纪念傅雷
- 格式:ppt
- 大小:362.51 KB
- 文档页数:32
自考《大学语文》讲义——纪念傅雷课文串讲本文分为三层。
第一层:第1、2自然段。
采用倒叙的手法,先描写傅雷去世20周年时对他的怀念。
一九六六年九月三日,这是傅雷和夫人朱梅馥离开这个世界的日子,今年今天,正是二十周年纪念。
这二十年过得好快,我还没有时间写一篇文章纪念他们。
俗话说:秀才人情纸半张。
我连这半张纸也没有献在老朋友灵前,人情之薄,可想而知。
不过,真要纪念傅雷夫妇,半张纸毕竟不够,而洋洋大文却也写不出,于是拖延到今天。
现在,我书架上有十五卷的《傅雷译文集》和两个版本的《傅雷家书》,都是傅敏寄赠的,还有两本旧版的《高老头》和《欧也妮葛朗台》,是傅雷送给我的,有他的亲笔题字。
我的照相册中有一张我的照片,是一九七九年四月十六日在傅雷追悼会上,在赵超构送的花圈底下,沈仲章给我照的,衣襟上还有一朵黄花。
这几年来,我就是默对这些东西,悼念傅雷。
第二层:第3~12自然段。
这是文章的主体部分。
通过描写傅雷三怒来表现傅雷的坚持真理,刚直不屈,纯洁、正直、真诚、高尚的灵魂。
一九三九年,我在昆明。
在江小鹣的新居中。
遇到滕固和傅雷。
这是我和傅雷定交的开始。
可是我和他见面聊天的机会,只有两次,不知怎么一回事,他和滕固吵翻了,一怒之下,回上海去了。
这是我第一次领略到傅雷的怒。
后来知道他的别号就叫怒庵,也就不以为奇。
从此,和他谈话时,不能不提高警惕。
一九四三年,我从福建回沪省亲,在上海住了五个月,曾和周熙良一同到吕班路(今重庆南路)巴黎新村去看过傅雷,知道他息影孤岛,专心于翻译罗曼罗兰。
这一次认识了朱梅馥。
也看见客堂里有一架钢琴,他的儿子傅聪坐在高凳上练琴。
我和傅雷的友谊,只能说开始于解放以后。
那时他已迁居江苏路安定坊,住的是宋春舫家的屋子。
我住在邻近,转一个弯就到他家。
五十年代初,他在译巴尔扎克,我在译伐佐夫、显克微支和尼克索。
这样,我们就成为翻译外国文学的同道,因此,在这几年中,我常去他家里聊天,有时也借用他的各种辞典查几个字。
纪念傅雷读后感傅雷,这个名字对于许多人来说并不陌生。
他是中国现代文学史上一位非常重要的人物,也是一位伟大的文化传承者。
他不仅是一位杰出的翻译家,还是一位卓越的文学评论家和教育家。
纪念傅雷,就是纪念一位为文学事业默默耕耘的人,纪念一位为了培养下一代的文化传承者。
傅雷的翻译工作给中国文学界带来了一股新的热潮。
他翻译了许多西方文学经典作品,如莎士比亚的戏剧作品、居里夫人的传记等。
通过他的翻译,中国读者得以接触到了世界文学的精华,开拓了他们的视野。
傅雷的翻译作品不仅传达了原作的精神内涵,还注入了他自己的理解和感悟,使得作品更富有生命力。
他的翻译成为了中国文学史上的经典之作,影响了一代又一代的读者。
除了翻译工作,傅雷还以其独特的文学评论而闻名。
他以独到的眼光和深刻的洞察力,对许多文学作品进行了精准的分析和评价。
他的评论不仅仅是对作品的赞美或批评,更是对作品背后的思想和情感的解读。
通过他的评论,读者们可以更好地理解和欣赏文学作品,同时也能够从中汲取到更深层次的思考和启示。
傅雷的教育理念也值得我们纪念和学习。
他注重培养学生的阅读能力和思考能力,鼓励他们独立思考,勇于表达自己的观点。
他认为,培养学生的人文素养和情感修养同样重要,只有这样,他们才能真正理解和欣赏文学作品。
傅雷的教育理念影响了一代又一代的学生,让他们在阅读和思考中得到了成长和启发。
纪念傅雷,就是纪念一位对文学事业做出巨大贡献的人。
他的翻译工作让中国读者能够接触到世界文学的精华,开阔了他们的视野;他的文学评论帮助读者更好地理解和欣赏文学作品,从中汲取到更深层次的思考和启示;他的教育理念培养了一代又一代的学生,让他们在阅读和思考中得到了成长和启发。
傅雷的贡献不仅仅是对文学事业的贡献,更是对整个社会的贡献。
他的工作和思想影响了许多人,激发了他们对文学的热爱和追求。
他的精神永远值得我们纪念和学习。
让我们铭记傅雷,传承他的精神,继续为文学事业的发展贡献自己的力量。
纪念傅雷读后感《<纪念傅雷>读后感》读了《纪念傅雷》这篇文章,我心里像是被投进了一块石头,激起了层层涟漪。
傅雷,这个名字在文化界如雷贯耳,可对我来说,起初他只是一个遥远而陌生的存在。
直到我深入这篇纪念他的文字,才仿佛真正地走近了他。
文中描述的傅雷,是个性格刚直、认真到近乎“顽固”的人。
他对待翻译工作的那股子较真劲儿,让我印象极为深刻。
他会为了一个字、一句话,反复斟酌,查阅无数资料,那种对文字的敬畏和对完美的追求,简直达到了一种旁人难以理解的境界。
这让我想起了自己曾经写作文的经历。
那时候,老师布置了一篇描写家乡的作文。
我满心欢喜地开始动笔,觉得自己对家乡熟悉得不能再熟悉了,写起来肯定是信手拈来。
可真正写的时候,却发现不是那么回事儿。
比如描写家乡的那条小河,我一开始只写了“小河清澈见底,能看到鱼儿游来游去。
”写完觉得太简单,又想加上一些细节。
于是,我开始回忆小河边的景色,想起了春天时岸边的野花,五颜六色的,随风摇曳,像是在跟路过的人打招呼;夏天的时候,树上的蝉总是叫个不停,那声音又吵又热闹;秋天,落叶飘到河里,像一艘艘小船;冬天,河面上结了一层薄薄的冰,我们小心翼翼地在上面走,生怕掉下去。
我把这些细节一点点地加进去,可还是觉得不够好。
我又想到了自己在河边玩耍的情景,夏天和小伙伴们一起捉鱼,弄得浑身是水也不在乎;冬天在冰上滑冰,摔了好几个屁股蹲儿,却还是乐此不疲。
就这样,经过反复地修改和补充,这篇作文终于有了让我满意的样子。
而傅雷先生对待翻译,可比我认真多了。
他不会放过任何一个可能影响作品质量的细节,哪怕是一个微不足道的词汇,他也要确保最准确、最贴切。
这种精神让我深感敬佩,也让我明白了,做任何事情,想要做好,就得有这样的执着和认真。
文中还提到傅雷先生的刚直脾气。
他要是觉得不对的事情,一定会直言不讳,哪怕得罪人也在所不惜。
这让我想起了我的爷爷。
爷爷也是个直性子,看到村里有人做了不道德的事儿,他一定会站出来说几句。
纪念傅雷作家作品1、施蛰存,原名施德普,字蛰存,浙江杭州人。
2、施蛰存的小说创作是中国最早的“新感觉派”的代表。
3、主要作品有散文集《灯下集》、《待旦集》,短篇小说集《上元灯》、《梅雨之夕》、《善女人行品》、《小珍集》、《将军底头》,专著《唐诗百话》、《水经注碑录》、《北山集古录》、《词学名词释义》等。
本文知识这是一篇悼念友人的散文。
本文要点1、主旨本文叙述了作者与傅雷生前交往的情谊,展现了傅雷的独特个性,深情地赞颂了像傅雷这样的中国知识分子坚持真理、刚直不屈的优秀品质。
2、本文分别写了傅雷的三次“怒”第一次“怒”是在昆明,“不知怎么一回事”和滕固吵翻了,竟致一怒之下回上海去了;第二次“怒”是傅雷与作者关于翻译方法和黄宾虹画的争论,作者的一句话,又使傅雷“怒”起来;第三次“怒”也是傅雷的最后一“怒”,因在“文革”中“不堪凌辱,一怒而死”。
这一“怒”可以说是傅雷刚直性格的极致表现。
3、文章最后两段关于“刚直”的议论作者指出,傅雷的刚直是源于“儒家之刚者”的“浩然之气”,这是最为难能可贵之处。
4、质朴而深情的艺术特色作者在回忆与傅雷交往27年的友谊时,截取了一系列的片段,来突出傅雷刚直的独特个性,语言朴实无华,但包含着深情。
同步练习一、单项选择题1、《纪念傅雷》中贯穿作者所回忆的几件事的中心线索是()A、傅雷的翻译工作B、傅雷的三次发怒C、傅雷的撒手西归D、傅雷的人格价值2、傅雷的个性特点是()A、孤傲B、深沉C、狂放D、刚直3、傅雷刚直个性的社会品格是()A、报效知己,深谋远虑B、从容镇定,视死如归C、坚持真理,刚正不屈D、勤勤恳恳,无私奉献4、作者写《纪念傅雷》的主要用意是()A、“这二十年过得好快,我还没有时间写一篇文章纪念他们”B、“我和他虽然几乎处处不同,但我还是尊敬他。
”C、“这种刚直的品德,在任何社会中,都是难得见到的,”D、“只愿他的刚劲,永远弥漫于知识分子中间。
”5、本文开头所采用的叙述方式是()A、顺叙B、倒叙C、插叙D、平叙6、作为一篇记叙文,本文所采取的议论方式是()A、夹叙夹议B、叙后评议 B、寓理于情 D、含而不露7、文中所用“浩然之气”一词,最早见之于()A、《论语》B、《孟子》C、《庄子》D、《荀子》8、文中所引“好刚不好学,其弊也狂”一语,出自()A、《论语》B、《孟子》C、《庄子》D、《荀子》二、多项选择题1、下列作品属于悼念性散文的有( )A、《正气歌》B、《张中丞传后叙》C、《徐霞客传》D、《纪念傅雷》E、《中国人失掉自信力了吗》2、下列作品,写到“文革”中知识分子的人格和命运的有()A、鲁迅《秋夜》B、施蛰存《纪念傅雷》C、宗璞《哭小弟》D、余秋雨《都江堰》E、史铁生《我与地坛》3、《纪念傅雷》的主要写作特点有()A、开头用倒叙方式B、以“怒”为叙事线索C、人物性格特点鲜明D、采取叙后评议方法E、短小精悍,质朴深情三、简析题1、一九六六年八月下旬,我已经在里弄里被“示众”过了。
纪念傅雷读后感傅雷,一位文学大家,家喻户晓。
他不仅是伟大作家傅雷,更是一位卓越的文学评论家。
纪念傅雷,意味着纪念他对文学事业的无私奉献和对文学艺术的深刻理解。
回顾傅雷先生的读书之路,我们不禁在心中涌起一股无比的敬仰之情。
傅雷先生用自己的才智和毅力,一生追求着文学艺术的完美。
他在读书过程中,深思熟虑,精益求精,从不贪图表面的浅尝辄止,而是秉持“读万卷书,行万里路”的信念,孜孜不倦地攀登着文学艺术的高峰。
傅雷先生在他的读书过程中学到的东西是不可多得的。
他总是认真地品味每一篇经典之作,每一个字句都能引起他的深思。
他用文字把握了作品的核心,激发了读者的共鸣。
正是通过这样的用心,他能够在文学评论上独树一帜,获得广泛赞誉。
傅雷先生还教给我们一个重要的道理——读书要有态度。
读书不仅仅是为了满足消遣时间,更是为了理解生活的真谛。
傅雷先生认为,读书应当是一种与作品的对话,一种带着责任感和批判精神的阅读。
他总是以一种细腻入微,思辨深刻的态度,洞察作品的内涵,超越表面,挖掘作者的用心。
只有这样,才能真正领悟到作品的精髓,真正体会到作品所蕴含的思想和意义。
回忆傅雷先生的读书心得,我心生敬意。
他在阅读过程中的坚持和执着值得我深思。
作为读书人,我们需要更多地投入自己,用心去读,用心去思考,用心去体会。
只有这样,我们才能在阅读中找到真正的快乐,找到真正的收获。
傅雷先生留给我们许多的宝贵遗产,其中最重要的一点是他的读书方法——“读书如作画”。
他认为,读书不仅应当是被动地接受,更应是主动地思考。
就像一幅画作一样,需要我们仔细端详,用心品味,发现画面中的细节,感受画家的用意。
只有这样,我们才能真正领略到作品的美妙之处,真正感悟到作者的用心之情。
纪念傅雷,让我们回忆起他的杰出贡献和对文化事业的无私奉献。
他的文字承载着他对文学的热爱和对人类文明的追求。
他的读书方法成为我们读书人的指南。
在纪念傅雷的同时,也要继续传承他的思想,用心去读书,用心去思考,在阅读的海洋中汲取养分,为文化事业贡献自己的力量。
纪念傅雷读后感《<纪念傅雷>读后感》读完《纪念傅雷》这篇文章,心里像是被什么重重地敲了一下,思绪也随之飘远。
傅雷,这个名字在我心中一直有着特殊的分量。
文章中所描述的他,严肃、刚直,对待学问和艺术有着近乎苛刻的追求。
这让我想起了我曾经的一位老师,他也有着类似的执着和认真。
记得那是我上高中的时候,遇到了一位教数学的李老师。
他个子不高,戴着一副厚厚的眼镜,总是穿着那几件洗得有些发白的衬衫。
第一堂课,他没有像其他老师那样做自我介绍,而是直接在黑板上写下了一道数学难题,然后双手抱在胸前,静静地看着我们。
教室里顿时安静得连一根针掉在地上都能听见。
同学们开始埋头苦思,我也不例外。
时间一分一秒地过去,可那道题就像一座难以逾越的大山,横在我们面前。
就在大家都开始有些焦躁的时候,李老师开口了:“同学们,解题就像爬山,不能只看眼前的困难,要学会寻找路径。
”说着,他拿起粉笔,开始一步一步地讲解。
他的声音不大,却字字清晰,每一个步骤都讲解得极为细致。
从那以后,李老师的课总是充满了挑战。
他从不满足于我们仅仅掌握了课本上的知识,总是会给我们出一些拓展性的难题。
有时候,为了一道题,他能和我们一起讨论上大半节课。
有一次,我因为一道题做错了,被他叫到了办公室。
我心里忐忑不安,以为会迎来一顿严厉的批评。
可没想到,他只是轻轻地指了指我的错题,然后耐心地说:“你看,这里的思路错了,应该这样……”他一边说,一边在草稿纸上写着,眼神中充满了专注和认真。
我看着他的样子,心里的紧张渐渐消散,取而代之的是对他的敬佩。
在李老师的教导下,我们班的数学成绩有了显著的提高。
但他并没有因此而满足,依然不断地探索更好的教学方法。
傅雷先生对待文学和艺术的那种严谨,就如同李老师对待数学的态度。
他们都在自己的领域里,坚守着那份对真理和完美的追求。
《纪念傅雷》中还提到傅雷先生的刚直不阿,他不愿意在原则问题上妥协。
这让我想起了有一次学校组织的活动,因为一些安排上的不合理,李老师站了出来,据理力争。
(二)文学类文本阅读(本题共5小题,16分)阅读下面的散文,完成5~9题。
纪念傅雷施蛰存①1966年9月3日,是傅雷和夫人朱梅馥离开这个世界的日子。
今年今天,正是20周年纪念。
这二十年过得好快,我还没有时间写一篇文章纪念他们。
俗话说:“秀才人情纸半张。
”我连这半张纸也没有献在老朋友灵前,人情之薄,可想而知。
不过,真要纪念傅雷夫妇,半张纸毕竟不够,而洋洋大文却也写不出,于是拖延到今天。
②现在,我书架上有十五卷的《傅雷译文集》和两个版本的《傅雷家书》,都是傅敏寄赠的;还有两本旧版的《高老头》和《欧也妮·葛朗台》,是傅雷送给我的,有他的亲笔题字。
我的照相册中有一张我的照片,是1979年4月16日在傅雷追悼会上,在赵超构送的花圈底下,沈仲章给我照的,衣襟上还有一朵黄花。
这几年来,我就是默对这些东西,悼念傅雷。
③1939年,我在昆明江小鹣的新居中,遇到滕固和傅雷。
这是我和傅雷定交的开始。
可是我和他见面聊天的机会,只有两次,不知怎么一回事,他和滕固吵翻了,一怒之下,回上海去了。
这是我第一次领略到傅雷的“怒”。
后来知道他的别号就叫“怒庵”,也就不以为奇。
从此,和他谈话时,不能不提高警惕。
④1943年,我从福建回沪省亲,在上海住了五个月,曾和周煦良一同到吕班路(今重庆南路)巴黎新村去看过傅雷,知道他息影孤岛,专心于翻译罗曼·罗兰。
这一次认识了朱梅馥。
也看见客堂里有一架钢琴,他的儿子傅聪坐在高凳上练琴。
⑤我和傅雷的友谊,只能说开始于解放以后。
那时他已迁居江苏路安定坊,住的是宋春舫家的屋子。
我住在邻近,转一个弯就到他家。
五十年代初,他在译巴尔扎克,我在译伐佐夫、显克微支和尼克索。
这样,我们就成为翻译外国文学的同道。
因此,在这几年中,我常去他家里聊天,有时也借用他的各种辞典查几个字。
⑥可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。
一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。
纪念傅雷傅雷简介傅雷(1902年1月28日-1966年2月10日),字孟夫,号雷堂主人,湖南湘潭人。
中国现代散文家、翻译家,以及儿童文学作家。
他的文学成就和翻译成果为中国文化界所公认,被誉为“文学大师”和“儿童文学奠基人”。
傅雷的成就傅雷以其优秀的文学造诣和翻译成就而闻名于世。
他以《儿童读物译丛》为代表的儿童文学翻译在中国文化界产生了深远的影响。
他翻译的《格林童话》、《安徒生童话》等经典作品成为中国儿童阅读的重要资料,为中国儿童文学的发展做出了重大贡献。
傅雷在散文创作方面也有很高的造诣。
他的散文作品擅长抒情,笔触细腻,语言优美,内容深刻。
他的散文作品《雷峰塔记》、《读费尔巴哈》等被广大读者所喜爱,成为中国现代散文的经典之作。
傅雷还是一位文学评论家,他对于文学作品的品论准确而深入,为中国文学界提供了很多宝贵的思考和指导。
傅雷对于儿童文学的贡献傅雷在儿童文学方面做出了巨大的贡献。
他非常注重儿童阅读的培养,认为优秀的儿童读物对于孩子们的成长至关重要。
他的翻译成果为中国儿童文学奠定了基础,为后来的儿童文学作家提供了范本和启示。
傅雷特别重视培养孩子们的审美能力和阅读兴趣。
他认为优秀的儿童文学应该具有教育意义,能够引导孩子们正确的价值观,并且能够激发他们的想象力和创造力。
傅雷在翻译儿童读物时,不仅注重翻译的准确性,还注重对原作品的保持和传达。
他通过巧妙的翻译技巧和精妙的语言运用,体现了儿童读物的特点和魅力。
傅雷的文学思想傅雷的文学思想是以人为本,追求真善美的。
他认为文学的价值在于感受和传递人的情感和思想。
他通过优美的文字和感人的故事来传达自己对于生活和人性的理解和思考。
傅雷强调文学作品的深度和内涵。
他鼓励作家们用心去观察和思考,通过作品反映社会现实、人性思考和情感体验。
傅雷的文学思想对于中国当代文学的发展起到了重要的推动作用。
他的作品为后来的文学家提供了很多启示和借鉴,使得中国文学在现代化的大背景下得以继续繁荣发展。