国际金融函电 句子翻译
- 格式:doc
- 大小:25.00 KB
- 文档页数:3
.三、英汉翻译1. As our factory is now fully occupied with orders, we regret having to decline yours.因为我们工厂订单已经排满,我们抱歉不得不拒绝你方订货2. You may contact the Bank of China, Beiji ng Branch, for any information concerning o ur credit standing.关于我们的信用情况,请联系中国银行,北京分行。
3.This is a technical question, which I will have to refer to our technical department.这是一个技术问题,我要咨询一下我们的技术部门。
4. We don’t think we can cut our price to that extent you required. Shall I suggest that we meet each other half way?我们恐怕不能把价格降到你方所要求的水平。
我们建议我们能否各让一半?5. Please let us know at what price per metric ton, and upon what terms of payment, you are able to deliver large quantities of best rock sugar.请告诉我们你们能够大批量交货的上等的冰糖的单价和支付方式6. In order to start some concrete business, we are glad to make you the following special offers subject to our final confirmation. 为了开始一些具体的业务,我们很高兴向你们报特盘如下,以我们最终的确认为准。
1. All risks (AR)一切险3. advance payment/prepayment 预付款4. Advance shipment 提前装船5. Air-proof packing 不透气包装7. Bulk order 大宗订单8. Bill of Lading,B/L提货单9. breach of contract 违反合同10. bargain 讨价还价11. Cost, insurance and freight 到岸价格12. Cash against documents (C.A.D)凭单付现13. cash on delivery 货到付现金14. Cargo freight: 运费15. carriage prepaid 运费预付16. carriage forward运费到付23. Correspondent bank 代理银行24. Confirming bank 保兑银行25. cancel the contract 撤消合同26. clean Bill of Lading清洁提单27. combined transportation 联运34. Damp-proof 防潮35. Dust-proof 防尘36. Direct shipment 直达船装运37. Down payment 首期付款,定金38. delay shipment 延误装船39. Documentary collection 跟单托收40. drop a claim 放弃索赔42. execution of contract 履行合同43. expiration of contract 合同期满48. Free on board 离岸价格49. Fire-proof packing 防火50. file a claim 提出索赔51. FOB stowed and trimmed 含平仓费和理仓费的离岸价60. insurance against war risk 战争险61. insurance coverage; risks covered 保险范围62. insurance proceeds 保险金(保险收入)63. insurance free from particular average (FPA). 平安险64. insurance with particular average (WPA)水渍险65. installments 分期付款66. Inner packing 内包装67. insurance policy 保单68. Irrevocable letter of credit不可撤销信用证73. lump sum payment 一次付款74. loading port 装货港75. Long Form B/L 全式提单76. L/C at sight/ after sight即期/远期信用证77. management philosophy 管理哲学78. Negotiating bank 议付行79. On board B/L 已装船提单80. Open B/L 不记名提单81. Outer packing 外包装90. port of shipment 装运港91. port of destination 目的港92. place an order 订货;下订单93. Partial payment 分批付款94. Partial shipment 分批装运95. Plastic packing 塑料包装96. Packing clause包装条款97. premium保险费98. price fluctuation价格波动99. Processing fee加工费101. Risk of Breakage 破损险102. renewal of contract 合同的续订109. shipping invoice货物装运单110. Shrink-proof 防缩水111. Straight B/L 记名提单112. Special coverage 特殊险别113. Short Form B/L 简式提单114. Shipping mark 装运标记115. Settle a claim 受理索赔116. special economic zone经济特区120. Term of validity 有效期121. Trial order试销订购122. transshipment (T.S.) 转运123. Trade volume贸易额124. terminate the contract 终止合同125. trade fair 交易会126. Transferable letter of credit可转移的信用证128. unloading port 卸货港129. Unclean B/L 不清洁提单131. Water-proof packing 防水包装Sales Contract Writing缮制合同1. Contract No. 合同号码2. Sellers and Buyers 买卖双方的名称和地址3. Commodity 货物的品名4. specifications 规格5. Quantity 数量6. Unit Price 单价7. Total Value 总值8. Packing 包装9. Shipping Mark 唛头10.Insurance 保险11. Time of Shipment 装运日期12. Port of Shipment and Destination 装卸港13. Terms of Payment 支付条件14. Signing Place and Date签约日期和地点例子1销售合同SALES CONTRACT合同号码:06---05623NO: 06-05623卖方:湖南省纺织品进出口公司Buyers: New York Trading Co. Ltd.买方:纽约贸易有限公司Sellers: Hunan Provincial Textiles Imp/ Exp Corp.商品名称:府绸Commodity: Pongee Silk规格:7307号Specifications: No.7307数量:5000码Quantity: 5000yds单价:每码成本加保险费加运费纽约8美元Unit Price单价:US$ 8 per yard CIF到岸价New YorkTotal Value总价:US $ 40,000 (Say US Dollars Forty Thousand Only)包装:用大包装Packing: To be packed in bales保险:由卖方按发票金额的110%投保一切险Insurance: To be covered against ALL RISKS for 100% of CIF value plus 10% 装运港:中国长沙Port of shipment: Changsha, China目的港:纽约Port of destination: New York麦头:HCT100CSShipping Mark: HCT100CS交货期:2006年6月Time of shipment: Before June, 2006支付条款:不可撤销的即期信用证Terms of Payment: By irrevocable letter of credit payable by draft at sight.签约地点和日期:2006年3月10日于湖南长沙Done and signed in Changsha on this10th day of Mar.2006例子2销售合同经买卖双方同意,由卖方出售,买方购进下列货物,并按下列条款条件签定This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the Under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:本销售合同:合同号码:07-331Contract No.:07-331卖方:山东土畜产进出口公司Sellers: Shandong Native Produce and Animal By-products Imp.& Exp. Corp.买方:鹿特丹食品进出口公司Buyers: Rotterdam Foodstuffs Imp.& Exp. Co.商品名称:花生米Commodity: Groundnut meat规格:2005年产大路货Specification: FAQ 2005 Crop数量:350公吨Quantity: 350 M/T单价:CIF鹿特丹每公吨人民币3550元Unit price单价: At CN ¥3550 per M/T CIF RotterdamTotal value总价值:CN¥177500 ( Say Chinese Yuan One Hundred And Seventy-Seven Thousand Five Hundred Only)包装:双层麻袋Packing: In double gunny bags保险:由卖方按发票金额的110%投保一切险和战争险Insurance: To be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk装运港:中国青岛Port of shipment: Qingdao, China目的港:鹿特丹Port of destination: Rotterdam麦头:由卖方选定Shipping mark: At Seller’s option交货期:2006年6月Time of shipment: During June,2006支付条款:不可撤销的即期信用证Terms of payment: By irrevocable L/C payable by draft at sight签约地点和日期:2006年3月10日于山东青岛Done and signed in Qingdao of Shandong on this 10th day of Mar.2006。
外贸函电句子翻译(中→英)(共220题)1.兹介绍,本公司是一家人造珠宝(imitation jewelry)的出口公司,在这一行已有多年经验。
2.你们上周写给总部(the headquarter)的信已转交给我们公司,因该产品属我们经营。
3.我们可供出口的轻工产品(light industrial products)种类繁多。
4.很高兴收到你方内附插图目录的来信。
5.我们盼望收到你们对于我们产品的具体要求。
6.我们是一家信誉良好的私人公司(private company),非常希望与你们建立贸易关系。
7.经理简单地给我介绍了一下Johnson公司的情况,他们有可能成为我们的客户。
8.为了让你们对表格中的产品有个大体了解,特随附小册子及最新的价格单各一份。
9.当出口值超过进口值,被称为贸易顺差。
10.我们的产品质量(quality)上乘,价格优惠。
11.贵公司已由中国国际贸易促进委员会推荐给我们。
12.供过于求时,价格就会走低。
13.经当地商会推荐,特致函贵方,希望建立贸易关系。
14.从你方寄来的最新目录中,我们注意到你们能大量供应玉米。
15.寄来的茶杯样品上,都装饰有卡通人物(cartoon figures)。
16.目前可供出口的商品在目录中都有插图说明。
17.一俟收到你方答复,即航寄样品及小册子。
18.请注意目录中第A-228和A-315两种货,目前供应短缺。
19.为避免耽误时间,请将信直接寄给我们在新泽西(New Jersey)的分公司。
20.我们等待着你们的样品。
21. 如能在规定的时间内履行订单,不胜感激。
22. 请随时告诉我们你处花生市场的变化情况。
23. 我们向你方保证,所有关于该公司资信情况的资料都将严格保密,并且你们不承担任何责任。
24. 这家咖啡零售商举出贵方名字作为资信征询人。
25. 有位东南亚的客户(customer)正与我们联系购买冰箱(refrigerator)一事。
1.按到岸就挨个成交之货,由我公司发票价值110%投保一切险。
As to the goods priced on CIF basis, our company will insure against All Risks for 110% of invoice value.2.按照合同规定,我方已在货物装船后立即航寄你一套装船单据的副本。
As stipulated in the contract, we have airmailed to you a set of duplicate shipping documents upon the completion of shipment.3.超越供货者责任范围的索赔案件概不受理。
Claims beyond the responsibilities of the suppliers can not be entertained.4.除一切险和战争险外,其他险别如果保险公司受理,可予投保,其额外保费应由买方负责。
Risks other than All Risks and War Risk can be covered, if the insurance company accepts, and then the extra premium should be borne by the buyer.5.此发价为实盘,一你方在本月底前复到有效。
This offer is firm, subject to your reply which should reach us not later than the end of this month.6.此货可供数量有限,因此希望赶快来电接受。
The supply of this product is quite limited, and we hope you will cable us your acceptance as soon as possible.7.代理人在被指定的地区里担当职务。
Sample Letters in different Banking Transactions不同银行交易信函样本P343A.Letters concerning bank relationship建立代理关系很荣幸在你和你的同事最近访问中国时接待你们,此次接触得以使我们有机会表达近年来对双方友好互利关系的感谢。
我们很高兴地看到AAA银行在中国的业务发展,也试图找到更多的合作机会。
随着沟通的日益便利和资源的日益丰富,我们相信两行的合作领域将得到很大的扩展。
感谢你们的诚挚邀请,期待再次见面的机会。
8月24日,BBB银行宣布将其在香港和澳门的零售业务和商业特许出售给CCC银行,这宗交易不会影响我行与贵行之间的业务关系。
批发银行业务仍然是我行全球化业务的一个组成部分。
BBB银行在亚洲已经有很悠久的历史——50多年——在12个亚洲国家有2100多个机构。
我们对公司业务和批发业务的承诺不受此宗交易的影响,而且我们的各个机构将继续提供涵盖债券服务、资本市场业务、投资银行业务、公司借款业务及其他通过BBB银行和关联实体进行的业务。
我们公司的宗旨是在选定的业务领域拥有相当的市场份额或占比。
BBB银行在香港和澳门的零售业务资产在香港排名17位,因为这是由几家大银行垄断了的市场。
我们经过广泛调研后得出结论:我们不具备参与零售业务市场竞争的规模。
但是,BBB银行将在亚洲继续投资并扩大它的批发银行业务,为诸如贵行等的有价值的客户提供更好的服务,并与你们共同成长。
关于此宗交易若有任何疑问,请联系我或你们在BBB银行的代表。
我们渴望继续为贵行提供服务。
B.Letters concerning Credit Inquiry关于资信调查的信函内部使用,严加保密盼望贵方提供下述公司的资信情况、声望以及财务情况:香港东方贸易有限公司所提供的资料将仅作内部使用和严格保密。
贵行需要时,我行将随时提供相应服务。
C.Letters Concerning Bank Account and Bank Accounting关于银行账户及会计业务的信函转山姆·葛莱账号为#AO1357的账户随函附上姓名为山姆·葛莱储蓄存折--号码#A01357及客户汇票编号B3682。
外贸函电句子翻译1)贵国驻华大使馆商务参赞处告知,你拟从我国进口车床(lathe),故特致函你公司,希望能在该项产品方面建立业务关系。
2)我们想请你们代为查询一下伦敦一家商行的财务和信用情况,他们是James Neils & Co.。
他们的银行是香港汇丰银行。
谢谢。
3)我们是世界上最大的丝绸进口商之一。
我们过去一直是从日本进口的,现在我们想到中国市场订购。
4)我们很遗憾不能接受你方的还价。
自从我们报价给你们后,我们已按原报价与其他许多客户成交,故如你方仍有需要,请立即订购。
5)你公司8月10日来函收悉,内附有关第100号订单订购500台缝纫机的销售确认书第90SP-5861号一式两份。
今签退一份请查收。
6)对这次交易,我们例外同意用信用证方式付款,但对以后的交易,我们要求更有利的付款条件,也就是付款交单。
7)今收到你公司对第------号销售确认书开来的第------号信用证,但发现少开500美元。
请与上述销售确认书核对并希及早修改。
8)我们报的是CFR价格,因此,货物将由你方保险,但我们在货物装运后,将立即通知你们有关的装运情况。
9)如果指定我们做你们在巴基斯坦的代理,我们将集中精力,努力推销你们的商品。
这对我们双方都是有利的。
10)在收到你方具体询价时,我将立即寄上报价单及样品。
1)为了使你们对我们可供出口的各类纺织品有一个总的概念,随函寄上样本和价格单各一份,供你们查阅。
2)我们已收到日本一客户的询价,他需要1公吨的标题糖。
3)按照你们的要求,我们报50公吨大豆的实盘如下,以自本日起一周之内你方复到为准。
4)如果你公司能将9月3日的报价单的价格降低3%,则我公司将乐意接受你们的报价。
5)我们今天已由伦敦的中国银行开出了一张以你方为抬头人的信用证,计500万美元。
6)瑞典一进口商要求我们按承兑交单方式运去一批试销商品。
7)为了避免随后修改信用证,务请注意下列事项。
8)关于第345号合约项下的300架缝纫机,我们将自行办理保险。
第三章Translate the following sentences into English:1、你方2008年8月7日来函收到。
我们很高兴告诉你,你所要的商品属我公司的经营范围。
Your letter of August 7, 2008 has been received. We are glad to inform you that the articles required fall within the scope of our business activities.2、你地中国银行函告,你们是纺织品的进口商。
我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建立业务关系。
The Bank of China in your city has informed us that you are an importer of textiles. We specialized in the export of textiles and are willing to enter into business relations with you.3、遵照你方要求,我们寄上一套布匹剪样。
希望这些样品能及时到达,并使你满意。
In compliance with your request, we are sending you a range of cut samples of our cotton piece goods. We hope they will arrive in time and be found to your satisfaction.4、你方9月4日来函收到,承告你们对肉类罐头由兴趣,并考虑试订。
We have received your letter of September 4th informing us that you find our canned meat is satisfactory and that you consider placing a trial order with us.5、按照你方要求,我们附上一套小册子(说明书)连同价格单,供考虑。
汉译英1.感谢贵行开出的上述信用证,但我方根据所给的号码无法在有权人签字一览表中找到。
Thank you for opening the captioned letter of credit .we cannot however find the signatures thereon with your booklet of specimen signatures according to the number given。
2.感谢你行对我行开来上述信用证。
然而,我行无法根据所给号码以你行的签字样本来鉴定给信用证上签名的真伪。
Thank you for opening the above letter of credit. We cannot however identify the signature thereon with your specimen signatures according to the number given.3.我行收到了你行2005年12月3日,编号为983,金额为891000美元的信用证,发现信用证没有副本。
We acknowledge receipt of your L/C No.983dated December 3,2005 for US $ 891000 and have noticed that the credit is not the counter-signed。
4.如贵行能通过我行向这些客户推荐对上述商品的销售感兴趣并富有经验而资信可靠的进口商,我行将不胜感激。
We shall be much grateful if you would recommend to the customers through us, some reliable importers who are interested and well experienced in the marketing of theabove-mentioned commodities。
金融专业英语函电写作(答案)第一章第一节I.1. International Business Dept.The Export-Import Bank of ChinaNo. 77, Beiheyan Street, Dongcheng DistrictBeijing 100009 ChinaPhone: (8610) 64099988 Telex: 210202 EXIM CNFax: (8610) 64005186 SWIFT:EIBCCNBJWebsite: 2. Policy and Regulation DepartmentBeijing Municipal Development and Restructuring CommissionNo. 2D, Fuxingmen Neidajie,Beijing 100031 China3. Export DepartmentJiangxi Huacai Import & Export Corporation6/F Foreign Trade Building66 Zhanbo Road, Nangchang 330000Jiangxi, China4. Credit Management DepartmentBank of China410 Fuchengmen NeidajieBeijing 100818P. R. China5. Import DeparmentChaoyang Chemicals Company23 Renmin Road, HaidianBeijing 100083, P. R. China6.中国建设银行海口市沿江三路分理处7.中国河南南阳市七一路129号,中国银行南阳分行8.邮编100020,中国北京市朝阳区雅宝路8号,中国银行北京分行II.1.Thank you for your letter of December 9,2010.2.We have received with thanks your letter dated December 25,2010.3.Please inform us of…4.We shall appreciate it very much if you would let us know…5.This is in reply to your letter dated…regarding…6.In response to your letter ref…of…,we wish to inform you that…7.We refer to the above demand draft and inform you that…8.In compliance with the request in your letter of…,we are pleased to…9.We regret to inform you that…10.As requested in your letter dated…,we…11.就…日贵行来函之事,现答复如下。
1.We enclose a catalogue and a price list for your reference.我们随函附寄产品目录和价格表各一份,供参考。
2.Enclosed is our revised quotation,subject to our confirmation as usual. 随函附上修改后的价目表,同往常一样以我方确认为准。
3.Should any of the items be of interest to you,please let us know.如贵方对我们的产品感兴趣,敬请告知。
4.We look forward to a productive trade and the opportunity to work together with you in the future.我们期望贸易富有成效,并能有机会在未来合作。
5.We will keep your letter on file and will get in touch with you when this contract expires.我们将保留贵方信函,待合同到期后再与你联系。
6.We really hope that we have the chance to cooperate in the near future.我们真心希望未来能有机会合作。
7.Your immediate reply would be highly appreciated.如蒙贵公司及时回复,将不胜感激。
8.Your letter of October 27,2010 addressed to our Shanghai Branch Office has been passed on to us for attention and reply.贵方2010年10月27日寄到我方上海分公司的信已送达并回复。
1、我公司经营轻工产品有20年。
We have been handling light industrial products for 20 years .2、我们从商会得知你公司有意购买大量红茶。
We have come to know/have learnt from the Chamber of Commerce that you are in the market for a large quantity of Black Tea.3、如果你认为我方价格合理,请与我方联系。
If you find our price reasonable, please contact/ connect with us.4、我们将非常乐意收到你方寄来的最新商品目录。
We shall be glad / appreciated to receive your latest catalogue.5、我们从互联网上得知贵公司的名称和地址。
6、5月2日函悉,按你方要求,我们作如下发盘,以我方最后确认为主。
We’ve received your letter of May 2, and as requested, we are offering you the following subjects to our final confirmation.7、我们向你方报50吨冻鱼,每吨500美元CIF欧洲主要港口。
We offer you 5 tons Frozen Fish at USD 500 per ton CIF EMP.8、我们现向你方报500打男式衬衫,每打80美元,CIFC5 旧金山,5月装运。
We are making you an offer for 500 dozen Men’s Shirt at USD 80 percent CIFC5 San Francisco for shipment in May.9、这笔订货在5月装运。
Unit 2我国对中国低压微波炉的需求很大,请你们对目前能供应的型号向我方报有竞争性的价格,非常感谢。
Chinese low-voltage microwave ovens are in great demand in our country. We would therefore much appropriate it if you could let us have your competitive prices for the models available at present.兹介绍,本公司是经营手术器械的重要进口商,希望贵方将最新目录寄来供我方参考,我们非常感兴趣。
We write to introduce ourselves as a leading importer of surgical instruments and are interested in receiving a copy of your latest catalogues for our reference.我们专营甜食糖果,与全国的食品店有广泛联系。
Specializing in the line of confectionery, we have extensive connections with food stores through out this country.若能把你方出口商品的全套散页印刷品寄来,供我方全面了解你所经营的产品,我们将不胜感激。
We should be much obliged if you could send us a complete set of leaflets so as to give us a general idea of the export items you handle.我们从本市Brown & Clark 公司处获悉,贵方经常经营中国厨具。
外贸英语函电翻译1 承XX方6月24日来函,询问有关BH 公司的情况。
我们建议XX方小心为宜。
In reply to your inquiry of the 24th June concerning BH Co., we would recommend policy of cution.Cution n. v. 小心, 慎重,警告, 告诫for cution's ske为慎重起见give sb. cution给某人警告I cutioned him not to be lte.我警告他不要迟到。
2 对你提供的任何资料,我们都予以保密。
ny informtion provided by you will be treted in confidence.3. 我们从XX国驻XX使馆商务参赞处得悉XX公司姓名及地址,现特致函与XX公司建立业务关系。
We hve your nme nd ddress from the Commercil Counselor’s Office of your embssy in Beijing nd re now writing to you for the estblishment of business reltions.4 .我们专门经营ZG工艺美术品出口,愿与XX方进行交易。
Specilizing in the export of Chinese rts & crfts goods,we express our desire to trde with you in this line.5 We’re in the mrket for lrm clocks nd should be gld if you will let us hve your ctlogue together with price list.我方欲购闹钟,如你方能提供目录和价格单,我方将不胜感激6.我们一位XX的客户对XX方的产品很感兴趣, 并盼按下列项目报价。
UNITE41.prompt shipment 迅速装船在美国,―迅速装船‖为成交后10日内装运,而国际商会解释为30日内装运2.We are pleased by your prompt reply to our inquiry of Dec. 20th, 2001 about the captioned commodity and now wish to order from you as per our Purchase Order enclosed.感谢贵方迅速答复我方2001年12月20日关于标题所示商品的询函,现欲向贵方订货如所附订货单所示。
3.prompt reply 迅速(及时)回复prompt adj. 确迅速的Y ou are very prompt settling your accounts.贵方结清帐款是十分迅速的。
modity n. 商品,货物After studying your list of commodities, we shall inform you of our specific requirements.在研究贵方货物清单之后,我方再将具体需要告知贵方。
5.We will open an irrevocable L/C in your favor through the First National City Bank, New Y ork, to cover the total CIF value of this order. We appreciate your arranging to ship upon receipt of the L/C the first four items by the first available vessel sailing to New Y ork direct.我方将通过纽约花旗银行开立一份以贵方为抬头的不可撤销之信用证来支付此次订货所需全部CIF价款。
第7单元1. We have only received a confirmation of your telex/cable of ... opening the captioned credit.我方只收到你方电报/电传的确认....,开立标题下的信用证。
2. From the said copy of the credit we notice that it is addressed to us, but we cannot trace having received its original.从上述信用证的副本中,我们注意到它是寄给我们的,但我方不能追踪到已经收到它的正本。
3. The original telex/cable does not appear to have reached us so far.到目前为止,我方没有收到原始的电传/电报。
4. In order to save time, we have already notified the credit to the beneficiary against the cable confirmation.为了节省时间,我们已将信用证以电报确认信通知给了受益人。
5. For order’s sake, please confirm by telex the opening of the above credit by telexes/cable.为了手续齐全,请通过电传确认上述通过电传/电报开立的信用证。
6. Please confirm by telex whether we can negotiate the relative transport documents against the duplicate, if the original should fail to come to our hand before the date of shipment.请电传确认我们是否可以凭副本议付有关的运输单据,如果在正本不能在装船前到达我方手中。
函电翻译Unit21. 我们是德国工业化工产品主要生产商之一,欲与贵公司建立业务关系。
2. 我们经营中国自行车出口,很想与你方进行这类商品贸易。
3. 香港贸易公司已将贵公司名称及地址转交我方。
兹去函与你联系,愿与你方建立贸易关系。
4. 感谢贵方6 月7 日来函,表示提供服务的意向。
我们很愿意与你方探讨扩大贸易的可能性。
5. 请尽早答复我方要求。
6. 我们愿在平等互利的基础上与贵公司建立业务关系。
7. 我们是一家系列电扇及空调的主要出口商,现特去函自我介绍。
8. 为促进双方贸易,特另邮航空寄去样品,供你方参考。
9. 为使你方了解我们经营的轻工产品,我们兹另邮给你们寄去几本商品小册子,供你方参考。
10. 经纳尔逊先生介绍,我们得知你们是中国食品的潜在买主。
我们经营这类商品已有多年。
V. Put the following sentences into English1. We owe your name and address to ABC Company.2. As soon as we receive your specific enquiry ,we will send you the catalogue and samples.3. Their chief line is the export of electronic computers.4. Our silk has long been a best seller at your end.5. This product is being marketed in all European countries.6. Your letter of May10 has been transferred to us for attention from our Head Office in Beijing.7. We have handled this line for more than20 years. (We have been in this line for more than20 years. )8. We can supply shoes in a wide range of styles and sizes.9. The trade between us is based on the principle of equality.10. Most countries in the world have engaged in international trade.11. We can offer you some oil if you need.12. There are two forms of international transaction. One is to trade in goods ,the other is in service.Unit3我们从John King 先生处得知,你方有意供应男式皮鞋。
Establishment1.你方2008年9月2日来函受到.我们很高兴告诉你,你说要的商品属于我公司的经营范围.Your letter of Sep.2,2008 has been received.We are glad to inform you that the goods required by you fall within the scope of our business.2.你地中国银行函告,你们是纺织品地进口商.我们专营纺织品出口业务,愿与贵公司建立业务关系.The bank of China in your city has informed us that you are importers of textiles.We specialize in the export of textiles and are willing to establish business relationship with you.3.遵照你方要求,我们正寄上一批布匹剪样.希望这些样品能及时到达,并使你满意.In compliance with your request,we are sending a range of cut samples of cloth.We hope they will arrive in time and be found to your satisfaction.4.按照你方要求,我们附上一套小册子连同价格单供参考,若你对所列产品感兴趣,请告具体要求.一收到询价,我们立即寄送报价单.In compliance with you,we enclose a set of booklet together with price list for your reference.If you are interested in any of items listed,please inform us your specific requirements.On receipt of inquiry,we shall send quotation at once.Reply for inquiry5.从纽约ABC公司获悉,你公司出口尼龙床单和枕套.对上述品质优良价格公道的商品,本地常有需求.We learn from ABC company of New York that you are exporter of nylon pillowcases and bed-sheet.There is a steady market for the above-mentioned goods of high quality at moderation price.6.我们另邮寄样品一批,深信一旦你们有机会查看样品之后,定会承认该货品质优良价格合理.We send a range of sample by separate cover,and confident that you will admit that they are goods of high quality at moderation price once you inspect the sample.7.收到你公司5月14日询价,得悉你对我手工制作的人造革手套感兴趣.现将你所需要的详细资料附图目录和价格单附寄给你.We have received your inquiry of May 14th and learn that you are interested in handmade artificial leather gloves.We enclose illustrated catalogue and price list for the details you ask.8.所附价格单和图解目录讲给你提供有关你方最感兴趣的型号的具体情况.The enclosed price list and illustrated catalogue will you details of the model you especially interested.Offer and counter offer9.我们确认已向你方电报下列商品实盘,以9月20日前复道有效.We confirm having cabled you a firm offer for the following goods,subject to your reply reaching by Sep.20.10.获悉你地市场对核桃有很大需求,兹附上第6868号报价单供参考.We have learn that there is a good demand for walnuts in your market and enclosed our quotation sheet No.6868 for your reference.11.你方6月3日来电要求我们报第33号毯子.现确认我方于6月6日发邮件向你方报盘如下,该盘不受约束.In replay to your cable of June 3rd,which asked us to make an offer for blanket No.33.We confirm our email dispatched on June 6th offering you without engagement the following.12.你方7月9日来函收悉,谢谢.很遗憾,你方价格过高无法成交.Thank you for your letter of July 9th and regret that we have no possibility of business because of high price.Order and fufilment13.你公司2008年9月20日来函内附一千台缝纫机订单已经收到.兹附寄第346号销售确认书一式两份,请签回以便存档.We have received your letter of Sep.20,2008 together with an order for 1000 sewing machines.Enclosed is our sales confirmation No.346 in duplicate,one copy please sign and return for us for our file.14.我已接受你方85号订单订购货号1002号银花布匹十万码.请告知颜色搭配并按合同规定的条款开立以我方抬头的有关信用证.Your order No.85 for 100000 yards of cotton Print Art.No.1002 has been booked.Please let us know the color assortment and oped the covering L/C in our favour according to the terms contracted.15.我们得悉上述货物的有关信用证即将开出.请放心,一收到你方信用证,我方将尽早安排第一艘可以定得舱位的轮船装运.We learn that an L/C covering the above-mentioned goods will be established immediately.You may rest assured that we will arrange for the first available vessel upon receipt of your L/C.16.请你方注意,信用证的条款必需与我方销售确认书的条款完全符合,以免日后修改.In order to avoid subsequent possible amendments,please see to it that the L/C stipulations are in accordance with sales certificate.Insurance17.请注意上述货物需在6月15日前装运,并按发票金额150%投保综合险,我们知道按照一般惯例,你们只按发票金额110%投保,因此额外保险费将有我们负担.Please see to it that the above mentioned goods are to be shipped before June 15th and insured against AR for 150% of the invoice value.We know that according to the usual practice,you insure the goods only for 110% of the invoice value,therefor,the extra premium will be borne by us.18.有关保险的索赔案件应尽快提交保险公司或其他代理商以便他们有足够时间去向造成过错的有关方面进行追偿.An insurance claim should be submitted to the insurance company or other agent assoon as possible,so that they have enough time to pursue recovery from the relative party at fault.19.在没有得到你方明确的保险要求情况下,我们按照惯例把你所订购的货按发票金额110%投保水渍险.In the absence of your definite instruction regarding insurance,we covered your ordered goods against WPA for 100% of the invoice value according to the usual practice.shipment20.按318号合同条款,货物应于1月20日前装运.我们最迟需在1月31日前拿到提单,相信你方会按期发运货物,因为任何延误势必给我们造成很大不便和经济损失. According to the terms of contract No.318,shipment is to be effected by the Jan.20th,and we must receive the B/L by Jan 31st at the latest.We trust you will ship the goods on schedule as any delay would cause us inconvenience and financial loss.21.兹通知1234号订单名下的货已于11月30日装直达红星轮,有关货样已于该轮启程前航空寄给你方.We are please to inform you that the goods under Order No.1234 were shipped by the direct vessel”Red Star” on Nov.30th,and the sample had been dispatched to you by air before the vessel sailed.22.直到现在我们都还没收到有关我方465号订单的交货消息,毫无疑问,一定是由于某种原因耽误了装运.我们已电告你方,信用证已展至11月底,相信就能听到你方有关此事的消息.Up to now,we have not received anything about the shipment of our Order No.465.No doubt there must have been some reason for the delay in shipment and we cabled you that we were extending the L/C to the end of Nov.We feel sure we shall soon be hearing from you about this business.payment23.请注意,付款是以保兑的,不可撤销的,允许分装和装船,见票即付的信用证支付. Please note that payment is to be made by confirmed,irrevocable L/C allowing partial shipment and transshipment,available by draft at sight.24.我们的付款方式一般是以保兑的,不可撤销的,以我公司为受益人的,按发票金额见票即付的信用证支付.该信用证应通过我们认可的银行开出.Our usual type of payment is confirmed,irrevocable L/C,available by draft at sight for the full amount of the invoice value to be established in our favor through a bank acceptable to us.25.对于你方1156号订单,我们可以接受你们说的用远期汇票的建议,货物装出后,我们将向你方开出60天期的汇票,请到期即付.Your proposal for payment by time draft for Order No.1156 is acceptable to us,and we shall draw on you at 60 days’ sight after the goods have been shipped.Please honor our draft when it falls due.26.由于你方未能按我方第112号售货确认书按期开出信用证,我们不得不撤销这份确认书,并要你方承担由此产生的一切损失.As you have failed to establish in time the L/C covering our sales confirmationNo.112,we have to cancel this sales confirmation and hold your responsible for all the losses caused.27.第268号合约项下的800辆自行车被妥待运已久,但至今我们尚未收到你们的有关信用证.请速开来以便装运.The 800 bicycles under contract No.268 have been ready for shipment for quite some time,but we have not yet received your covering L/C.Please open the L/C as soon as possible so that we may effect shipment.28.你方可能记得,按照我方第321号销售确认书规定,有关信用证不应迟于11月15日到达我处.因此希望你方能及时开证,以免耽误装运.You may recall that according to the stipulation of our sales confirmation No.321,the relevant L/C should reach us not later than Nov.15th.We,therefore,hope that you will open it in time so as to avoid any delay in effecting shipment.29.由于你方提出的异议与我们试验的结果不一致,因此要求你方作另一次检查,以便证明是否有理由提出索赔。
二单元 1.我们十分荣幸地从伦敦分公司得知你们是各种女士皮包出口商。
2.很荣幸从贵国大使馆得知,你公司生产并出口各种夹克,对此我们希望贵方能寄送商品目录和最新价目表。
3.我们非常感谢你们6月8 日的来信。
同样我们也希望能在电子产品方面开展长期合作,我们认为这样对双方都大有好处。
4.弗里曼有限公司已将贵公司作为中国棉布的一位预期买主介绍给我们。
5.我们是一家专门经营轻工业产品的中国公司。
我方借此机会与你方建立互惠互利的贸易关系。
6.为便于贵方了解我方产品,我们随函附寄一份最新目录。
希望你方客户能从中发现感兴趣的产品。
7.获悉贵公司是中国手工艺产品的进口商,因此在下冒昧地写信给您,以求增进友谊、促进业务。
8.很高兴在网上看到贵公司网页及公司介绍。
对于你们希望进一步拓展海外业务地构思,我们颇感兴趣,比你想询问一下你们在选择海外合作伙伴方面有何要求以及有何营销规划。
三单元 1.希望贵公司能寄给我方一份附有插图的商品目录,捎带列明详细价格和付款条件。
2.我们对你们的床单很感兴趣,希望你们能寄给我们各种颜色床单的最新价格单。
3.我们在《中国日报》上看到贵方所登的广告。
如能寄给我们贵方不锈钢餐具的最新价目表,我们将不胜感激。
4.一旦贵方的报价具有竞争力并能为我方客户所接受,我们将向你方大量订购。
5.我们已收到来自日本客户的一份询盘,需购进标题项下的食糖,合计18公吨。
6.如碰巧你们不能供应所确定切指定的货物,敬请你方与此规格指标最为相近的产品提供报价。
7.我们过去通常从美国进口程控机床,但现在转而向其他国家购买。
如你方能满足我方所订货的数量,我们将改由你方全面供货。
8.我们已看到贵公司在最近一期《电视世界》上所登的广告,很感兴趣请相依介绍你们产品的规格、价格、包装等情况。
四单元 1.感谢贵方对我产品的关爱,现以特快专递寄去我公司最新的产品目录和价目表。
2.贵公司8月12日询价信收悉,谢谢。
现按贵公司所需皮鞋数量报价如下。
Part A:
1. We inform you that we have opened an irrevocable letter of credit No.123 in favor of ABC Trading Co. Ltd.
2. We wish to point out that the relative stipulations in the L/C are not in accordance with the terms and conditions in the Contract.
3. To facilitate the settlement, we would ask you to reappoint your London agency as the reimbursing bank, from whom we can claim our reimbursement directly.
4. Our principal reports that the beneficiary has not yet received the amount so far. Please tell us whether and when it was credited.
5. We cannot trace having received your instructions. Please forward relative copies with reference to this letter.
6. 我方根据信用证条款从发票金额中减去了作为3%佣金的300美元金额。
7. 感谢你行对我行开来上述信用证。
然而,我方无法根据所给号码以你行的签字样本来鉴定该信用证上签名的真伪。
8. 为促进双方贸易往来和业务增长,我行提议建立代理关系。
在此附上我行的草拟代理关
系协议和年度报告供参考。
Answers:
1. 兹通知,我们已开立第123号不可撤消的信用证,受益人ABC贸易有限公司。
2. 我们想指出,信用证的有关规定与合同的条款和条件不一致。
3. 为了便利结算,请贵行再委托你方伦敦代理行作为清算行,我方可直接从该行索取我们的偿款。
4. 我们的客户报告受益人至今尚未收到款项。
请告知我们该笔款项是否已贷记和贷记的时间。
5. 我们查不到收到你们付款指示的记录。
请将此信的相关影印件寄给我们。
6. We deducted US $300 being 3% commission from the invoice value as per letter of credit terms.
7. Thank you for opening the above credit with us. We cannot, however, identify the signatures thereon with your specimen signatures according to the numbers given.
8. In order to promote trade and business exchanges, we propose establishing agency
relationship between us. We have drafted a schedule of Agency Arrangements which is enclosed herewith for your reference.
Part B:
1. We will instruct our bankers to issue an L/C in your favor upon receipt of your confirmation of this order.
2. We wish to point out that the relative stipulations in the L/C are not in accordance with the terms and conditions in the Contract.
3. We are unable to identify the purpose of the funds. Please supply further details.
4. As regards this proceeds, you should credit the amount to our account, on the contrary, you debit our account.
5. We have not received the funds in question and would request you to contact the remitters direct instructing them to approach us with reference to this letter.
6. 请研究上述事项并作出书面确认,即将账户号告知我方以便我方将第一笔存款汇给你方。
7. 我们高兴地通知你方,以你方为受益人的信用证已经由伦敦Barkley银行开出,不久可
以抵达你处。
8. 随函附上了收款人签妥的汇付单据的正本,请贵方参考。
Answers:
1. 一俟收到你方关于此项定货的确认后,我方便要求银行开出以你方为受益人的信用证。
2. 我们想指出,信用证的有关规定与合同的条款和条件不一致。
3. 我们不清楚该笔资金的用途。
请提供详细情况。
4. 关于这笔货款,你们应该贷记我方帐户,恰恰相反,而是借记了我方帐户。
5. 我们尚未收到查询的那笔资金,请你们直接与汇款人联系,指示他们就此信事宜与我们
联系。
6. Please study the foregoing and confirm in writing, informing us of of the account number so that an initial deposit can be remitted to you.
7. We are glad to inform you that the L/C, which is in your favor, has been established by Barkley Bank in London and will reach you soon.
8. Enclosed please find the original remittance receipt duly signed by the payee
for your reference.。