多丽丝_莱辛在中国的译介和研究

  • 格式:pdf
  • 大小:232.00 KB
  • 文档页数:6
[ 2]
译者认为不那么重要的内容, 正文部分也有一定的删节。从翻译的质量看, 也不尽人意。这本书远不像它 在其他欧洲国家命运 , 既没有激起中国女性对自身的反观或引起阅读莱辛小说热, 也没有产生研究热。
[ 3]
2000年 8月 金色笔记 !作为世界文学名著现当代系列之一由译林出版社隆重推出, 翻译者是陈才宇和刘 新民。译文忠实于原文, 行文流畅, 不过虽然是全文译出, 但是却没有附序言 , 这应该是一个很大的遗憾。 1971年莱辛在 金色笔记 !再版时, 刻意撰写了序言。她认为小说仅仅被看作是反映女人与男人之间的性 别战争或一个女作家精神崩溃的过程 , 可以说是小说的失败。因为人们没有理解她的创作意图, 致使 金 色笔记 !遭到了读者和评论家们的误读, 小说的艺术性价值被低估。事实证明, 在她表明自己的立场和创 作意图后, 无论是批评还是阅读都产生了很大的改变。我认为这个序言是对研究者和读者来说都是非常 重要的 , 它表明了莱辛是站在更高的高度进行创作 , 其思想性和艺术性都不容忽视。它不仅是研究者们屡 屡提及、 不可回避的重要资料, 而且对读者阅读和理解也具有指导作用。 随后 外国文学 !连续推出莱辛翻译短篇小说 通向大都市之路 ! ( 吴 宝康、 邬孝 煜译 , 女人 ! ( 孙生茂译, 1989. 3) 。仲子介绍了她刚刚出版的新作 第五个孩子 ! (
[ 6]
即是最好的说明。纽约时报 10月 13日就有人针对他的言论将莱辛在 1992 年 6 月 26 日 Op- Ed page 中 关于 % 政治正确 ∋的高论重新印出 , 文中莱辛对与共产主义共生的政治正确和女性主义评说赫赫在目。
[ 8]
所谓莱辛因政治正确得奖不能自圆其说, 颇有反讽味道。 张中载的文章提及了莱辛 1993年 5 月到中国的访问, 并与北京外国语学院的师生座谈。不过遗憾的 是当时同样没有引起多大的反响, 也没有形成研究和翻译的热潮。倒是莱辛在与乔娜 罗斯 金 ( Jonah Raskin)的访谈中到谈到对中国的印象时说: 中国之行给她很大的感触 , 中国人民远不像西方媒体宣传的 [ 9] 那样不谈政治, 谨小慎为, 政治空气紧张。 张中载介绍道 % 莱辛几十年来始终用现实主义的手法进行创 作 , & &她后期的作品不如前期作品那样光彩夺目 , 因为她丢弃了文学创作中两样宝贵的东西 : 为人间正 义、 公正呐喊的激情和写亲身体验的熟悉题材。 ∋这里我们可以看到早期评价中不和谐音的回响。一方面 认定莱辛的前期作品是对现实的批判 , 另一方面却对她的内心空间小说 , 尤其是太空小说持保留态度。换 言之, 现实主义创作被奉为创作的圭臬, 其他的创作都只是次一级。无论是心理空间小说还是太空小说都 是纯粹的想象之物, 不属于亲身体验 , 按照现实主义的批评原则自然在思想价值和艺术价值上都无法与现 实主义作品相提并论。他对莱辛 第五个孩子 !评论道 : 小说的性质难以定义 , & &小说本身是一个开放 [ 10] 的结尾 , 与后现代小说如出一辙。 这种前后不一的矛盾正好说明很难用铁板一块的某种派别来研究莱 辛。这也与国外对莱辛的重新评价相吻合。

*
一、翻译状况
世界上非英语国家首次翻译莱辛作品的时间分别为: 法国 1953 年, 芬兰 1968 年, 德国 1953 年, 匈牙 利 1956 年, 俄国 1956 年 , 捷克 1961 年, 古巴 1969 年 , 日本 1970 年等。 而我国从 50 年代中期就开始关 注多丽丝 莱辛 , 应该说, 这与莱辛的政治立场有很大的关系。 1952 年莱辛作为一名党员随英国共产党 作家代表团到苏联参观访问, 苏联将莱辛视为进步青年作家加以介绍并翻译出版了她的部分反映非洲的
二、充满不谐之音的早期研究
中国早期主要侧重介绍莱辛主要作品, 目前所能够查到的最早文章是孙宗白先生所撰写的题目为 真诚的女作家莱辛 !, 发表在 1981 年 外国文学 !上, 较为全面的介绍莱辛的创作。随后 外国文学 !又陆 续推出好几篇文章。与前面提及的翻译状况联系起来 , 我们可以想见当时对莱辛作品的重视。王家湘撰 文 % 多丽丝 莱辛 ∋ ( 1987 . 5) , 张中载的 % 多丽丝 莱辛与 第五个孩子 !∋ ( 1993) , 林树明的 自由的限
在当代作家中多丽丝
莱辛被认为是继弗吉丽亚
伍尔夫后最重要的女作家。从上世纪 50 年代起 ,
在她漫长的文学创作生涯中, 她已经出版了五十多部作品 , 文类从小说、 科幻小说、 戏剧、 杂文、 诗歌、 自传 到文学批评等, 内容涵括战争、 种族歧视、 性别战争、 爱情、 政治、 教育等。她视域极其宽阔, 思想不囿于一 ∀ # 家之言。她坦承马克思主义、 十九世纪俄罗斯文学、 弗洛伊德、 荣格和莱恩 的心理学、 苏菲主义 对她的
[ 1]
75
小说。中国紧随其后也开始着手翻译和介绍她的作品。首先进入我国读者视野的是她的翻译作品。最早 翻译到国内的是 渴望 !由解步武翻译 , 上海文艺联合出版社 1955 年 11 月出版发行 , 作者名字译为陶丽 思 莱辛。次年莱辛的处女作 野草在歌唱 !由新文艺出版社 1956年 6 月出版, 根据 M ichael Joseph , L on don 1953 年版本译出, 王蕾翻译, 作者名字译为多丽思 莱辛。 1958 年作家出版社翻译出版了 高原牛的 家 !由董秋斯翻译。 渴望 !一书附有由苏联文学评论家维 弗拉第米罗夫对文坛新秀陶丽思 莱辛的评 论作为前言。这是可以找到的当时唯一评论。除对莱辛出道以来发表作品进行简要的介绍和评论外 , 维 弗拉第米罗夫提出了两点很值得注意。一是对黑色的解读 , 另一个是莱辛的愤怒。他认为在短短的 几年里莱辛的进步极快。这里的进步既是指政治觉悟也指写作技巧。我认为译者将其作为前言表明这篇 评论也代表了译者对莱辛作品的看法。其后, 莱辛也和其他的外国作家一样从中国翻译作品的名单上 消失。 上世纪八十年代末是莱辛作品翻译、 介绍的一个小小高峰。这或许是对莱辛作品频频获得各种各样 的文学奖项的回应 (见上文中对莱辛的介绍 )。 1988 年 5 月 女性的危机 !, 附有莱辛对 金色笔记 !写 的序言。这本书准确地说 , 应该叫节译本 , 仅莱辛所作的序言就被删减了三分之二以上, 中间删节了部分
第 25 卷第 5 期 2007 年 9 月
贵州大学学报 ( 社会科学版 ) JOURNAL OF GU IZ HOU UN IVERS I TY ( Socia l Sc iences)
Vo. l 25 N o . 5 Sep. 2007
*
多丽丝
莱辛在中国的译介和研究
胡 勤
510275) ( 中山大学 中文系 , 广东 广州
[ 4]
度 ( ( ( 莱辛、 张洁、 王安忆比较 ! ( 1994) 。李福祥也是对多丽丝 莱辛研究关注较多的人士。 但由于当 时各方面因素的制约 , 评论、 介绍存在着诸多的缺憾。首先是一些关于莱辛个人情况的错误。如孙宗白的 介绍中将莱辛的出生地和生长地都认定为伊朗 , 冯以代的介绍中尚不知她的小说已经翻译为中文, 而且也 不知她是英国籍作家。其次, 评价和介绍存在滞后于史实的情况。如孙宗白先生虽力图全面介绍莱辛的 创作, 但是由于国内与西方世界的文学联系中断了 20 年之久 , 只有前面提到的几本莱辛翻译作品, 同时缺 乏国外有关研究资料 , 以及我们对新小说鉴赏方面的欠缺, 使刚刚开始的介绍显现出捉襟见肘的窘况 , 无 法反映国外当时已有研究发展状况。侯维瑞对莱辛作品的看法也与实际状况有较大的出入。他认为 暴 力的儿童 !表明殖民主义对黑人的压迫和传统社会对妇女的压抑都需要用左派的政治运动才能消除。他 76
认为这是莱辛的一贯观点。 从莱辛的思想发展看, 在 金色笔记 !前我们可能会得出她认为左派的政治
[ 5]
运动才能消除对社会弱势群体的压迫 , 但是在 金色笔记 !中, 她的思想发生了极大的改变 , 并且对政治运 动的意义持怀疑态度 , 后来几乎是站到了对立面。她曾经说: % 所有的政治运动都是这样 ( ( ( 我们对 , 其 他人错。自己阵营中的不同意见者就是异己分子, 他们开始成为敌人。结果是证明自己绝对的道德优越。 一切都简单化, 随意性的恐怖。 ∋ % 我们相信一些大规模的运动, 正义、 进步、 人人受教育、 妇女自由等全 [ 7] 都是一些游戏。 ∋ 美国知名文学评论家哈罗德 布鲁姆评论莱辛获诺贝尔奖是 % 政治正确 ∋时 , 惨遭讥笑
收稿日期 : 2007- 08- 18 作者简介 : 胡 勤 ( 1961- ), 贵州大学大学外语教学部副教授 , 中山大 学中文系 在读博士 , 从 事欧美 文学研究 、 语 言与 性别研究 。
∀ 莱恩主义 , 认为科学从根本上使自我和世界变得虚假 , 从而异化了 西方文明 , 科学界 定的正常概念限 制和扭曲了 人性。反常与 疯狂 的定义是社会性的压迫手段 , 疯狂高于正常 , 是对病态社会的反抗和突破 , 是现代人的福音。代表著有 分裂的自我 - 对健全与疯狂 的生存 论研究 !。 # 苏菲主义 : 普遍认为苏菲主义是伊斯兰教神秘主义传统中的一支 , 包含多种多样的 信仰和实践 , 信奉 真主安拉。据说 苏菲主义 兴起 于公元八世纪的中东 , 但现今信徒遍布全世界。但奥修认为这个是错 误的。他认为 % 苏菲是宗 教最本质、 最内在 核心的精髓所 在。 苏菲并 不是伊斯兰教的一部分 , 正确的说法恰好相反, 伊斯兰教才是苏菲的一部 分 & &它是永恒的、 持续的 , 因为它不 是教条 , 而是 宗教真正 的本 质。 ∋ ( 见奥修 苏菲灵性之舞 : 让自我死去的艺术 !, 沈文玉译 , 台北 : 生命潜能 , 2003, p2) 莱辛的观点与他相同。 ∃ C on tem porary A u thors O n line, G ale, 2004, 文章中仅 列举了部 分主要 的。 http : / / galenet . galegroup . com / servlet /L itRC? vrsn = 3 & OP = contain s & locI D = zsu & srch tp = ath r & ca = 1 & c= 1 & ste= 6& tab = 1& tbst = arp & ai = U 13014337 & n = 10 & docN um = H 1000059233 & ST = doris + lessing& bCon ts= 12599231