kann icht mit Herrn Schmidt sprechen?64.Hallo,wer ist Apparat?65.Hier ist Li.66.Einen Augenblick bitte?67.Wie kann ich Sie nennen?68.Ich rufe Sie in einigen Minuten an.69.Entschuldigung er ist nicht hier,wollen sie eine Nachrichthinterlassen?70.Konnen Sie ihn mitteilen,daB er mich ruckrufen solle wenn erzuruck istt?71.Wollen Sie ihn einige Minuten spater nochmals anrufen?72.Darf ich die Nachricht hinterlassen?73.Ich lasse ihn bald Sie ruckrufen.74.Das Buro von Herrn Schmidt Guten Morgen.75.Kann ich mit Herrn Schmidt sprechen?76.Entschuldigung, er hat jetzt eine Sitzung.Kann ich etwas ausrichten?77.Sollte ich noch lange warten?78.Wollen Sie eine Nachricht hinterlassen,oder mochten Sie nochmalanrufen?79.Geht es ,dass er Sie anruft,wenn die Sitzung schluBmacht?80.Entschuldigung,sprechen Sie bitte langsam?81.Entschuldigung,er ist sehr beschaftigt,wer ist am Apparat?82.Aus welcher Firma kommen Sie?83.Ich verbinde weiter.84.Naja,ich rufe Sie nochmal an.85.Sind Sie nicht Frau Schmidt?86.Entschuldigung,ich store Sie.87.Entschuldigung,Sie haben sich verwahlt.88.Ich mochte die Telefonnummer von der Firma ABC.89.Was ist die Nummer?90.Herr Schmidt,Sie haben einen Anruf.91.Fragen Si bitte,wei am Apparat ist.Und sagen Sie ihm,dass ich ihnbald zuruckrufe.92.Sagen Sie ihr,dass ich sie bald zuruckrufen.93.Momment mal,ich verbinde Sie mit dem Manager.94.Bitte verinden Sie mit Zimmer 511.95.Ich mochte einen Tisch fur vier Personen bestellen.96.Ich mochte einen Tisch fur heute abend bestellen.97.Luft Hansa,was kann ich Ihnen helfen.98.Ich mochte vier Tickets nach Hamburg bestellen.99.Ich mochte ein Flugtickte fur morgen nach Berlin buchen.100.Haben Sie eine Maschine nach Shanghai?101.Wieviel kostet ein Flug nach Wien?102.Kann ich jetzt das Tichte buchen?103.Einfach oder Ruckfahrticket?104.Ich mochte die Erste-Klasse/die Business-Klasse/die Touristen-Klasse.105.Ich mochte mal das Tichet Fur morgen nach Berlin bestatigen.106.Wie lange dauert den Flug?107.Wie lange ist das Ticket gultig?108.Zeigen Sie bitte Ihren PaB?109.Hier ist mein PaB.110.Haben Sie etwas zu verzollen?111.Hier ist Ihre Boardkarte.112.Das alles ist zollfrei?113.Der Flug hat eine Stunde Verspatung.114.Wie lange wollen Sie in Deutschland bleiben?115.Ist das eine Geschaftsreise oder ein Urlaub?116.Viel SpaB.117.Danke schon,dass Sie mich abholen.118.Gute Fahrt?119.Ist es das este Mal fur Sie, unsere Stadt zu besuchen?120.Ich habe schr viel von Ihnen gehort,Freut mich.121.Ich suche nach der Reisefuhrerin.122.Fahren wir jetzt zum Restaunt.Ich habe Ihnen das Zimmer bestellt.123.Das Auto wartet darauBen.124.Ich mochte ein Ticket Nach Beijing.125.MuB ich umsteigen?126.Wann kommt der Zug in Beijing an?127.Wann fahrt der nachste Zug nach London ab?128.Wo ist die Haltstelle fur den bus 406?129.Mit welchem Bus kann ich zum Zoo fahren bitte?130.Wo soll ich absteigen,wenn ich nach dem Zoo fahren mochte. 131.Sie nehmen den falschen Bus.。
德语情态小品词第一篇:德语情态小品词德语情态小品词又名调味词(Würzewörter),使语句更有人情味和感染力,蕴含着说话者种种情感、意愿、如:吃惊、生气、无奈、疑惑、意外等等,富有浓重的德语味:Komm her!---Komm mal her!Das ist gut.---Das ist aber gut!Warum?---Warum denn?德语情态小品词在句子中一般不重读,不妨句首。
汉语中通常用抑扬顿挫的语调和情态语气词来表达。
以下收集了一些德语小品词的用法和例句,和大家一起分享哦~aber1.吃惊,意外:Der ist aber fleißig!他可真用功!Das ist aber eine Überraschung!这真是一次意外的惊喜!Das hast du aber fein gemacht!这是你干的真棒!2.不耐烦的请求:Gut.Sei aber pünktlich auf dem Bahnhof!好吧,你可得准时到车站去!Jetzt sei aber endlich still!现在你总该安静点了吧!Nun hör aber endlich auf!你总该打住了吧!3.加强语气:Aber gewiss!那是肯定的!Aber natürlich!那是当然啰!Aber gern!那太好了!auch1.了解真实情况:Aber hast du dir es auch überlegt?你是不是考虑好了?Hast du auch warme Sachen eingepackt?那厚衣服你页装进去了吗?2.证实:---Sie sah krank aus.---Sie war es auch.---她看上取像病了。
----他是病了。
---Er hat den T est gut bestanden.---Ja, er hat auch viel darüber gearbeitet.他着这次考试成绩很好。
德语作文万能句型德语作文是学习德语的重要组成部分,而作文的好坏往往取决于句型的运用。
下面将为大家介绍一些常用的德语作文万能句型,希望对大家的德语写作有所帮助。
一、表达观点。
1. Meiner Meinung nach…。
在我看来…。
2. Ich bin der Meinung, dass…。
我认为…。
3. Es steht fest, dass…。
可以肯定的是…。
4. Man kann nicht leugnen, dass…。
不可否认的是…。
5. Es lässt sich nicht leugnen, dass…。
不可否认的是…。
二、列举理由。
1. Einerseits…, andererseits…。
一方面…,另一方面…。
2. Zum einen…, zum anderen…。
一方面…,另一方面…。
3. Ein weiterer Grund is t, dass…。
另一个原因是…。
4. Dazu kommt noch, dass…。
此外,还有…。
5. Nicht nur…, sondern auch…。
不仅…,而且…。
三、引出例子。
1. Zum Beispiel…。
例如…。
2. Ein typisches Beispiel ist…。
一个典型的例子是…。
3. Das beste Beispiel dafür ist…。
最好的例子是…。
4. Ein gutes Beispiel dafür ist…。
一个很好的例子是…。
5. Ein weiteres Beispiel ist…。
另一个例子是…。
四、表达结论。
1. Schlussfolgernd kann man sagen, dass…。
总之,可以说…。
2. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass…。
总之,可以总结说…。
3. Alles in allem…。
总的来说…。
Ich bin Chinese, kann Chinesisch und auch Englisch sprechen.我是中国⼈,会说中国话,也会说英语。
Ich kann Englisch verstehen.我听得懂英语。
Ich kann auch ein wenig Japanisch sprechen, aber ich spreche es nicht sehr gut.我还会说⼀点⼉⽇语,可是我⽇语说得不太好。
Wenn jemand zu schnell spricht, verstehe ich es nicht.要是说得太快,我就听不懂。
John ist Amerikaner. Er kann Chinesisch sprechen.John是美国⼈。
他会说中⽂。
Er spricht nicht sehr schnell Chinesisch aber nicht schlecht, sehr flüssig.他中⽂说得不太快,可是说得不错,很流利。
Seine Betonung ist sehr gut.发⾳很标准。
Er lernt Chinesisch, weil er nach China gehen will.现在他还在学中⽂,因为他想到中国去。
Er möchte nach China gehen, um dort Geschäfte zu machen.他想到中国去作⽣意。
Welche Fremdsprachen kannst Du sprechen?你会说什么外语? Ich kann etwas Französisch sprechen, aber nicht sehr gut.我会说⼀点⼉法语,可是说得不好。
Kannst Du verstehen, wenn Franzosen sprechen?法国⼈说话,你听得懂吗? Wenn sie langsam sprechen, kann ich sie verstehen, aber wenn sie schnell sprechen verstehe ich nichts.要是说得慢,我听得懂,说得快,就听不懂。
德语简单对话我学中文中德对照Ich bin Prof Xie. Ich bin Chinese.我是谢老师。
我是中国人。
Ich kann Englisch sprechen. Ich spreche auch Russisch.我会说英语。
我也会说俄语。
Meine Eltern sprechen keine Fremdsprachen.我爸爸妈妈都不会说外语。
Sie sprechen nur Chinesisch.他们只会说中国话。
Das ist mein kleiner Bruder.这是我弟弟。
Er ist Ingenieur und arbeitet in Shanghai.他是工程师,在上海工作。
Er kann kein Englisch. (sprechen).他不会说英语。
Er kann Japanisch sprechen.他会说日语。
Er lernt Englisch.他在学英语。
Das ist Xiaohua Wang.这是王小华。
Er kommt aus Peking.他是从北京来的。
Er spricht sehr gut Englisch.他英语说得很好。
Er kann auch Französisch und Deutsch sprechen.他还会说法语和德语。
Er lernt (gerade) Japanisch.他现在在学日语。
So, der Monolog war nun lang genug. Ab jetzt geht's zu zweit weiter.John, Du sprichst sehr gut Chinesisch.John,你中国话说得很好。
Oh nein, nicht so gut. Ich kann etwas Chinesisch sprechen. Ich lerne gerade Chinesisch.哪里哪里。
说得不好。
结合语境说德语
怎么搞的?
Wie kommt’s?/Wie konnte das nur passieren? 怎么搞的?
(1) A:Papa,diesmal ich die Prüfung wieder nicht bestanden. 爸爸,这次考试我又不及格。
B:Wie kommt’s?Du hast einfach keinen Ehrgeiz. 怎么搞的?真不争气。
(2) A:Wir sind wieder in einer Stau geraten.Wie konnte das nur passieren?又堵车了.怎么搞的?
B:Na ja,es ist gerade Feirabend. 没办法,正是下班时间。
(3) A:Ich esse und trinke überhaupt nichts,aber ich nehme immer noch zu.我整天不吃不喝还长肉。
B:Wie kommt’s? 怎么搞的?
A:Weiß der Teufel! 鬼晓得。
太夸张了吧!
Du übertreibst! 太夸张了吧!
(1) A:Ich kann auf einmal 8 Mantou essen. 我一顿饭能吃8个馒头。
B: Du übertreibst! 太夸张了吧!
(2) A:Ich kann innerhalb einer Minute 800 Wörter tippen. 我一分钟能打800个字。
B: Du übertreibst! 太夸张了吧!
(3) A:Ich kann fünf Sprachen sprechen. 我会说5个国家的语言。
B: Du übertreibst! 太夸张了吧!
没办法!
Nichts zu machen. 没办法。
(1) A:Warum kriegt ihr keine Lohnerhöhung? 你们怎么还不加薪?
B:Nichts zu machen. 没办法。
(2) A:Warum macht ihr jeden Tag Überstunden? 你们怎么天天加班?
B:Nichts zu machen. 没办法。
(3) A:Warum gehst du jeden Tag so Spät nach Ha use? 你怎么天天回家这么晚?
B:Nichts zu machen. 没办法。
没辄!
Das ist nicht zu ändern./Da kann man nichts machen. 没辄!
(1) A:Die chinesesche Fußballmannaschaft hat diesmal schon wieder verloren.中国足球队这次比赛又输了。
B:Das ist nicht zu ändern. 没辄!
(2) A:Ich habe mein gerade neu gekaftes Fahrrad schon wieder verloren. 我刚没的一辆自行车就丢了。
B: Das ist nicht zu ändern! 没辄!
(3) A:Ich habe gerade erst abgenommen,aber jetzt schon wider zugenommen.我刚减了肥就又胖了。
B: Da kann man nichts machen. 没辄!
让我想想!
Lass mich mal nachdenken. 让我想想。
(1) A:Kennst du diese Person? 你认识这个人吗?
B:Es kommt mir so vor. Lass mich mal nachdenken. 让我想想。
(2) A:Sie kommt mir bekannt vor.Irgendwo habe ich sie wohl mal gesehen.我看她很熟,好象哪儿见过。
B:Ja,genao. Lass mich mal nachdenken. 没错,让我想想。
(3) A:Wohin gehen wir heute essen? 今晚咱们去什么地方吃饭好?
B: Lass mich mal nachdenken. 让我想想。
我请客
Ich lad dich ein. 我请客
(1) A:Möchtest du im Imbiß essen? 你想吃大排挡吗?
B:Ja,gern wir,ich lad dich ein. 想吃,走,我请客。
(2) A:Gehen wir den Film gucken! 咱们去看大片吧。
B:OK,ich lad dich ein. 好啊,我请客。
A:Nein,nein,letztes Mal hast du mich schon eingeladen,diesmal lad ich dich ein.不行,上次你刚请过,今天我请吧。
(3) A:Ich lad dich ein.Bestell,was du möchtest. 我请客,想吃什么点什么。
B:Na,denn bestell ich einfach. 那我就不客气啦。