《蝶恋花·暮春别李公择》苏轼词作鉴赏
- 格式:doc
- 大小:19.50 KB
- 文档页数:5
蝶恋花暮春苏轼诗歌鉴赏
一进公园,哎呀妈呀,那花花草草的,有的还挺精神,有的就有点蔫巴了。
我就想起苏轼这首词里说的“花褪残红青杏小”。
可不是嘛,好多花都谢得差不多了,就剩下一些小小的青果子挂在枝头。
我瞅着那小青杏,心里就琢磨,这苏轼当年看到这景象,心里肯定也有点小感慨。
接着我又往前走,看到一群小蝴蝶在那飞来飞去。
有的围着那些还没完全凋谢的花转圈圈,有的就在那草地上歇歇脚。
这时候我就想到词里那句“枝上柳绵吹又少”。
嘿,这柳绵也没剩多少了,小蝴蝶们还在这坚持找花呢。
我就觉得这些小蝴蝶还挺执着,就像咱有时候认准了一件事儿,也不管多难都要去试试。
我在公园里逛了好一会儿,看着这暮春的景色,心里也有点小惆怅。
不过呢,转头又一想,这花谢了明年还会再开,这季节过去了明年还会再来。
就像苏轼在词里最后写的“天涯何处无芳草”。
咱也别老为了这一时的暮春伤感,说不定前面还有更好的风景等着咱呢。
所以啊,苏轼这首《蝶恋花・暮春》,让我在这个暮春的公园里,有了这么一番小小的感悟。
虽然有点小遗憾这春天要过去了,但是也对未来充满了期待呢。
嘿嘿。
蝶恋花苏轼赏析简短1.蝶恋花——苏轼赏析要简短大约3分钟就可以讲完此词经疏澹的笔墨、温婉的格调、谨严的章法,传达出作者的暮秋怀人之情。
上片由苑中景物起笔。
“槛菊愁烟兰泣露”,开篇即推出这一亦真亦幻幽极凄绝的特写镜头,正为写照抒情主人公悲凉、迷离而又孤寂的心态。
“罗暮轻寒”二句将笔触由苑中折回室内。
“轻寒”,即是作者身之所感,也是作者心之所感。
“燕子又飞去”,不仅是带有鲜明的季节特征的景物,而且,燕之“双飞”更衬出人之“孤栖”。
不难想象,当作者目送时而绕梁呢喃、时而穿帘追逐的双燕相随而去之际,该怀着怎样一份孑然独立的怅惘!“明月不谙”二句引来明月作进一步的烘托与映衬。
前人往往视明月为聊寄相思怀抱的多情之物。
如张九龄《望月怀远》:“海上生明月,天涯共此时”;孟郊《古怨别》:“别后唯所思,天涯共明月”。
张泌《寄人》便径直赞叹明月多情:“多情只有春庭月,犹为离人照落花”。
而作者却嗔怪“明月不谙离恨苦”,当是从另一角度加以生发——月已圆而人未圆,作者对那皓洁的月光羡极生妒、略致微词,不也是情理中的事吗?后来,苏轼在《水调歌头》中的怅问:“不应有恨,何事长向别时圆”,正是从同一方向去发掘明月这一意象的丰饶而复杂的内蕴。
下片写登楼望远。
“昨夜西风”句,使固有的惨澹、凄迷气氛又增添了几分萧瑟、几分凛冽?西风方烈,碧树尽凋;木犹如此,人何以堪——由此驰骋想象,作者亦当是朱颜尽改。
而从结构上看,碧树尽凋,野外才能变得格外空旷,作者也才能骋目远眺。
这样,“凋碧树”又是对下文“望尽天涯路”的一种必要的铺垫。
“独上西楼”,正面点出“独”字,与上片的“双飞”遥相照应,是章法谨严的又一实例。
“望尽”,既表明其眺望之远,也见出其凝眸之久,从时空两方面拓展了词境。
但“望尽天涯路”,不见天涯人。
既然如此,那就只有寄书寄意了。
于是逗出歇拍,“欲寄彩笺”二句。
“彩笺”与“尺素”都是指代书信。
二词重叠使用,一则是表示寄书意愿之热切,二则表示欲书内容之繁富。
《蝶恋花》翻译与赏析《蝶恋花》翻译与赏析《蝶恋花》翻译与赏析朝代:宋代作者:柳永伫倚危楼风细细。
望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里。
无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉。
对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔。
为伊消得人憔悴。
【译文】我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。
夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?本想尽情放纵喝个一醉方休。
当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。
我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
【注释】⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。
伫,久立。
危楼,高楼。
⑵望极:极目远望。
⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。
生天际:从遥远无边的天际升起。
⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑸会:理解。
阑:同“栏”。
⑹拟把:打算。
疏狂:狂放不羁。
⑺对酒当歌:语出曹操《短歌行》“ 对酒当歌,人生几何”。
当:与"对"意同。
⑻强(qiǎng)乐:勉强欢笑。
强,勉强。
⑼衣带渐宽:指人逐渐消瘦。
语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
⑽消得:值得。
【赏析】这是一首怀人之作。
词人把漂泊异乡的落魄感受,同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
上片写登楼伫望情景。
以细风、草色、烟光、残阳几个关合着相思离愁的意象,组成一幅黄昏春望图。
上片以“春愁”为核心多层次地描摹春愁之景,春愁之态,笔意婉约。
下片抒情,直抒胸臆,写词人情深志坚。
“拟把”、“强乐”三句辞意顿折,写词人欲借疏狂之歌呼,陶然之酣醉,谋求醉而忘忧,歌而暂欢,以摆脱春愁之压抑和纠缠,却落得个“还无味”的无聊和空虚,可见其春愁之浓深、刻骨,竟无法排遣。
最后揭明词人对待“春愁”的果决态度:“终不悔”。
“为伊”,方始画龙点晴地道破春愁难遣,为春愁憔悴无悔的隐秘:为了她——那“盈盈仙子”(《曲玉管》)的坚贞情爱,我亦值得憔悴、瘦损,以生命相托!语直情切,挟带着市民式的激情,真是荡气回肠。
苏轼唯美古诗词,宋词名篇赏析,我思君处君思我《蝶恋花》宋·苏轼暮春别李公择簌簌无风花自堕。
寂寞园林,柳老樱桃过。
落日有情还照座。
山青一点横云破。
路尽河回人转柁。
系缆渔村,月暗孤灯火。
凭仗孤魂招楚些。
我思君处君思我。
【赏析】宋神宗熙宁十年(1077)春,苏轼自密州至京师开封,旋移知徐州。
途过齐州(今山东济南)时,会遇齐州太守李公择,流连数日后,苏轼席上赋此词留别。
词的上片写离别的时令、氛围。
时当“暮春”,故词人根据暮春的景物特征来选择、镕铸意象。
其时群花凋零,杨柳叶老,樱桃花谢,园林四处残花败叶,好不寂寞。
离别之人,心绪本来不好,睹物生情,更加伤感。
首句“无风花自堕”,以“天生好言语”,写出自然景物的变化,表现出暮春时节景物的典型特征,犹如谢灵运写初春景色的名句“池塘生春草”,似若不经意,而实体现出诗人观察的细致,表现的真切自然。
“簌簌”,形容花落的声音、形态,语本唐诗人元稹的《连昌宫词》:“风动落花红簌簌。
”苏轼将“风动落花”改为“无风花自堕”,更切合暮春落花的特征。
“簌簌”一词,置于句首,具有先声夺人的效应,表现出闻声而寻状的观察过程。
地上“园林寂寞”,给人以冷清萧瑟之感,倒是天上夕阳,似在替人依依惜别,情意绵绵地将余辉洒落在词人饯别的席间座上,给人一丝暖意与慰藉,也给“寂寞”暗淡的离怀与词境投射入一线亮色。
苏轼个性开朗乐观,无论遭遇何种人生苦闷忧患,都能从中超脱解放出来,不为忧患苦恼所困扰。
因而面对落花,面临离别。
他没有秦观“飞红万点愁如海”般的沉重感伤,也不似欧阳修那样“泪眼问花”,而是在寂寞中去寻求慰藉与消遣。
苏轼又是一位热爱大自然的诗人,大自然的一山一水,都能激起他的美感与诗情,给他带来欢欣与愉悦。
这不,远处的青山、白云,吸引住了他的注意力,转移了他的寂寞离怀。
苏轼是大诗人,又是大画家,他不仅善于欣赏景致,也能敏锐地捕捉住转瞬即逝的景物,并把它描画于纸上。
“山青一点横云破”,如诗如画,远处山峰被白云笼罩环绕,只有“一点”青色峰尖穿破云雾,露出云头,仿佛“小荷才露尖尖角”。
苏轼《蝶恋花》诗句赏析苏轼《蝶恋花》诗句赏析《蝶恋花》是北宋文学家苏轼创作的一首词。
这是一首描写春景的清新婉丽之作,表现了词人对春光流逝的叹息,以及自已的情感不为人知的烦恼。
下面是小编整理的苏轼《蝶恋花》诗句赏析,希望对大家有所帮助。
苏轼《蝶恋花》诗句赏析1蝶恋花·春景宋代:苏轼花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草!墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
赏析本首词是伤春之作。
苏轼长于豪放。
亦最擅婉约,本词写春景清新秀丽。
同时,景中又有情理,我们仍用“何处无芳草(知音)”以安慰自勉。
作者的“多情却被无情恼”,也不仅仅局限于对“佳人”的相思。
本词下片所写的是一个爱情故事的片段,未必有什么寄托。
只是一首很好的婉约词。
王士祯所说的“枝上柳绵,恐屯田缘情绮靡。
未必能过。
”《花草蒙拾》指出本词与风格婉约的柳永词不相上下。
“花褪残红青杏小。
”褪对旨颜色变浅或消失。
开头一句描写的是暮春景象,句意为:暮春时节,杏花凋零枯萎,枝头只挂着又小又青的杏子。
作者的视线是从一棵杏树开始的:花儿已经凋谢,所余不多的红色也正在一点一点褪去,树枝上开始结出了幼小的青杏。
“残红”,他特别注意到初生的“青杏”,语气中透出怜惜和喜爱,有意识地冲淡了先前浓郁的伤感之情。
“燕子飞时,绿水人家绕。
”燕子在空中飞来飞去,绿水环绕着一户人家。
这两句又描绘了一幅美丽而生动的春天画面,但缺少了花树的点缀,仍显美中不足。
“绕”字,曾有人以为应是“晓”。
通读全词,并没有突出的景物表明这是清晨的景色,因而显得没有着落。
而燕子绕舍而飞,绿水绕舍而流,行人绕舍而走,着一“绕”字,则非常真切。
“枝上柳棉吹又少,天涯何处无芳草?”。
两句大意是:树上的柳絮在风的吹拂下越来越少,春天行将结束,难道天下之大,竞找不到一处怡人的景色吗?柳絮纷飞,春色将尽,固然让人伤感;而芳草青绿,又自是一番境界。
苏轼《蝶恋花》原文翻译及赏析苏轼《蝶恋花》原文翻译及赏析导语:《蝶恋花·春景》,是由北宋时期著名诗人、文学家苏轼所写的一首词作。
小编整理苏轼《蝶恋花》原文翻译及诗意赏析,欢迎阅读和参考!蝶恋花·春景作者:苏轼花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
译文春日将尽,百花凋零,杏树之上已长出了小小的青涩果实。
不时还有燕子掠过天空,这里的清澈河流围绕着村落人家。
眼见着柳枝上的柳絮被吹得越来越少,(但是请不要担心)不久天涯到处又会再长满茂盛的芳草。
(春天还会到来的)围墙之内,有一位少女正在荡着秋千,她发出动听的笑声。
围墙之外的行人听到那动听的笑声,(忍不住去想象少女荡秋千的欢乐场面)。
慢慢的,墙里笑声不再,行人惘然若失。
仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
诗意赏析《蝶恋花·春景》,是由北宋时期著名诗人、文学家苏轼所写的一首词作。
其作于何时,各方莫衷一是,有苏轼密州、黄州、定州、惠州时期等诸多说法,然皆苦无证据明示,故今日已不可详考。
作为宋词豪放派先驱的苏轼,一生之中创作了许多脍炙人口的豪放派词作,这容易让人误以为苏词尽皆豪放之作,但从苏词的总体来看,其婉约之作反而是占大多数的,此词便是其一。
在此词中,作者通过对残红退尽、春意阑珊的暮春景色的描写和远行途中的失意心境的描绘,借惜春伤情之名,表达出作者对韶光流逝的惋惜、宦海沉浮的悲叹和浮生颠沛的无可奈何。
这是一首描绘晚春的感怀之作。
上阕写暮春自然风光,春去夏来,自然界发生了许多变化。
视角由小到大,由近渐远地展开,极富色彩感和运动感。
“天涯何处无芳草”,是对暮春景色的描述,又点化游春少年的惆怅。
下阕写春游途中的见闻和感想:一道短墙将少年与佳人隔开,佳人笑声牵动少年的芳心,也引起少年之烦恼。
“多情却被无情恼”,寄寓着作者自己的失意。
有声有色而又婉媚绰约。
苏轼蝶恋花原文赏析苏轼蝶恋花原文赏析导语:苏轼的《蝶恋花》是一首思念家乡的词作。
以下是小编为大家分享的苏轼蝶恋花原文赏析,欢迎借鉴!蝶恋花暖雨晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动。
酒意诗情谁与共?泪融残粉花钿重。
乍试夹衫金缕缝,山枕斜欹,枕损钗头凤。
独抱浓愁无好梦,夜阑犹剪灯花弄。
译文暖暖的雨,暖暖的风,送走了些许冬天的寒意。
柳叶长出了,梅花怒放了,春天已经来了。
端庄的少妇,也被这春意撩拨起了愁怀。
爱侣不在身边,又能和谁把酒论诗呢?少妇的泪水流下脸颊,弄残了搽在她脸上的香粉。
少妇试穿金丝缝成的夹衫,但心思全不在衣服上面。
她无情无绪的斜靠在枕头上,把她头上的钗儿压坏了,她也茫然不顾。
她孤单的愁思太浓,又怎能做得好梦?惟有在深夜里呵,手弄着灯花,心里想着爱侣。
注释⑴初破冻:刚刚解冻。
⑵柳眼:初生柳叶,细长如眼,故谓“柳眼”。
梅腮:梅花瓣儿,似美女香腮,故称“梅腮”。
⑶花钿(diàn):用金翠珠宝等制成花朵的首饰。
⑷乍:起初,刚刚开始。
金缕缝:用金钱缝成的农服。
⑸山枕:即檀枕。
因其形如“凹”,故称“山枕”。
欹(qī):靠着。
⑹钗头凤:即头钗,古代妇女的首饰。
因其形如凤,故名。
⑺夜阑:夜深。
灯花:灯蕊燃烧耐结成的花形。
赏析此词《唐宋诸贤绝妙词选》、《草堂诗余别集》、《古今词综》等都题作“离情”,而《草堂诗余别集》还注云:“一作春怀”。
由此看来,这些恐均非原题,是后人据词作内容添加的;此外,“春怀”与“离情”确也概括了词作的主要内容。
从词作的内容与风格来看,这首词当写于作者婚后不久,夫妻小别,李清照独居时。
“暖日晴风初破冻,柳眼梅腮,已觉春心动”。
开首三句,作者放眼室外,由春景落笔。
但见初春时节,春风化雨,和暖怡人,大地复苏,嫩柳初长,如媚眼微开,艳梅盛开,似香腮红透,到处是一派春日融融的景象。
作者前期生活虽然没有大的波折,但以其独具的才情、细腻的情感,以及对外部世界敏锐的感悟、强烈的关注,常有出人意表之想。
凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我。
出自宋代苏轼的《蝶恋花·暮春别李公择》
原文
簌簌无风花自堕。
寂寞园林,柳老樱桃过。
落日有情还照坐,山青一点横云破。
路尽河回人转舵。
系缆渔村,月暗孤灯火。
凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。
字子瞻,号东坡居士。
汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
创作背景:作者苏轼于熙宁四年(1071年)苏轼上书谈论新法的弊病。
王安石很愤怒,让御史谢景在皇帝跟前说苏轼的过失。
苏轼
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
【推荐】蝶恋花原文翻译及赏析【推荐】蝶恋花原文翻译及赏析蝶恋花原文翻译及赏析1原文:蝶恋花·春暮遥夜亭皋闲信步。
才过清明,渐觉伤春暮。
数点雨声风约住。
朦胧淡月云来去。
桃杏依稀香暗渡。
谁在秋千,笑里轻轻语。
一寸相思千万绪。
人间没个安排处。
译文:夜间在亭台上踱着步子,不知道为何清明刚过,便已经感觉到了春天逝去的气息。
夜里飘来零零落落的几点雨滴,月亮在云朵的环绕下,散发着朦胧的光泽。
桃花、杏花在暗夜的空气中散发着幽香,不知道在园内荡着秋千,轻声说笑的女子是谁?对她千万般思念,在辽阔的天地里,竟无一处可以安排“我”的相思愁绪。
注释:①蝶恋花,词牌名,分上下两阕,共六十个字,一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。
此词于《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗余》、《词的》、《古今诗余醉》等本中均有题作“春暮”。
②遥夜:长夜。
亭皋:水边的平地。
《汉书·司马相如传上》:“亭皋千里,靡不被筑。
”闲:吴本《二主词》误作“闭”。
信:吴讷本、吕远本、侯文灿本《南唐二主词》作“倒”。
王仲闻《南唐二主词校订》云:“倒步不可解,必信步之误。
”刘继增《南唐二主词笺》云:“旧钞本作信。
”③风约住:下了几点雨又停住,就象雨被风管束住似的。
④杏:《尊前集》、《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗余》、《词的》、《古今词统》作“杏”。
《欧阳文忠近体乐府》注:“一作杏。
”依依:《欧阳文忠公近体乐府》、《醉翁琴趣外篇》、《乐府雅词》、《花庵词选》、《类编草堂诗余》、《唐宋诸贤绝妙词选》、毛订《草堂诗余》、《词的》、《古今词统》均作“依稀”。
《欧阳文忠近体乐府》罗泌校语云:“一作无言。
”暗度:不知不觉中过去。
春暗度:《尊前集》作“风暗度”。
《欧阳文忠近体乐府》、《花庵词选》、《醉翁琴趣外篇》、《乐府雅词》、《唐宋诸贤绝妙词选》、《类编草堂诗余》、《词的》、《古今词统》、《古今诗余醉》、《历代诗余》、《全唐诗》作“香暗度”。
⑤谁:《乐府雅词》作“谁”。
苏轼《蝶恋花》全文赏析及注释翻译苏轼《蝶恋花》全文赏析及注释翻译蝶恋花·春景苏轼花褪残红青杏小。
燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少。
天涯何处无芳草。
墙里秋千墙外道。
墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄。
多情却被无情恼。
[注释]①花褪残红:残花凋谢。
②天涯:指极远的地方。
③笑渐不闻声渐悄:墙外行人已渐渐听不到墙里荡秋千的女子的笑语欢声了。
④多情:指墙外行人。
无情:指墙里的女子。
恼:引起烦恼。
译文1:蝶恋花·春景春日将尽,百花凋零,杏树之上已长出了小小的青涩果实。
不时还有燕子掠过天空,这里的清澈河流围绕着村落人家。
眼见着柳枝上的柳絮被吹得越来越少,(但是请不要担心)不久天涯到处又会再长满茂盛的芳草。
(春天还会到来的)围墙之内,有一位少女正在荡着秋千,她发出动听的笑声。
围墙之外的行人听到那动听的笑声,(忍不住去想象少女荡秋千的欢乐场面)。
慢慢的,墙里笑声不再,行人惘然若失。
仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
译文2:春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。
燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,但天涯到处都长满了茂盛的芳草。
围墙之内,少女正在荡秋千,发出动听的笑声。
围墙外的行人听到笑声,忍不住想象少女荡秋千的欢乐场面。
慢慢的,墙里的笑声听不见了,行人惘然若失,仿佛自己的多情被少女的无情所伤害。
译文3:杏花退红瓣已凋,枝头杏果青又小。
燕子飞来寻旧巢,绿水潺潺把人家环绕。
风吹柳枝絮花渐少,芳草长到天边能不伤春老?墙里秋千摇,墙外有行道。
行人墙外过,听见墙里美人笑。
欢声笑语渐不闻,但觉墙里静悄悄,可怜墙外多情人,枉被笑声撩拔声烦恼。
【简】:《蝶恋花·春景》,是由北宋时期著名诗人、文学家苏轼所写的一首词作。
在此词中,作者通过对残红退尽、春意阑珊的暮春景色的描写和远行途中的失意心境的描绘,借惜春伤情之名,表达出作者对韶光流逝的惋惜、宦海沉浮的悲叹和浮生颠沛的无可奈何。
《蝶恋花·暮春别李公择》苏轼词作鉴赏
【作品介绍】
《蝶恋花;暮春别李公择》是宋代著名词人苏轼的作品。
这首词是写给东坡老友李公择的送别词,通过对暮春的描写,微露惜别之情,兼及对再受重用的渴望,写二人同情相怜,友情深厚。
【原文】
蝶恋花;暮春别李公择
簌簌无风花自堕①。
寂寞园林,柳老樱桃过。
落日有情还照坐,山青一点横云破。
路尽河回人转舵。
系缆渔村,月暗孤灯火②。
凭仗飞魂招楚些③,我思君处君思我。
【注释】
①簌簌:花落的声音,堕:悠然落下的样子。
②系缆:代指停泊某地
③凭仗飞魂招楚些:语出《楚辞;招魂》“魂兮归来,反故居些”。
此处意思是像《楚辞;招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。
【白话译文】
花落声簌簌却不是被风所吹,而是悠悠然自己坠落在地。
寂寞的园林里,花木荣枯。
似乎有情的落日照耀着客座,高耸的青山仿佛刺破了横云。
送者在岸上已走到“路尽”;行者在舟中却见舵已转。
今夜泊于冷落的渔村中宵不寐,独对孤灯,唯有暗月相伴。
我像《楚辞;招魂》召唤屈原那样,召唤离去的友人。
我思念你的时候你也在思念着我吧。
【创作背景】
作者苏轼于熙宁四年(1071年)苏轼上书谈论新法的弊病。
王安石很愤怒,让御史谢景在皇帝跟前说苏轼的过失。
苏轼于是请求出京任职。
元丰二年调往湖州任知州,此词即为为流放期间所写。
这首词题记为“暮春别李公择”,李公择是东坡老友,两人都因反对新法遭贬,交情更笃。
这是一首送别词。
【赏析】
蝶恋花,又名“鹊踏枝”、“凤栖梧”。
原为唐教坊曲,调名取义梁简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”句。
双调,六十字。
“簌簌无风花自亸”,写暮春花谢,点送公择的时节。
暮春落花
是古诗词常写之景,但东坡却又翻出新意:花落声簌簌却不是被风所吹,而是悠悠然自己坠落在地,好一份安闲自在的情态。
接着写“寂寞园林,柳老樱桃过”,点出园林寂寞,人亦寂寞。
“寂寞园林,柳老樱桃过”,白居易《别柳枝》绝句诗,有“柳老春深日又斜”一句,这里借用“柳老”写柳絮快要落尽的时节,所谓“柳老”即是“春老”。
“樱桃过”是写樱桃花期已过。
正巧今送李公择亦逢此时。
东坡这期间另有《送笋芍药与公择》诗说道:“今日忽不乐,折尽园中花。
园中亦何有,芍药袅残葩。
”芍药,樱桃,同时皆尽,而这个时候老朋友又将远行了。
花木荣枯与朋侪聚散,都是很自然的事,但一时俱至,却还是让人难以接受。
“落日多情还照坐,山青一点横云破”,两人在“寂寞园林”之中话别,“相对无言”时,却见落日照坐之有情,青山横云之变态。
此时彼此都是满怀心事,可是又不忍打破这份静默。
上片主写暮春,微露惜别之情,“照坐”之“坐”,点出话别之题旨。
“路尽河回千转舵”:“送者在岸上已走到“路尽”;行者在舟中却见舵已转。
“河回”二字居中,相关前后。
船一转舵,不复望见;“路尽”岸上人亦送到河曲处为止。
岸上之路至此尽头了,是送行送到这里就算送到尽头了。
“系缆渔村,月暗孤灯火”,这一句是作者想象朋友今夜泊于冷落的渔村中宵不寐,独对孤灯,唯有暗月相伴。
这两句,便见作者对行人神驰心系之情。
“凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我”,上句用《楚辞;招魂》中
天帝遣巫阳招屈原离散之魂的典故,表达希望朝廷召他回去的愿望。
东坡与公择因反对新法离开京城出守外郡,情怀郁闷,已历数年,每思还朝,有所作为,但局面转变,未见朕兆,他们四方流荡,似无了期,所以有“飞魂”之叹。
“飞魂”与“楚些”是倒装,求其语反而意奇。
“我思君处君思我”,采用回文,有恳切浓至的情思,也是对前面“系缆渔村,月暗孤灯火”的深情想象的一个照应。
下片写送别,兼及对再受重用的渴望,写二人同情相怜,友情深厚。
名家点评
蔡嵩云《四书题解》:东坡词,胸有万卷,笔无点尘。
其阔大处,不在能作豪放语,而在其襟怀有涵盖一切气象。
若徒袭其外貌,何异东施效颦。
东坡小令,清丽纡徐,雅人深致,另辟一境。
设非胸襟高旷,焉能有此吐属。
在此词中,苏东坡一改往日豪迈骄狂之风,立词于庭院花草枯荣,友人送别的凄哀之境,却不流于俗艳。
“凭仗飞魂招楚些,我思君处君思我”。
依然充满着乐观向上的精神。
【作者介绍】
苏轼(1037;1101),字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。
苏洵之子。
嘉祐年间(1056;1063)进士。
曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。
宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。
后又贬谪惠
州、儋州。
在各地均有惠政。
卒后追谥文忠。
学识渊博,喜好奖励后进。
与父苏洵、弟苏辙合称“三苏”。
其文纵横恣肆,为“唐宋八大家”之一。
其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格。
与黄庭坚并称“苏黄”。
词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。
又工书画。
有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡书传》、《东坡乐府》等。
更多古诗词赏析内容请关注“”。