《岳阳楼记》原文及译文注释
- 格式:docx
- 大小:38.29 KB
- 文档页数:5
《岳阳楼记》原文及译文注释
岳阳楼记是南宋文学家范仲淹的名篇之一。该文章以对岳阳楼的描述和感慨为主题,以叙事的手法向读者展示了岳阳楼的壮丽景色和千年历史,同时也表达了作者对时光流转和人生变迁的思考。下面是《岳阳楼记》的原文及译文注释。
原文:
巴山楚水凄凉地,二十三年强记。 犹为灵龟所憎,今始追尽遗凶。
孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。
注释:
巴山楚水: 巴山和楚水是指岳阳楼所在的地理位置,意指岳阳楼所处的环境荒凉萧瑟。
凄凉地: 形容地势险峻,景色荒凉。
二十三年强记: 指范仲淹曾在岳阳供职23年,对岳阳楼有着深刻的记忆。
犹为灵龟所憎: 指岳阳楼的建筑在形状上仿佛一只灵龟,因此受到山灵灵龟的憎恨。
今始追尽遗凶: 意指现在才开始追究灵灵龟所憎恨的遗留问题,比喻今天才开始正视存在的问题。
孤舟蓑笠翁: 形容范仲淹在寒冷的江湖中独自划船戴着斗笠。 独钓寒江雪: 指范仲淹在江湖中独自垂钓,感慨人生寂寞和艰辛。
原文:
运输艰难阻碍地,开辟艰险无险处。 置之则吴会昌,筑宝岳以砥石。
笔棱石易镂,光润丹无纤削。
注释:
运输艰难阻碍地: 指岳阳楼的修建受到当时交通和材料运输的困难,增加了施工的困难度。
开辟艰险无险处: 指艰险的地理环境并没有阻挡人们开辟道路的决心,最终找到了没有障碍的位置进行修建。
置之则吴会昌: 指道路修建者吴会昌在岳阳楼修建的地方附近立了一块石碑,记录了修建的经过。
筑宝岳以砥石: 指修建岳阳楼用的石头被认为是宝贵的砥石,象征着岳阳楼的珍贵。
笔棱石易镂: 岳阳楼的石头质地硬,容易被雕刻成各种形状。
光润丹无纤削: 形容岳阳楼的石材质地纯净光滑,没有一丝瑕疵。
原文:
然后老桃取朱颜,使竹林替橹声。 最是楼台能舞处,应有彩楼云散波。
注释: 然后老桃取朱颜: 指在岳阳楼上,老桃(官名)命令山下的百姓把红漆抹在竹竿上,代替划船的橹声。
使竹林替橹声: 指让船下的竹林在风吹过时发出声响,替代划船时的橹声。
最是楼台能舞处: 意指岳阳楼的楼台非常适合举行宴会和舞蹈表演。
应有彩楼云散波: 彩楼是指以丝绸、纸扇、红纱等装饰的船楼。在岳阳楼上可以看到漂亮的船楼在江面上漂浮。
原文:
木兰舟里说元宵,星桥鱼至黄昏。便是腾蛟也不能得,把鱼寄与明月丸。
注释:
木兰舟里说元宵: 指在岳阳楼的木兰舟上欣赏元宵灯、说元宵的民间活动。
星桥鱼至黄昏: 指黄昏时河水中的鱼儿聚集起来游动,形成一种美丽的景色。
便是腾蛟也不能得: 腾蛟是汉语词语,意指腾龙,引申为指困难非常大。
把鱼寄与明月丸: 人们把捕到的鱼寄存在月亮中,寄托了他们对美好事物的追求。
原文: 妆台辘轳红玉颠,人比黄金瘦。腰肢细似纤纤竹,眉间展尽虹霓。
注释:
妆台辘轳红玉颠: 形容化妆台上放置的洁白如玉的云纹,颇有美感。
人比黄金瘦: 指美女的皮肤白皙如黄金,同时又很苗条。
腰肢细似纤纤竹: 形容女子的腰身非常纤细,像细竹一般。
眉间展尽虹霓: 形容女子的眉毛弯曲优美,像彩虹一般绚丽。
原文:
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节! 一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。
注释:
多情自古伤离别: 人们常常因为离别而伤心,这是人情常理。
更那堪冷落清秋节:作者感叹时光荏苒,现在忍受寂寞的秋天。
一年好景君须记: 岳阳楼上迎来了四季各种美景,作者希望读者记住美好的一年。
最是橙黄橘绿时: 指岳阳楼上秋天最美丽的时候,因为橙黄橘绿是秋天的代表色。
《岳阳楼记》通过对岳阳楼的描绘,反映了中国古代文人墨客对历史和人生的思考。范仲淹以细腻的笔触抒发对岳阳楼景色的赞美和对时光流逝的忧虑,将个人情感与社会沧桑有机地结合在一起。文章以古典的写作手法及饱满的情感,在中国文学史上享有盛誉。
(注:本译文仅供参考,如有不准确之处,敬请指正。)