请:请允许我。 喻:打比方。 填然:击鼓声。 鼓:击鼓,n.作v. 之:音节助词。 曳(yè):拖着。 兵:兵器。 而:修饰连词。 走:逃跑。 或:有的人。 以:凭借。
译文
孟子回答说:‚大王喜欢打仗,让 我用战争做说明吧。咚咚地敲响战 鼓,两军的兵器已经交接,(兵士) 扔掉盔甲拖着武器逃跑。有的人逃 跑了一百步才停下,有的人逃跑了 五十步就停下。凭自己只跑了五十 步,去笑话别人跑了一百步,那怎 么样呢?‛
第二则
齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则 必餍酒肉而后反。 其妻问所与饮食者,则尽 富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒 肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝 有显者来,吾将瞷良人之所之也。” 蚤起,施从良人之所之,遍国中③无与立 谈者。卒之东郭墦 间,之祭者,乞其余;不 足,又顾而之他——此其为餍足之道也。
树:名→动,栽种; 之:音节助词 树之以桑:状语后置句 以:介词,凭借 衣:yì ,穿,名→动 帛:丝织品; 豚:小猪; 彘:大猪; 之:代词,复指; 畜:动词,喂养 无:通“毋”,不要 失:错过; 食:吃
译文
“五亩大的住宅场地,种上桑树, 五十岁的人就可以穿丝绸衣了。 畜养鸡、狗、猪,不耽误它们的 繁殖时机,七十岁的人就可以吃 肉了。
百亩之田, 勿夺其时, 数口之家可 以无饥矣; 谨庠序之教, 申之以孝悌 之义,颁白 者不负戴于 道路矣。
夺:耽误 谨:形→动,谨慎认真 从事 庠、序:古代的学校 申:反复陈述; 孝:尊敬父母 悌:敬爱兄长; 义:道理 申之以孝悌之义:状语 后置 颁:通“斑” 负:背着东西; 戴:顶着东西
其妻归,告其妾,曰:“良人者,所 仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪 其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也, 施施从外来,骄其妻妾。 由君子观之,则人之所以求富贵利达 者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!