孙过庭《书谱》高清版
- 格式:doc
- 大小:10.71 MB
- 文档页数:39
《孙过庭书谱》(卷上)附释,译文;千古美文。
江湖曾是饮清波.笔染霜华秋最多. 梦里诵君新句子,觉来无奈月明何. (卷上)书唐孙过庭《书谱》加释文(1)《丙戌荷月王凤平书谱卷上孙过庭选夫自古之善书者汉魏有钟张之绝晋末称二王之妙》释文;王凤平于二00六年五月书,孙过庭书谱。
书谱上卷,自古以来善于书法的人,汉魏时有钟繇,张芝的绝艺,晋末则以王羲之王献之并称精妙。
(音码!!!!)(2)《王羲之云顷寻诸名书钟张信为绝伦其余不足观云没而羲献继之又》释文;王羲之说,我研究了众多名家书法,钟繇张芝砾岩确实非同一般,无与伦比,其余的都不值观赏,自钟繇张芝死后,就由王羲之王献之继承了他们,王羲之又说; (3)《云吾书比之钟张钟当抗行或谓过之张草犹当雁行然张精熟池水尽墨假》释文;我的书法与钟繇张芝相比较,可以说可以和钟繇相抗衡,或者说超过了他,和张之相比就象雁飞的排行;仅次于他然而张芝精学熟练,致使池水尽墨. ( 4 ) <令寡人耽之若此未必谢之乃推张迈钟之意也考其专擅虽未果于前规摭以兼通故>释文;假如我也能专心致至到这种程度,也未必不如他.这乃是推崇张芝超过钟繇的意思.考察王羲之的书法专长,虽估没有符合前人的规范要求;但他能撷取从人所长. (5)<无惭于即事评者云彼之四贤古今特绝而今不逮古古质而今妍夫质以代兴妍因俗易虽书契之>>释文,整容并蓄,因此说他无愧于书法艺术是不过分的.有评论的人说;他们四位大书法家(钟,张,二王),堪称空前绝后.但是今人(二王)不及古人(钟,张);古人的书法质朴,而今人的书法妍美, ( 6 )<<作适以记言而淳醴一迁质文三变驰骛沿革物理当然贵能古不乖时今不同弊所谓文质彬彬然>>释文;质朴随着时代而变化,妍美则因时俗而改易.虽然书法创作最初仅仅是做为记录语言的,但世风随着"厚","薄"的变迁,书风也经过质朴到华美的多次变化.这种沿旧推新, (7)<<后君子何必易雕宫于穴处反玉辂于推轮者乎又云子敬之不及逸少犹逸少之不及>>释文;是符合事物发展规律的,书法贵在能继承古代传统而及不背离时代潮流,能创新而趋于流弊,即所谓"文采于质朴搭配得恰到好处,才是君子的风度,"何必放弃装饰精美的房屋去住古人的山洞, 8<钟张意者以为评得其纲纪而未详其始卒也且元常专工于隶书百英尤精于草体>释文;评论又说;"王献之不如王羲之,就像王羲之不及钟繇,张芝一样."这个评论似乎已得要领,但人认为还没道出详细的理原委,钟繇只专长于楷书,精于草书,他俩的长处王羲之兼而有之;于张芝的草书相比(9)<<彼之二美而逸少兼之拟草则馀真比真则长草虽专工小劣而博涉多优总其终始匪无>>释文;他多一项楷书的优点,他的草书以略胜一筹.虽然就专长上来说,王羲之略有欠缺,然而在广泛涉猎多种书体上他却有很多优势,总的来说,彼此之间各有所长. (10)<<乖互谢安素善尺椟而轻之敬之书子敬赏作佳书谓与之必存录安辄题后答之甚以为恨安>>释文;谢安向来擅长书信的书法艺术,瞧不起王献之的书法,王献之曾经精心地写了一封信给他,认为一定会收藏,不料谢安却在背面写的复信,王献之深感遗憾,谢安曾经问过献之. (11)<<尝问敬卿书何如右军答云故当胜安云物论殊不尔子敬义答时人那得如敬虽权以此>>释文;"你的书法比起你父亲来怎么样,?"献之回答说;当然是我超过父亲.谢安说;"众人的却不向你说的这样."献之又答;"世俗的人哪里懂的鉴赏.王献之虽然暂时用这种说法来反驳谢安的批... (12)<<辞折安所鉴自称胜父不亦过平且立身杨名事资尊显胜母之里曾参不入以子敬之这豪翰>>释文;但他称自己胜过父亲,这不是太过份了吗?况且立身行道,杨名后世之事,本是使父母的名益也随之显耀,如当年曾有曾参里巷的名字叫"胜母"而不肯进入的事献之的笔法. (13)<<绍右军之笔札虽复粗传楷则实恐未克箕裘况乃假托神仙耻崇家范以斯成>>释文;是承袭王羲之的,虽然粗略地学到些规模法则,但实际恐怕未能全部继承世业!更何况又假托得遇神仙学书法而耻于崇尚祖传的绝枝用这种态度来学习书法,(14)<<学孰愈面墙后羲之往都临行题壁子敬密拭除之辄书易其处私为不恶羲之还>>释文;跟那些面墙而立毫无见识的人相比,又有好出多少呢?有一次王羲之去京城,临走时在墙壁上题写的一幅字.之后王献之偷偷地将其擦去并在原处从写了这些字自认为写的不错.王羲之回来看到后. (15)<<见乃叹日吾去时真大醉也敬乃惭是知逸少之比钟张则专博斯别子敬之>>释文;叹息到;"我离开家时,真的大醉了."献之才从内心感到惭愧.王羲之和钟繇张芝相比,只是专功和博通的区别; (16)<<不及逸少无或疑焉余志学之年留心翰墨味钟张之余烈挹羲献之前规极虚专>>释文;王献之比不上王羲之,那是没有什么可疑问的.我从十五岁起立志学习.开始留意书法艺术.体味钟繇和张芝的书法遣迹,汲取王羲之王献之的法度规范,用尽心力钻研, (17)<<精时逾二纪有乖入木之术无间临池之志观夫悬针垂露之异奔雷坠>>释文;时光已超过二十四年,虽然没有达到入木三分的本领,却也从末间断过临池学书的志向.看他们书法中悬针垂露的奇异形状;如疾驰的雷电; (18)<<石之奇鸿飞兽骇之资鸾舞蛇惊之态绝岸颓峰之势临危据槁之形或>>释文;坠落的石头之奇观,如大雁飞期,猛兽惊奔的殊姿,如凤舞蛇惊的妙态;如断崖颠峰的气势;临界危地锯枯木的险绝; 19)<<重若崩云或轻如蝉翼道之则泉注,顿之则山安纤纤乎似初月之出天崖>>释文;有的重如乌云压顶,有的轻如蝉之薄翼,有的行笔流畅如清流潺潺流注,有时顿笔凝重浑厚,象山岳一样安然屹立;有时运笔轻微细柔,犹如新月初出悬于山崖; (20)<<落落乎尤众星之列河汉,同自然之妙有,非力运之然成信可谓智巧兼优心手双畅>释文; 眯划布置疏落有序,象银河群星疏密相间,生动自如;其神奇奥妙如大自然,达到非估力所能创造的境界,确实可以说是智慧和技巧的完美结合,心于手运用的畅达和谐. (21)<<翰不虚动下必有由一划之间变起伏于峰杪一点之内殊衄于豪芒况>>释文;他们笔不妄动,每下一笔有它的理由.一画之中,定要使笔峰起伏富有变化;一点之内,顿拙峰芒各各不同; (22)<<云积其点划及成其字曾不傍窥尺椟俯习寸阴引班超以为辞援项>>释文;更不必说点划积累组合好,才能成字.如果未能博览旁通,以不曾惜光阴,俯身苦学,而借引"班超投笔"为托辞,为项羽不肯学书作为自以为是根据; (23)<<籍而自满任笔为体聚墨面形心昏拟效心之方手迷轻重之挥运之理求>>释文;信笔乱涂作为书体,以墨拼凑点画即成字形,心理不懂得临摹的方法,手对运笔挥毫的道理也模糊不清, (24)<<其妍妙不亦谬哉然君子立身务修其本扬雄谓诗赋小道壮夫不为况复溺思>>释文;这样想要写出美妙的书法,岂不是太荒谬了吗?君子立身于世,务必从其根本进行修养,杨雄说;诗赋只是小道末流之物而已,有志向的大丈夫是不会去做的,更何况是醉心于细微的点划用笔, (25)<<豪厘沦精翰墨者也夫潜神对奕犹标坐隐之名乐志垂纶尚体行>>释文;把精神沉湎于翰墨之中呢?而专心下棋,,还能标上"坐隐"的美名;潜心垂钓,尚能体验到"行藏"的乐趣, (26)<<藏之趣讵若功定礼乐妙拟神仙犹挺埴之罔穷与工炉而并运好异尚>>释文;而这些可又怎能比的上功可宣扬礼乐,神妙赛过神仙,像陶工揉捏粘土制造陶器般变化无穷,又如同炉火冶炼金属一般神秘莫测的书法呢?喜欢怪异崇尚神奇的人, (27)<<奇之士玩体势之多方穷微测妙之夫得推移之奥绩著述者假其糟粕藻鉴>>释文;玩味着它结体气势的变化多端;喜欢追究细微,探测精妙的人,却常常从中吸取到它的精华,书法本来就是"义"与"礼"的荟萃,确实为那些贤明通达的人所擅长, (28)<<者挹其菁华固义理之会归信贤达之兼善者矣存精寓赏岂徒>>释文;用它来蓄精养神,寄寓监赏,怎么会是徒劳的呢? (29)<<然与然消息多方性情不一乍刚柔以合体或劳而东晋土人互相陶染>>释文;东晋时代的士大夫们,彼此互相熏陶学习.至于王氏,谢氏家族,庾氏,郗氏之辈,纵使未能全部掌握书法之神妙变化, (30)<<至于王谢之族郗庾之伦纵不尽其神奇咸亦挹其风味去之资滋永斯>>释文;但也挹取了它的风神韵味.随着物转星移, (31)<<道逾微方复闻疑得末行末古今阻绝无所质问设有所会缄>>释文;越到后代,书法就越衰落.(一些人)听到本该怀疑的理论,不辨真假便大加称道,得到一些末流的东西便盲目效法, (32)<<秘已深遂令学者茫然莫知领要徒见成功之美不悟所致之由或乃就>>释文;大力推行,而古今隔绝.也无从询问,假若真的有所体会,也都严加保密,深深的保守起来.从而使得学习的人茫然而无所知,不得要领, (33)<<分布于累年向规矩而犹远图真不悟习草将迷假令薄解草书粗传>>释文;只是呆呆地看着他人成功的喜悦,而不能领会他们成功的原由,有的人成年累月地在结体的布局上下功夫但距离应遵守的法度却越来越远,想研究楷书却不得要领,学习草书更是迷惑不解. (34)<隶法则好溺偏固自阂通规讵知心手会归若同源而异派转用>释文; 假如一旦对草书的了薄浅的理解或获得楷书的一些粗略的法则,便沉溺于此,自以为是,固执己见,自己给自己造成了掌据一般法则的障碍,他们那里知道心与手的相隔相应就象同一源头的不同支流;书写的各种技法, (35)<之术犹共树而分条者乎加以趋变适时行>>释文;又像一棵树上的不同分枝,岂可孤立的理解和掌握?对于适应变化,应急方便,(36)<书为要题勒方副真乃居先草不兼真殆于专谨真不通草殊非翰>>释文;行书最适合;题榜和勒石之内的作品,当以楷收写就最相宜.书写楷书若不能同时精通草书,写出来的字恐怕会过于拘谨单一; (37)<札真以点划为形质使转为情性草以点划为情性使转为形质草乖使>>释文;学习草书如果不同时精通楷书,也就不能称为,"书法".楷书以平直的点画构成形体,由使转表现其精神.草书则以点画表现其精神,以转折呼应来表现形体. (38)<转不能成字真亏点划犹可记文回互虽殊大体相涉故亦傍通二篆俯>>释文;草书没有了使转,就不成字,楷书点画功夫不到位,只可以记录文词.它们之间虽非同体,但回环交错,大体上还是有关系的.所以向上还要贯通大小二篆, (39)<贯八分包括篇章涵泳飞白若豪厘不察则胡越殊风者焉至如钟繇隶>>释文;向下融贯隶书,还包括参酌章草,浸润飞白,如果有一点没有考查明白,就会向北胡,南越的风俗回异一样,所有效果完全两样了.至于钟繇的楷书号称奇绝. (40)<<奇张芝草圣此乃专精一体以致绝伦伯英不真而点划狼籍无常不>>释文; 张芝的草书造诣神妙莫测,被誉这草圣,这乃是因为他们专精于一种书体,以至于达到出类拔萃,无与伦比的境地.张芝不善长写楷书,但在他的草书中,处处可见楷书的点画的起伏顿拙;钟繇不善长写草书, (41)<<草使转纵横自兹已降不能兼善者有所不逮非专精也虽篆>>释文;但在他的楷书中,草书的使转却极纵横之致.,在他们以后,不能兼得楷书和草书优点的人,作品就达不到他们的水平,也就不能算是专精了!虽然说篆书, (42)<<隶书草章工用多变济成厥美各有攸宜篆尚婉而通隶欲精而密草贵流而>>释文;隶书,草书,章草的功效和用途各不相同,但成就它们的美,各有所宜,篆书崇尚婉转圆润而通畅,隶书要求精密乎合规则,草书贵在流动畅达, (43)<<畅章务检而便然后凛之后风神温之以妍润鼓之以枯劲和之以闲雅故>>释文;章草务须严谨而简捷.在此基础上,经风骨神韵使之严峻,以妍美温润使之平和,以瘦劲挺拔之笔使之矫健,以安闲雅致使之和婉, (44)<<可达其情性形其衷乐验燥湿之殊节千古依然体老壮之异时百>>释文;这样就可以表达书者的性情,反映其喜怒衰乐.至于检验用墨浓淡,干湿的区别,自古以来标准都是一样的;要体味年老年青意境的差异,即使相隔百年, (45)<龄俄顷嗟乎盖有学而嗟乎不入其门讵窥其奥者也又一时而书有>>释文;也能立即看清.哎!不深入此门,又怎能看到它所且有的奥妙呢!再者,在同地时间所作的作品. (46)<乖有合合则流媚乖则凋疏略而言其由各有其五神怡务闲一合也感>>释文; 也有顺心合意和心手不合的区别,合意时"质"与""形",风流秀媚,不合是则全凋落硫陋,没有生气.简略地追究其原因,各有五个方面;精神怡适,事务闲悠,是合意的第一方面; (47)<惠绚徇知二合也时和气润三合也纸墨相发四合也偶然欲书五合也心遽>>释文;感人恩惠,酬答知己,这是合意的第二方面;时令调适,时候润泽,这是合意的第三方面;纸与墨的两相调和,互相映发,这是合意的第四种情况;偶然灵感来临,雅兴勃发,相要挥毫作书,这是合意的第五种情况. (48)<体留一乖也意违势屈二乖也风燥日炎三乖也纸墨不称四乖也情怠>>释文;心情急躁,手难相应,这是不合意的第一种情况; 违反自己的意愿迫于形势勉强书写,这是不合意的第二种情况;气候干燥, 炎热当空,这是不合意的第三种情况, 纸墨低劣,不称心意,这是不合意的第四种情况; (49)《手阑五乖也乖合之际优劣互差得时不如得器不如得志若五乖同萃》释文;精神倦怠,手软无力,这是不和意的第五种情况。
孙过庭《书谱》原文及译文(带注释、注音)本文原型基于百度百科,借鉴了田蕴章每日一字、王根权的网易博客、东楚骚人的新浪博客、海淀敬德书院的搜狐文章、姬兴华论文《睢涣之间考辨》等一些见解,表示感谢。
相关说明:1.下划线表示有注释。
2.“/”符号表示断句。
3.“「」”符号用在译文中,是针对比较长的段落、为了通读全段文字内容而标注的关联词语。
4.文中红色标注文字表示我与其他版本翻译殊不相同之处。
【原文】书谱卷上吴郡孙过庭撰【注释】书谱卷上:关于何为上卷,何为下卷,目前存在很大的争议。
其一:因为在最前面有宋徽宗题的书签“唐孙过庭书谱序”,所以大多认为这只是个序,或者说是上卷,下卷作者生前未能完成。
其二:孙过庭在书谱的结尾处说:“今撰为六篇,分成两卷,……”这是对整篇文章的总结,上面的文章即可分为两卷。
至于未见“卷下”字样,或省略,本为两卷,后装裱合到了一起;或本有“卷下”字样,历经装裱而丢失。
我比较赞成后者,认为书谱已经完成,其中已经包含了上下两卷。
如果认为这只是个“序”,那它肯定不能作为正文,也就不能称之为“卷上”了。
既然孙过庭已经注明了这是卷上,那它就不只是个“序”。
那“卷下”在哪呢?我认为是省略了。
我们在给人写对联的时候,怕贴对联的人不知道哪个是上、哪个是下,会在不显眼的位置标注一个“上”字,贴对联的人看到“上”字自然知道这是个上联了,另一条不用标注当然就是下联了。
我认为书谱也是同样的道理。
【译文】这是《书谱》的上卷吴郡人氏孙过庭撰写第一篇【原文】夫(fú)自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。
王羲之云:“顷(qǐng)寻诸(zhū)名书,钟张信为绝伦,其余不足观。
”可谓钟张云没,而羲献继之。
【注释】夫(fú):文言发语词,无实际意义。
钟张:钟繇和张芝。
钟繇(yáo),字元常。
张:张芝,字伯英。
关于“繇”字的读音,一读yáo,一说yóu,老先生们传下来多读yóu,新一辈的人多认为钟繇的名和他的字“元常”是有关联的,所以读yáo,我更偏向于后者。
草书之王——孙过庭《书谱》图片及释文附注音分节孙过庭书谱及释文附注音分节孙过庭《书谱》释文(附注音、分节)《書譜》卷上,吳郡孫過庭撰。
夫(fú)自古之善書者,漢、魏有鍾、張之絕,晉末稱二王之妙。
王羲之云:“頃尋諸名書,鍾、張信為絕倫,其餘不足觀。
”可謂鍾、張云沒(mò,歿),而羲、獻繼之。
又云:“吾書比之鍾、張,鍾當抗行(háng),或謂過之;張草猶當雁行(háng)。
然張精熟,池水盡墨,假令寡人耽之若此,未必謝之。
”此乃推張邁鍾之意也。
考其專擅,雖未果於前規;摭(zhí)以兼通,故無慙(cán,慚)於即(jí)事。
評者云:“彼之四賢,古今特絕;而今不逮古,古質而今妍(yán)。
”夫質以代興,妍因俗易。
雖書契(qì)之作,適以記言;而淳醨(chúnlí)一遷,質文三變,馳蜓馗铮锢沓,弧,F能古不乖時,今不同弊,所謂“文質彬彬,然後君子。
”何必易雕宮於穴處,反(返)玉輅(lù)於椎(chuí)輪者乎~又云:“子敬之不及逸少,猶逸少之不及鍾、張。
”意者以為評得其綱紀,而未詳其始卒也。
且元常專工于隸書,百英尤精於草體;彼之二美,而逸少兼之。
擬草則餘眞,比眞則長(cháng)草,雖專工小劣,而博涉多優;揔(zǒng,總)其終始,匪(fěi)無乖互。
謝安素善尺櫝(牘),而輕子敬之書。
子敬嘗作佳書與之,謂必存錄,安輒題後答之,甚以為恨。
安嘗問敬:“卿書何如右軍,”答云:“故(固)當勝。
”安云:“物論殊不爾。
”子敬又答:“時人那(nǎ)得知~”敬雖權以此辭折安所鑒,自稱勝父,不亦過乎~且立身揚名,事資尊顯,勝母之里,曾參(shēn)不入。
以子敬之豪(毫)翰,紹右軍之筆札,雖復粗傳楷則,實恐未克箕裘(jīqiú)。
况乃假託神仙,恥崇家範,以斯成學,孰(shú)愈面牆~後羲之往都,臨行題壁,子敬密拭除之,輒書易其處,私為不惡(è)。
孙过庭《书谱》原文+白话译文+注释展开全文孙过庭《书谱》孙过庭《书谱》长卷,纸本,纵26.5 公分,横900.8 公分,台北故宫博物院藏。
内容提要《书谱》是我国书法史上著名的书学论著,其墨迹至今犹存。
因文末有“今撰为六篇,分成两卷,第其功用,名曰《书谱》”的句子,引起历代学者对《书谱》的不同看法。
或以为另有正文,此仅序言,故有题作《书谱序》者。
或以为此即正文,分裱两卷,故有《书谱》卷上、卷下之称者。
近人朱建新在所著孙过庭《书谱笺证》一书中认为,《书谱》应是全文,唯屡经装裱,中间已有断失,“卷下”等字失去,故多杂议。
历史上除此《书谱》外,尚未有其它续篇发现。
沈尹默在《历代名家学书经验谈辑要释义》中说:“唐朝一代论书法的人,实在不少,其中极有名为众所如孙过庭《?书谱》,这自然是研究书法的人所必须阅读的文字,但它有一点毛病,就是词藻过甚,往往把关於写字最紧要的意义掩盖住了,致使读者注意不到,忽略过去。
”《书谱》卷首题:“书谱卷上。
吴郡孙过庭撰”,卷尾题:“垂拱三年写记”。
内容主要为书学体验、书谱撰写要旨及学习书法的一些基本原则。
一般认为本(上)卷为“序”,宋元明时分为两卷,入严嵩之手时,装为一卷。
下卷为“谱”,作者生前未能完成。
孙过庭专习王羲之草书,笔法精熟,唐代无人能与他相比。
本卷纸墨精好,神彩焕发,不仅是一篇文辞优美的书学理论,也是草书艺术的理想典范。
卷中融合质朴与妍美书风,运笔中锋侧锋并用,笔锋或藏或露,忽起忽倒,随时都在变化,令人目不暇给。
笔势纵横洒脱,达到心手相忘之境。
墨迹本,《书谱》,唐孙过庭撰并书。
书于垂拱三年(687),草书,纸本。
纵27.2厘米,横898.24厘米。
每纸16至18行不等,每行8至12字,共351行,3500余字。
衍文70余字,“汉末伯英”下阙30字,“心不厌精”下阙30字。
《书谱》在宋内府时尚有上、下二卷,下卷散失后,现传世只上卷。
藏北京故宫博物院。
宋薛绍彭有刻本,可补今墨迹本所缺之文。
书谱全文及译文
《书谱》是唐代书法家孙过庭创作的一篇关于书法理论的骈文。
以下是《书谱》的全文及译文:
原文:
夫自古之善书者,汉、魏有钟、张之绝,晋末称二王之妙。
王羲之云:“顷寻诸名书,钟、张信为绝伦,其偏工易效,至于行草,尤须风骨。
”又云:“张芝临池学书,池水尽墨,使其不变,吾过之矣。
”言变者,非关点画,盖言神采耳。
夫神采之致,非一朝一夕之功,必待学识有源,胸次无染,然后可以言翰墨。
译文:
自古以来,那些擅长书法的人,汉代和魏晋时期有钟繇、张芝的绝妙技艺,晋代末年则称誉二王的精妙。
王羲之曾说:“最近我研究了许多著名的书法作品,钟繇、张芝的确是最为杰出的,但他们的行草方面较易效仿。
”又说:“张芝在池边练习书法,直到池水都变成墨色,如果他能坚持不变,我便无法超越他。
”这里所说的“变”,并非指笔画的变化,而是指神采。
神采的达到,并不是一朝一夕就能实现的,必须要有渊博的学识,胸怀坦荡,不被世俗所污染,这样才可以谈论书法艺术。
请注意,这里的译文仅供参考,由于骈文的表达方式和现代汉语有所不同,因此在翻译时可能有所出入。
孙过庭《书谱》注释译文《书谱》原文、注释、译文孙过庭,吴郡人。
生平事迹正史没有记载,仅有陈子昂《孙君墓志铭》等少量文字。
从现存有限的文字墨迹评论中,粗略地看孙过庭才思敏捷,善于文辞,精于翰墨。
孙过庭的书法艺术造诣很高,凡学草书者没有不知者。
浅至者,少受益,深究者,多受益。
孙过庭的书法理论博大精深,于当时是超前的,于今日亦不落后。
以往的书法艺术理论多限于运笔用墨诸多技法技巧的阐释,而孙过庭的书法艺术理论旨在用意,力主情感“达其情性,形其哀乐”。
将中国书法艺术理论又大大地向前推进了一步。
草书的发展大体经历了三个时期。
第一个时期为形成期,起于秦终于晋。
这一时期的标志是草书从隶书中脱离出来,因实用而成体。
集大成者首推张芝,其次就是王羲之。
第二个时期为发展期,起于晋终于唐。
这一时期的草书开始了从实用向艺术的转型过渡,其标志就是孙过庭《书谱》的问世。
开始从“赴急实用”向“达情表意”这一艺术方向转变。
在这一转型时期,孙过庭起到了引领时代书法发展的作用。
这一时期有两位书家是必须提及的,一位是张旭,一位是怀素,世称“颠张狂素”。
张旭和怀素当是孙过庭书法艺术思想理论的践行者。
第三个时期为成熟期,起于唐止于当代。
这一时期草书的实用作用进一步减退,到了当代实用性几乎没有了,变成了一种完全的艺术。
其标志就是著名书法家薛铸先生所提出的“书法创作要以表现思想情感为最高目标”尊张芝为“草圣”,历代书家们的看法和意见是一致的,没有分歧,众望所归,是服众的。
为什么张芝能服众呢?分析起来原因有三条:一是变章草为今草;二是草书确实写得很好别人服气;三是习书的刻苦执着精神感人。
三个原因中第一条是硬条件,别人没法去争,也无法去谤,所以“草圣”的位子也就稳了。
第二条和第三条上,但张芝有第一条作基础,虽有争比,却无法改变其“草圣”之尊位。
章草是早期的草书,由草写的隶书演变而成。
是今草的前身,与今草的区别主要是保留隶书笔法的形迹,上下字独立而不连写。
孙过庭《书谱》原文+白话译文+注释孙过庭《书谱》孙过庭《书谱》长卷,纸本,纵26.5 公分,横900.8 公分,台北故宫博物院藏。
内容提要《书谱》是我国书法史上著名的书学论著,其墨迹至今犹存。
因文末有“今撰为六篇,分成两卷,第其功用,名曰《书谱》”的句子,引起历代学者对《书谱》的不同看法。
或以为另有正文,此仅序言,故有题作《书谱序》者。
或以为此即正文,分裱两卷,故有《书谱》卷上、卷下之称者。
近人朱建新在所著孙过庭《书谱笺证》一书中认为,《书谱》应是全文,唯屡经装裱,中间已有断失,“卷下”等字失去,故多杂议。
历史上除此《书谱》外,尚未有其它续篇发现。
沈尹默在《历代名家学书经验谈辑要释义》中说:“唐朝一代论书法的人,实在不少,其中极有名为众所如孙过庭《?书谱》,这自然是研究书法的人所必须阅读的文字,但它有一点毛病,就是词藻过甚,往往把关於写字最紧要的意义掩盖住了,致使读者注意不到,忽略过去。
”《书谱》卷首题:“书谱卷上。
吴郡孙过庭撰”,卷尾题:“垂拱三年写记”。
内容主要为书学体验、书谱撰写要旨及学习书法的一些基本原则。
一般认为本(上)卷为“序”,宋元明时分为两卷,入严嵩之手时,装为一卷。
下卷为“谱”,作者生前未能完成。
孙过庭专习王羲之草书,笔法精熟,唐代无人能与他相比。
本卷纸墨精好,神彩焕发,不仅是一篇文辞优美的书学理论,也是草书艺术的理想典范。
卷中融合质朴与妍美书风,运笔中锋侧锋并用,笔锋或藏或露,忽起忽倒,随时都在变化,令人目不暇给。
笔势纵横洒脱,达到心手相忘之境。
墨迹本,《书谱》,唐孙过庭撰并书。
书于垂拱三年(687),草书,纸本。
纵27.2厘米,横898.24厘米。
每纸16至18行不等,每行8至12字,共351行,3500余字。
衍文70余字,“汉末伯英”下阙30字,“心不厌精”下阙30字。
《书谱》在宋内府时尚有上、下二卷,下卷散失后,现传世只上卷。
藏北京故宫博物院。
宋薛绍彭有刻本,可补今墨迹本所缺之文。
孙过庭《书谱》原文+白话译文+注释孙过庭《书谱》原文+白话译文+注释内容提要《书谱》是我国书法史上著名的书学论著,其墨迹至今犹存。
因文末有“今撰为六篇,分成两卷,第其功用,名曰《书谱》”的句子,引起历代学者对《书谱》的不同看法。
或以为另有正文,此仅序言,故有题作《书谱序》者。
或以为此即正文,分裱两卷,故有《书谱》卷上、卷下之称者。
近人朱建新在所著孙过庭《书谱笺证》一书中认为,《书谱》应是全文,唯屡经装裱,中间已有断失,“卷下”等字失去,故多杂议。
历史上除此《书谱》外,尚未有其它续篇发现。
沈尹默在《历代名家学书经验谈辑要释义》中说:“唐朝一代论书法的人,实在不少,其中极有名为众所如孙过庭《?书谱》,这自然是研究书法的人所必须阅读的文字,但它有一点毛病,就是词藻过甚,往往把关於写字最紧要的意义掩盖住了,致使读者注意不到,忽略过去。
”《书谱》卷首题:“书谱卷上。
吴郡孙过庭撰”,卷尾题:“垂拱三年写记”。
内容主要为书学体验、书谱撰写要旨及学习书法的一些基本原则。
一般认为本(上)卷为“序”,宋元明时分为两卷,入严嵩之手时,装为一卷。
下卷为“谱”,作者生前未能完成。
孙过庭专习王羲之草书,笔法精熟,唐代无人能与他相比。
本卷纸墨精好,神彩焕发,不仅是一篇文辞优美的书学理论,也是草书艺术的理想典范。
卷中融合质朴与妍美书风,运笔中锋侧锋并用,笔锋或藏或露,忽起忽倒,随时都在变化,令人目不暇给。
笔势纵横洒脱,达到心手相忘之境。
墨迹本,《书谱》,唐孙过庭撰并书。
书于垂拱三年(687),草书,纸本。
纵27.2厘米,横898.24厘米。
每纸16至18行不等,每行8至12字,共351行,3500余字。
衍文70余字,“汉末伯英”下阙30字,“心不厌精”下阙30字。
《书谱》在宋内府时尚有上、下二卷,下卷散失后,现传世只上卷。
藏北京故宫博物院。
宋薛绍彭有刻本,可补今墨迹本所缺之文。
孙氏在数十年的书法实践中,认为汉唐以来论书者“多涉浮华,莫不外状其形,内迷其理。
孙过庭《书谱》全文及白话译文品读一、《书谱》全文昔时萧何因谏孝文帝,乃赋诗三篇,文章备矣。
及卒,碑铭此以遗迹。
至江陵颜延之颇涉文艺,自用凿齿作诗篇,反受囚辱。
文帝即位,宽其罪而流之燕。
及孝明即位,延之谒见,问以文学。
延之对曰:“今时士大夫多不传达传统,不学古之真,惟以嗜好文章,拾人大言,设谈崇词,虽贫力讷,有《儒林》之辞。
故被泽者,多是允才,非盖子也。
”帝曰:“夫书契凡几?”对曰:“玉玺始制,书之纪言,表玺文组,犹喫之食饭酪也。
书夹博,契径错,繁简鵜暴,强弱不均。
不其载怪?于是递代英谋,社倏若神。
余以斯观,文章之法也。
判者不结囹,言渎格、急繁深浅,运商而千变当之,及彻,乃审。
”帝曰:“善哉,似可久矣。
”尝以厚贳遗之。
二、《书谱》白话译文品读从前,萧何因为进谏孝文帝,作了三篇诗,文采都很出色。
后来他去世了,关于他的事迹被刻在碑上留了下来。
后来,江陵的颜延之喜欢文学,用牙齿刻成诗篇,结果反而被囚禁。
后来文帝登基了,宽恕了他的罪并放他到燕国去。
再后来孝明帝登基了,延之来见他,问他关于文学的问题。
延之回答说:“如今的士大夫们很多不传承古人的传统,不学习古代真正的功绩,只是喜欢文章,随便引用别人的高谈阔论,虽然自己贫困愚钝,也能写出《儒林》这种文章。
所以得到官爵的人,很多都是有才华的,不是凭空得来的。
”帝说:“书法是怎么样的?”延之回答说:“玉玺刚开始制作的时候,文字只是用来纪录言语,龙章凤纹的汉印的文字,就像人吃饭喝酪一样。
文字繁缛复杂,印上的字又密又粗,强弱不均。
这些可不是装饰怪异的。
于是经过代代传承的英观和深谋远虑,文字就像神一样不可思议。
我观察这些,看到了文章的规则。
判断者不是固定不变的,言辞应该充满波澜,丰富而深浅各不相同,灵活而变幻莫测,直到把意思表达明白了,才算好文章。
”帝说:“好啊,像这样的话,看来可以长久保存了。
”还送了他许多财物。
三、结语孙过庭的《书谱》为我们展示了古代文人对于文字艺术的认识和追求。
孙过庭《书谱》文字版(全文及译文)[简介]:孙过庭(?648-?703)字虔礼,吴郡(今江苏苏州)人,唐朝书法家,书学理论家。
官右卫胄参军,一说官率府录事参军。
工楷、行、草,师法二王。
宋米芾以为唐草得二王法者,无出其右。
然也有论者如窦巫讥其书为千纸一类、一字万同者。
其籍贯有二说:一说陈留(今河南开封)人;一说富阳(今杭州西南部)人。
一般均称富阳人,可是他自称吴郡(今江苏苏州)人。
陈子昂为其作墓志铭,谓过庭“四十见君,遭谗慝之议。
”他是唐高宗、武则天时人,官右卫胄曹参军、率府录事参军。
擅长书法和书法理论,他博雅能文章,真行草书尤工。
草书师法“二王”。
“工于用笔,俊拔刚断”(《书断》),如“丹崖绝壑,笔势坚劲”(唐韦续《续书品》)。
以草书擅名,尤妙于用笔,隽拔刚折,尚异好奇。
他又善于临摹古帖,往往真赝不易分辨。
唐高宗曾谓过庭小字足以迷乱羲、献,其逼真可知。
陈子昂《祭率府孙录事文》说:“元常既殁,墨妙不传,君之遗翰,旷代同仙。
”把孙书迹,比作魏的钟繇,可见对孙氏的书法造诣推崇备至。
孙过庭又是一位书法理论家,他著有《书谱》,深得书法之旨趣。
至今流传,成为学习草书的楷范。
宋高宗评述:“《书谱》匪特文词华美,且草法兼备。
”可见此《书谱》不但书法浓润圆熟,而且文中有很多精辟的独到见解,可以说是书文并茂的典范。
他还书有《千字文》、《景福殿赋》等。
他的名迹《书谱》,墨迹本,孙过庭撰并书。
书于垂拱三年(687),草书,纸本。
纵27.2厘米,横898.24厘米。
每纸16至18行不等,每行8至12字,共351行,3500余字。
衍文70余字,“汉末伯英”下阙30字,“心不厌精”下阙30字。
《书谱》在宋内府时尚有上、下二卷,下卷散失后,现传世只上卷。
孙氏在数十年的书法实践中,认为汉唐以来论书者“多涉浮华,莫不外状其形,内迷其理。
”因撰《书谱》一卷,于运笔评加阐述,故唐宋间亦称为《运笔论》。
《书谱》真迹,流传有绪,原藏宋内府,钤有“宣和”、“政和”。
唐。
孙过庭《书谱》释读夫自古之善书者,汉、魏有钟、张之绝,晋末称二王之妙。
王羲之云:“顷寻诸名书〔1〕,钟、张信为绝伦〔2〕,其余不足观。
”可谓钟、张云没〔3〕,而羲、献继之。
又云:“吾书比之钟、张,钟当抗行〔4〕,或谓过之;张草犹当雁行〔5〕,然张精熟,池水尽墨〔6〕,假令寡人耽之若此〔7〕,未必谢之〔8〕。
”此乃推张迈钟之意也。
考其专擅,虽未果于前规,摭以兼通〔9〕,故无惭于即事〔10〕。
评者云:“彼之四贤〔11〕,古今特绝,而今不逮古〔12〕,古质而今妍〔13〕。
”夫质以代兴,妍因俗易〔14〕。
虽书契之作〔15〕,适以记言,而淳醨一迁〔16〕,质文三变〔17〕,驰骛沿革〔18〕、物理常然。
贵能古不乖时,今不同弊〔19〕,所谓“文质彬彬,然后君子〔20〕。
”何必易雕宫于穴处〔21〕,反玉辂于椎轮者乎〔22〕!又云:“子敬之不及逸少,犹逸少之不及钟、张。
”意者以为评得其纲纪〔23〕,而未详其始卒也〔24〕。
且元常专工于隶书,伯英尤精于草体,彼之二美〔25〕,而逸少兼之。
拟草则余真,比真则长草,虽专工少劣,而博涉多优,摠其终始,匪无乖互〔26〕。
谢安素善尺牍〔27〕,而轻子敬之书。
子敬尝作佳书与之〔28〕,谓必存录,安辄题后答之〔29〕,甚以为恨。
安尝问子敬:“卿书何如右军?”答云:“故当胜。
”安云:“物论殊不尔〔30〕。
”子敬又答:“时人那得知!”敬虽权以此辞,折安所鉴〔31〕,自称胜父,不亦过乎!且立身扬名〔32〕,事资尊显,胜母之里,曾参不入〔33〕。
以子敬之豪翰〔34〕,绍右军之笔札〔35〕,虽复粗传楷则〔36〕,实恐未克箕裘〔37〕。
况乃假托神仙〔38〕,耻崇家范,以斯成学,孰愈面墙〔39〕!后羲之往都,临行题壁。
子敬密拭除之,辄书易其处,私为不恶。
羲之还见,乃叹日:“吾去时真大醉也。
”敬乃内惭。
是知逸少之比钟、张,则专博斯别,子敬之不及逸少,无或〔40〕疑焉。
注释:【1】顷:近来、刚才、不久前。
孙过庭原文:夫自古之善書者①,漢、魏有鐘②、張③之絕,晉末稱二王④之妙。
王羲之云:“頃尋⑤諸名書,鐘、張信⑥為絕倫,其餘不足觀。
”可謂鐘、張云沒⑦,而羲、獻繼之。
又云:“吾書比之鐘、張,鐘當抗行⑧,或謂過之;張草猶當雁行⑨,然張精熟,池水盡墨,假令寡人⑩耽之若此,未必謝之”。
此乃推張邁鐘⑾之意也。
考其專擅⑿,雖未果於前規,摭以兼通,故無慚於即事⒀。
注释:①善书者:“书者”,指书法家。
“善”,在这里当擅长、良好讲。
“善书者”,书法家中书艺水平优异的书法家。
②钟:钟繇(151年—230年),字元常,三国时魏杰出的书法家,颖川长社(今河南许昌)人。
汉末举孝廉,官尚书,入魏封定陵侯,官至太傅,世称钟太傅。
幼从刘德升学书,精研楷隶,笔画清劲遒媚,结体古茂,开创了由隶入楷的新貌。
今存《荐季直表》、《宣示表》、《力命表》、《墓田丙舍帖》、《贺捷表》等贴,均为晋唐人临摹本。
③张:张芝(?—192年),字伯英,东汉著名书法家,敦煌酒泉(今属甘肃)人。
好草书,师法崔瑗、杜度,有“出蓝”之誉。
他省减章草点画波砾,创“今草”,三国时韦诞称他为“草圣”。
著有《笔心论》五篇,今佚。
《淳化阁贴》有其刻帖五种。
④二王:王羲之、王献之。
王羲之(311年—379年,一作303年—361年)字逸少,东晋杰出书法家,琅邪(今属山东临沂)人,居会稽山阴(今浙江绍兴)。
官至右军将军、会稽内史,世称“王右军”。
初从卫铄(卫夫人)学书,广泛研习前代名家墨迹,博采众长,书精诸体。
代有书名,倍受唐太宗李世民推崇。
有“书圣”之称。
其书迹为历代所重,影响极大。
法书摹刻本甚多,真书以《乐毅论》、《黄庭经》、《东方朔画赞》,行书以《兰亭序》、草书以《远宦帖》、《初月贴》、《寒切帖》、《上虞帖》等最为著名。
王献之(344年—386年)字子敬,东晋杰出书法家,王羲之第七子,少有盛名,高迈不羁,幼时学书,羲之授之。
所作真书以《洛神赋十三行》最为著名。
与其父并称“二王”。
《书谱》原文、注释、译文原文(1):夫〔1〕自〔2〕古之善〔3〕书者,汉、魏有钟、张之绝〔4〕,晋末称二王之妙〔5〕。
王羲之云〔6〕:“顷〔7〕寻诸名书,钟、张信〔8〕为绝伦〔9〕,其余不足观〔10〕。
”可谓钟、张云〔11〕没〔12〕,而羲、献继〔13〕之。
注释:【1】夫:文言文发语词,表示后面要发议论。
【2】自:从,由。
【3】善:擅长,长(cháng )于。
【4】绝:独特的,少有的,没有人能赶上的。
【5】妙:美,好。
【6】云:说。
【7】顷:近来、刚才、不久前。
【8】信:实在、的确。
【9】伦:辈,类。
绝伦:无与伦比。
【10】观:看,察看。
【11】云:语气助词,可用于句首、句中或句末。
此句中者。
【12】没:通“殁”,死。
【13】继:连续,接着,继承。
译文:自古以来,擅长书法的人,汉朝张芝、三国曹魏时期钟繇的作品无可比拟,东晋时代,王羲之、王献之父子的书法精致美妙。
王羲之说:“近来我研究各位名家的书迹,钟繇、张芝确实超绝群伦,其它人的作品不值得观赏。
”可以说自钟繇、张芝死后,王氏父子继承书法的传统。
原文(2):又云:“吾书比之钟、张,钟当〔1〕抗行〔2〕,或〔3〕谓〔4〕过〔5〕之;张草犹当雁行〔6〕,然张精熟,池水尽墨〔7〕,假令寡人〔8〕耽〔9〕之若此,未必谢〔10〕之。
”此乃推〔11〕张迈〔12〕钟之意也。
考〔13〕其专〔14〕擅〔15〕,虽未果〔16〕于前规〔17〕,摭〔18〕以兼通,故无惭〔19〕于即〔20〕事〔21〕。
注释:【1】当:应该。
【2】抗:对等。
抗行:抗衡、并行,犹言不相上下。
【3】或:有的人。
【4】谓:说。
【5】过:超出。
【6】雁行:同等。
【7】池水尽墨:指张芝学书的故事。
晋卫恒《四体书势》:“弘农张伯英者,因而转精其巧,凡家之衣帛,必先书然后练之;临池学书,池水尽墨”。
【8】寡人:此非专指君王。
原为古代君主的谦称及诸侯夫人的自称,晋人习惯自称寡人。
【9】耽:爱好,专心于。
北京聚贤阁书法培训加盟 宋克(1327—1387)字仲温,又称克温,号南官生,江苏长洲(吴县)人。
宋克出身于一个十分富裕的家庭之中,自幼便博涉群书,因其性豪爽,身躯魁伟,有任侠之举,家中蓄养门客甚众,喜饮好博,家财丧失,元宋动乱之时,意欲树功立业,北走中原,举义旗而起事,不意中道受阻,遂溯江游金陵,入浙江之金华、会稽诸山,搜奇揽古,归家后因其以气节而闻名乡里,张士诚屡欲招其为幕宾,皆谢辞不赴,闭门家居,辟一室,内藏历代法名帖、周秦鼎,研究法书,日游其间不以为倦。
晚年(洪武初)曾任陕西凤翔县同知,不久又辞官还乡,在他隐居期间,与杨维桢、倪瓒等人相交其契,以诗文相酬唱,特别是杨维桢非常喜欢宋克的书法,若有新作诗词,常请仲温书之,宋克学书取法高古,从魏晋上溯草隶之,尤其是对皇象《急就章》深有研究,相传宋克曾师从元代的著名书家饶介,深得其用笔之法,且其于书十分用功,据《明史·文苑传》谓:“克杜门染翰,日费十纸,遂以善书名天下。
”其真书出自钟繇,行草兼二王及皇象《急就草》之遗意,清劲古雅,最为难能可贵的是他将章草融合到他的行草中去,而别开生面,吴宽评其书谓:“克书出魏晋,深得钟王之法,故笔精墨妙,而风度翩翩可爱。
”其传世的作品有:《李白行路难》、《七姬志》、《杜子美诗》、《定武兰亭跋》、《刘桢公讌诗》、《形赠影古诗》、《急就草》等,本册所载《宋克书孙庭书谱》,是赠送给他的好友俞孟京的,后未署书写年月,但纵观此册作品,熔楷、行、章草于一炉,笔力清劲健古,结字疏宕萧散,通篇千余字一气呵成,无一懈笔,真可谓于精到处见豪放,于细微中见功力,笔笔如入嫌素一般,令人叹为观止。
今影印出版,以飨广大书法爱好者。
孙过庭《书谱》【简介图版原文繁简释文译文】原题:世上最全最精准孙过庭《书谱》孙过庭《书谱》为唐孙过庭述历代书法和论书法变迁的专著。
据闻原有三卷,但传世仅有上卷。
纸本,草书。
纵二十七点二且米,横八百九十八点二四厘米。
三百五十一行,三千五百余字。
衍文七十余字;〖汉末伯英〗下朗一百六十六字,〖心不厌精〗下阙三十字。
此帖结体遭美,草法周祥,论书精辟,为有唐书坛巨制,后世奉为圭臬。
宋米芾云:〖作字落脚,差近前而直,此乃过庭法。
〗孙承泽云:〖天真潇洒,掉臂独行,为有唐第一妙腕。
〗铃有〖宣和〗、〖政和〗、〖北海孙氏珍藏书画印〗、〖梁清标印〗、〖安岐之印〗、〖乾隆〗、〖嘉庆〗、〖宣统御览之宝〗等鉴藏印。
帖前宋徽宗泥金书签〖唐孙过庭书谱序〗七字。
曾经宋王巩、王铣、宣和内府、元焦达卿、明严嵩、韩世能、清孙承泽、梁情标、安岐、清内府等收藏。
后归北京故宫博物院,现藏台湾。
俗称〖真迹本书谱〗。
刻本历来有〖薛刻本〗和〖安刻本〗。
另有〖太清楼本〗、〖嘉靖本〗、〖停云馆本〗、〖王烟堂本〗、〖钱氏多刻本〗等。
《宣和书谱》、《书史》、《清河书画舫》等著录。
过庭《书谱》草书,当为规矩作草之范本。
虽然亦以萦绕为主,但绝不故意造作,简约原则仍然未泯。
尤其两字连绵者不多,偶一为之,益增流美。
使转有连有断,极有节奏展次。
用笔以圆笔宛转为主,间有方笔亦多情致。
特别后半更见飘逸,顺文直下,一泻而成,字随笔转,笔以情动,可谓从心所欲矣。
学草书者,从《书谱》既可增益书学理论修养,又可窥得草法使转,望能于此多驻时日,加意摩娑为好。
说明:孙过庭《书谱》,属于“今草”。
与难于领悟的“章草”和难于辨认的“狂草”相比,“今草”最宜于学书(草)者登堂入室;相比于他种“今草”,《书谱》又是直接正宗的作品,是学书(草)最适宜的范本之一。
本人最近莫名其妙对孙过庭的《书谱》产生了兴趣,艰苦地做了图片搜集、扫描和释文校订的工作。
对照西泠印社出版社“历代行草精选”墨迹本、中国书店《三希堂法帖》和《三希堂法帖释文》的影印本、河南美术出版社马永强《〈书谱〉译注》(2007年1月第1版),字斟句酌,反反复复,力求避免讹误,所以,敢称“世上最全最精准”。
孙过庭《书谱》原文及译文(带注释、注音)本文原型基于百度百科,借鉴了田蕴章的每日一字、王根权的网易博客、东楚骚人的新浪博客、海淀敬德书院的搜狐文章、姬兴华的论文《睢涣之间考辨》等一些见解,表示感谢。
相关说明:1.下划线表示有注释。
2.“「」”符号用在译文中,是针对比较长的段落、为了通读全段文字内容而标注的关联词语。
3.文中红色标注文字表示我与其他版本翻译殊不相同之处。
【原文】书谱卷上吴郡孙过庭撰【注释】书谱卷上:关于何为上卷,何为下卷,目前存在很大的争议。
其一:因为在最前面有宋徽宗题的书签“唐孙过庭书谱序”,所以大多认为这只是个序,或者说是上卷,下卷作者生前未能完成。
其二:孙过庭在书谱的结尾处说:“今撰为六篇,分成两卷,……”这是对整篇文章的总结,上面的文章即可分为两卷。
至于未见“卷下”字样,或省略,本为两卷,后装裱合到了一起;或本有“卷下”字样,历经装裱而丢失。
我比较赞成后者,认为书谱已经完成,其中已经包含了上下两卷。
如果认为这只是个“序”,那它肯定不能作为正文,也就不能称之为“卷上”了。
既然孙过庭已经注明了这是卷上,那它就不只是个“序”。
那“卷下”在哪呢?我认为是省略了。
我们在给人写对联的时候,怕贴对联的人不知道哪个是上、哪个是下,会在不显眼的位置标注一个“上”字,贴对联的人看到“上”字自然知道这是个上联了,另一条不用标注当然就是下联了。
我认为书谱也是同样的道理。
【译文】这是《书谱》的上卷吴郡人氏孙过庭撰写第一篇【原文】夫(fú)自古之善书者,汉魏有钟张之绝,晋末称二王之妙。
王羲之云:“顷(qǐng)寻诸(zhū)名书,钟张信为绝伦,其余不足观。
”可谓钟张云没,而羲献继之。
【注释】夫(fú):文言发语词,无实际意义。
钟张:钟繇和张芝。
钟繇(yáo),字元常。
张:张芝,字伯英。
关于“繇”字的读音,一读yáo,一说yóu,老先生们传下来多读yóu,新一辈的人多认为钟繇的名和他的字“元常”是有关联的,所以读yáo,我更偏向于后者。
孙过庭《书谱》单字放大,读帖必备
《书谱》之妙,妙在孙过庭得二王精髓,更妙在它是1300年前的真迹。
因此历代习书者,写二王行草,常借道孙门而入,浸淫日久,也会有很大收获。
启功先生教学,总是强调多看墨迹。
因为碑刻属于后期制作,墨迹相当于现场直播,虽然没有实况录像,但透过墨迹,可以想象、追踪、还原古人的用笔动作。
通过现代科技把墨迹放大,古人用笔细节会更加明显。
放大不是检验好字的唯一标准,但它是很好的标准。
所以,当我们写《书谱》时,看它的整体气质很重要,但更要放大看细节。