奥巴马对乔布斯的悼词中英文
- 格式:docx
- 大小:16.14 KB
- 文档页数:2
奥巴马最后一次演讲稿乔布斯生前最后一次公共演讲,谈苹果新园区发展蓝图Thankyou.Apple"sgrownlikeaweed,andasyouknow,we"vealwaysbeeninCupertin o.Startedinanofficepar,eventually,gotthebuildings,weareinnowthecorner oftheendsof280.andthosebuildingsholdmaybe2600or2800people.Butwe"vegot almost12,000peopleinthearea.Sowe"rerentingbuildings-notverygoodbuildi ngs,eitheratanever-greaterradiusfromourcampusandwe"reputtingpeopleint hose.Itisclearthatweneedtobuildnewcampus,sowejustaddspace.Thatdoesn"t meanwedon"tneedtheonewegot,wedoneedit,butweneedanotheronetoaugmentit. Sowe"vegotaplanthatlet"susstayinCupertino.Andwewentoutandweboughtsome landandthislandiskindofspecial,tome.WhenIwas13,Ithink,IcalledupHewlet tandPackardweremyidols.AndIcalledupBillHewlett,causehelivedinPaloAlto ,andtherewerenounlistednumbersinthephonebook,whichgivesyouacluetomyag e.AndhepickedupthephoneandItalkedtohimandIaskedhimifhe"dgivemesomespa repartsforsomethingIwasbuildingcalledafrequencycounter.Andhedid,butin additiontothathegavemesomethingwaymoreimportant.Hegaveajobthatsummer. AsummerjobatHewlett-Packard,righthere(on)inSantaClara,off280,thedivis ionthatbuiltfrequencycounters.AndIwasinheaven.Well,rightaroundthatexa ctmomentintime,HewlettandPackardthemselveswerewalkingonsomepropertyov erhereinCupertino,inPruneridge,andtheyendedupbuyingit.Andtheybuiltthe irputersystemsdivisionthere.AndasHewlett-Packardhasbeenshrinkinglatel y,theydecidedtosellthatpropertyandweboughtit.Weboughtthatandweboughts omeadjacentpropertythatallusedtobeapricottrees,apricotorchardsandwe"v egotabout150acres.Andweshouldliketoputanewcampusonthatsothatwecanstay inCupertino.Andwe"veeup-we"vehiredsomegreatarchitectstoworkwith,someo fthebestintheworld,Ithink.Andwe"veeupwithadesignthatputs12,000peoplei nonebuilding.Thinkaboutthat,that""sratherodd12,000peopleinabuilding,i nonebuilding.But,we"veseentheseofficeparkswithlotsofbuildingandtheygetprettyboringprettyfast.Sowe"dliketodosomethingbetterthanthat.AndI"dl iketotakeyouthroughwhatweliketodo.Sothisissupposedtoworkhere.Herewego .CanyouseethisSohereiswearetoday,whichisonInfiniteLoopdrive,againstth eintersectionofD"Anzaandthe280.谢谢大家.苹果如雨后春笋般快速发展着,而Cupertino一直是我们钟爱的土壤.从开始的工业园到现在的办公大楼280号公路尽头的拐弯处,这几栋楼能容纳2600到2800名员工.可实际上我们的员工数量超过了12000.不得已只能用租些差劲的写字楼给员工办公.所以我想把大家转移到离现有园区不远的一片区域.我们将用新的园区来扩充办公面积.现有园区也会继续保留,新园区还在Cupertino,因为这里对我巨有意义.大小我就是惠普创始人Hewlett和Packard的粉丝.Hewlett住在PaloAlto,13岁那年我给他打了个电话,年头所有的电话号码都印在大部头里,不好意思,暴露了我的年龄.我问他是否能送我些零件做频率计数器.他不仅答应了,还给了我一份工作.惠普的暑期实习,就在SnataClara280号公路旁边,我被分在计频器部门,简直像去了天堂.就在这个时候,惠普在Pruneridge买了块地,并在那里设立了计算机系统部.最近惠普并不景气,有意这块不动产,我们就买了下来.顺带还卖笑来原来的一片杏园,总面积有150英亩了.我想在哪儿建个新园区,继续留在Cupertino.我们请来最优秀的设计师,希望设计一栋能容纳12000人的大楼.一栋楼装12000人,是不是跟中国的学生宿舍一样不可思议?你们看过一些工业园区空间拥挤、设计单调,我们希望改变这一切.给大家看看园区蓝图,看得见么?苹果总部就在这里280号公路和D"Anza十字路口的交汇处.MrJobs,yeah,youdrawnasprint,that"shigh-techwe"eyourfinger.Justpo intintheair乔总,你可以用演示器,我们这儿也是有高科技的.Whatwe"vedoneisweboughtthislandrighthere.Wetrytobuytheapartmentsatthecornerbuttheyarenotforsale,sowecouldn"tbuythose.Andweboughteveryth ingelse.Andthecampusweliketobuildthereisonebuildingholds12,000people. Anditisprettyamazingbuilding.Letmeshowittoyou.It"salittlelikeaspacesh iplanded,thereitis,andit"sgotthisgorgeouscourtyardinthemiddle,butalot more.Solet"stakeacloselookatit.It"sacircle.It"scurvedallthewayaround. Ifyoubuildthings,thisisnotthecheapestwaytobuildsomething.Thereisnotas traightpieceofglassinthisbuilding.It"sallcurved.We"veusedourexperienc emakingretailbuildingsallovertheworldnow,andweknowhowtomakethebiggest piecesofglassintheworldforarchitecturaluse.Wecanmakeitcurveallthewaya roundthebuilding.Andyoucanseewhatitlooklike.Itisprettycool.Again,toda y,about20%ofthespaceislandscaping,severalbigasphaltparkinglots.So20%o fthisislandscape,wewanttopletelychangethis.Andwewanttomake80%oflandsc ape,andthewaywe"regonnadothisiswe"regonnaputmostoftheparkingundergrou nd.Sowecanhave80%oflandscape,andyoucanseewhatwe"veinmind.Imeanthereis nothinglikethisinthepropertynow.It"sprettybad.Todaythereare3700treeso nthepropertywe"dliketojustalmostdoublethat.We"vehiredoneoftheseniorar boristsfromStanfordactuallywhoisverygoodwithindigenoustreesaroundthis area.Sowe"dliketoplantalotoftreesincludingsomeapricotorchards.Againyo ucanseewhatitmightbelike.Thisissomeoftheinfrastructure.Themainbuildin g,wehaveparkingunderneaththemainbuilding.That"snotenoughunfortunately .Wehaveaparkingstructurehereaswell.Thebuilding"sfourstorieshighasisth eparkingstructure.There"snothinghighhereatall.Wewantthewholeplacehuma nscale.It"sactuallyaboutthesameaswehaveinCupertinorightnowAnenergycen ter.Wedealwith-peopleusing,sittingatputersalldaywritingsoftware.Andif thepowergoesoutonthegridwegettosendeverybodyhome.Sowehavetohavebackup powertopowertheplaceintheeventbrownoutsandstuff.AndIthinkwhatwe"regon naendupdoingismakingtheenergycenterourprimarysourceofpower.Becausewec angeneratepowerwithNaturalGasandotherwaysthatcanbecleanerandcheaperan dusethegridasourbackup.We"vegotanauditoriumbecauseweputonpresentations.MuchlikewedidyesterdaybutwehavetogotoSanFranciscotodothem.Fitnessce nterandsomeR&Dfacilities,thesearejustthingsthatwherewedotestingandwen eedsomebuildingstotestinandthere"shardlyanypeopleinthem.Sothisisrough lythekindofthingwe"rethinkingabout.Wethinkabout12,000people,Iput13,00 0ontheslides,justbecausewemaymakealittleluckierthan12,000.We"reuproug hly40%inpeopleV.S.Whatthesitehasbeenusedforalreadyandwe"reincreasings paceto3.1millionsquarefeet.So20%increaseinspace.Thelandscapingthoughi ncreasesby350%,whichisnice,treesby60%.Thesurfaceparkinggoesdownby90%. AndsoIthinktheoverallfeelingoftheplaceisgonnabezilliontimesbetterthan itisnowwithalltheasphalt.Andthebuildingfootprintactuallygoesdownby30% .So,wewannatakethespaceandinmanycasesmakingitsmaller.We"reputtingmore ofdesirablethingsonthespaceandthat"swhatweliketodo.Sojustwannagiveyou alookatit.Thisisacafe.Wehavecafeasourfacilities.Andthiscafewill,youkn ow,feedthebetterpartofthe3,000peoplesitting.That"swhatyouneedwhenyou1 2,000peopleinthecampus.Sothat"swhatwe"relookingat.I"dlovetoansweryour questionsifyouhaveany.我们买下这块地,本来还想买这初拐角,可对方不卖,我们又不能强拆,所以只得放弃.我们打算在园区里建一栋楼,容纳12000人.听起来很炫,看起来更炫.华丽吧!像不像太空飞船?中间还有个大院子,还不止呢.让我们凑近了看,办公室的外观是个圆环.体形优美,造价不菲,所有的玻璃都是弧形的线条.我们建造苹果零售店的经验派上用场了.硕大的弧形玻璃难不倒我们.让玻璃墙绕场一周.是不是很酷.目前整个园区只有20%的绿化,浪费了不少地方.我们向来一次乾坤大挪移.把停车场统统发配到地下,让绿化面积从20%暴增到80%.目的不言而喻,我们课不想像别的园区那样被人诟病.目前园区里有3800棵树,未来会翻一倍.我们聘请斯坦福的园林设计师来设计园区.除了杏树,还会种其他植物.这是建成后的样子.这是我们的主楼,设有地下停车场.可惜地下停车场不够用,所以我们另设了一处停车点.新办公楼是一座四层圆形建筑,中间有一个大庭院.摩天大厦我不感冒,我喜欢矮建筑.保持和Cupertino现有建筑的高度一致.我们的工作要对着电脑一刻不停的写程序,所以正常的工作离不开能源中心.要是没电,大家只能回家洗了睡.所以需要后备电源,能源中心将用天然气或其他绿色能源发电.我们希望将其作为主要的电力,把国家电网用作后备电源.这里将修建一个大礼堂,我们就不用像昨天那样跑到旧金山去开会了.这里是健身中心和研发大楼,这个地方专门用来做测试,里面木有员工.这就是我们的设想.苹果现有12000员工,但可能增加到13000人.将来这里可以多容纳40%的员工,增加20%的使用面积,这样总面积大道了310万平方英尺.绿化面积增长350%,这个就厉害啦,植树量增长60%,地上停车面积减少90%.你会自上这片土地的,这比一滴沥青给力多了.建筑占地面积将减少30%.减少建筑面积.这样有更多的空间留给想象力去发挥.这里是间咖啡厅,这个可以有,你懂的.它能容纳3000人同时就餐.足足有12000名员工在此贡献智慧,所以我们需要那么大的容量.我的介绍到此为止,有什么问题吗?Thankyou,Mrjobs.Andwe"rereallyexcitedthatyoucallAppleourhome.Ifyougot oyourshopatanythingtheyhaveaT-shirtthatsaysthemothershiphaslanded,and ifyoulookatthispicture,definitelythemothershiphaslandedhereinCupertin o.Isthereanyquestionsormentsfromcouncilcolleagues,councilmemberWang谢谢你的演讲,很高兴苹果能在Cupertino安家.现在都有印有苹果飞船的T恤卖了.看看印花,亮点是这飞船的登陆地就在Cupertino.各位参议员同僚有什么要问的吗?王议员?Hi,Steve.乔总,您好Hi.您好Quickquestion,Ithinkpeoplearecurioustoknowwhatthecityresidencecanbene fitfromthisnewcampus.貌似大家都比较关心民众能从新园区中受益吗?Well,asyouknow,we"rethelargesttaxpayerinCupertino,sowe"dliketocontinu etostayhereandpaytaxes.That"snumberone.Becauseifwecan"t,thenwegohavet osomewherelikeMountainView.Andwetakeuppeoplewithus,wegiveupandoveryea rssellthelandhere,andthelargesttaxbasewouldgoaway.Thatwouldn"tbegoodf orCupertino.我们是Cupertino的纳税大户,你懂得,我们很高兴能留下来继续缴税,这点最重要.如果新园区项目流产,我们不得不另栖他处,比如MountainView我们只有带着员工离开,把地卖掉.我想Cupertino不会希望缴税大户离开.Noofcoursenot.当然不想了.A.ndwouldn'tbegoodforuseither,sothat'snumberone.Andnumbertwo,weemployso mereallytalentedgreatpeopleandacrossthewholeagespectrum.Alotofpeopler ightoutofcollage,hirealotofStanfordgrads,etc,andyouknowpeopleintheir5 0sandeven60s,likemeI'minmy50s.SoIthinkthere'salotofthemwannalivearoun dwheretheywork.Wehavealotofpeopleridingbikestoworknow.Wealsorunabusse rvice.Wegot20busesthatrunonbio-dieselfuel.Theyarethecleanestbusthatyo ucanbuy.We'vegot20ofthemdoingroutesallthewayfromSanFranciscotoSantaCr uzbringingpeoplein.So,thosearethekindsofthingscouldbenefitCupertino.A ndinfluxoftaxbase,andinfluxofverytalentedpeoplewhoare,youknow,getting paid.Weputtheminafairlyaffluentgroupofpeople,andmanyofthemwouldchoose tomakeCupertinotheirpersonalhomeaswellasprofessionalhome.Ithinktherei salotthereplusiawholelotoftrees.。
奥巴马告别演说2017年美国东部时间1月10日晚九点(北京时间 11 日上午 10 点),奥巴马在家乡芝加哥的McCormick Place会展中心发表八年总统任期的告别演说。
巧的是,2008年他的胜出演说也是在芝加哥发表,也算是某种程度的圆满吧。
即将结束总统任期的奥巴马,回到了他的第二故乡、他政治生涯的起源地芝加哥,向全国发表告别演说。
很高兴回家,回到芝加哥!回家真好!正如你们所见,我现在是个“跛脚鸭”总统,因为没有人再听从我的指示,正如现场大家每个人都有个座位。
很高兴回到家乡。
我的朋友们,过去几周中我们收到了许多真诚的祝福,我和米歇尔深受感动。
今晚,轮到我来对你们说声感谢。
不论我们站在相同的政治立场上还是从未达成共识,不论我们是在房间还是学校、农场还是工厂车间、餐桌还是野外,我们之间的对话都让我更加诚实、更加奋进,也帮助我深受启发。
每天,我都在向你们学习。
你们帮助我成为一个更称职的总统,也帮助我成为一个更好的人。
我是在二十多岁的时候第一次来芝加哥,当时我仍然处于懵懵懂懂的阶段,仍然在寻求生活的意义。
我开始与一些教会团体在已经关门的钢铁生产厂附近工作,当时那些小区离今天的会场不远。
在那些街道中,我见证了信仰的力量,也在工人斗争中见证了工人阶级无声的尊严。
这个时候,我明白了只有当普通人民团结起来、参与进来并致力于争取权力,社会变革才能发生。
在担任八年的美国总统后,我仍然相信这一条结论。
这不仅仅是我个人的想法,也是根植在美国人心中的核心价值观,即寻求自主管理的大胆实验。
我们每个人相信,我们生来平等,享有造物主赋予我们的一些不可剥夺的权利,包括生命、自由和追求幸福的权利。
尽管这些权利看上去是显而易见,但是这些权利却从来不会自动实现。
正是美国人民通过民主政治的渠道,坚持追求这些权利,我们才能够成为一个更加完美的联合体。
这是我们的先驱赋予我们的礼物,让我们有自由通过自己的辛勤劳动、梦想和努力来追求每个人不同的梦想。
NOBODY else in the computer industry, or any other industry for that matter, could put on a show like Steve Jobs. His product launches, at which he would stand alone on a black stage and conjure up a “magical” or “incredible” new electronic gadget in front of an awed crowd, were the performances of a master showman. All computers do is fetch and shuffle numbers, he once explained, but do it fast enough and “the results appear to be magic”. He spent his life packaging that magic into elegantly designed, easy to use products.He had been among the first, back in the 1970s, to see the potential that lay in the idea of selling computers to ordinary people. In those days of green-on-black displays, when floppy discs were still floppy, the notion that computers might soon become ubiquitous seemed fanciful. But Mr Jobs was one of a handful of pioneers who saw what was coming. Crucially, he also had an unusual knack for looking at computers from the outside, as a user, not just from the inside, as an engineer—something he attributed to the experiences of his wayward youth.Mr Jobs caught the computing bug while growing up in Silicon Valley. As a teenager in the late 1960s he cold-called his idol, Bill Hewlett, and talked his way into a summer job at Hewlett-Packard. But it was only after dropping out of college, travelling to India, becoming a Buddhist and experimenting with psychedelic drugs that Mr Jobs returned to California to co-found Apple, in his parents’ garage, on April Fools’ Day 1976. “A lot of people in our industry haven’t had very diverse experiences,” he once said. “So they don’t have enough dots to connect, and they end up with very linear solutions.” Bill Gates, he suggested, would be “a broader guy if he had dropped acid once or gone off to an ashram w hen he was younger”.Dropping out of his college course and attending calligraphy classes instead had, for example, given Mr Jobs an apparently useless love of typography. But support for a variety of fonts was to prove a key feature of the Macintosh, the pioneering mouse-driven, graphical computer that Apple launched in 1984. With its windows, icons and menus, it was sold as “the computer for the rest of us”. Having made a fortune from Apple’s initial success, Mr Jobs expected to sell “zillions” of his new machines. But the Mac was not the mass-market success Mr Jobs had hoped for, and he was ousted from Apple by its board.Yet this apparently disastrous turn of events turned out to be a blessing: “the best thing that could have ever happened to me”, Mr Job s later called it. He co-founded a new firm, Pixar, which specialised in computer graphics, and NeXT, another computer-maker. His remarkable second act began in 1996 when Apple, having lost its way, acquired NeXT, and Mr Jobs returned to put its technology at the heart of a new range of Apple products. And the rest is history: Apple launched the iMac, the iPod, the iPhone and the iPad, and (briefly) became the world’s most valuable listed company. “I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple,” Mr Jobs said in 2005. When his failing health forced him to step down as Apple’s boss in 2011, he was hailed as the greatest chief executive in history. Oh, and Pixar, his side project, produced a string of hugely successful animated movies.In retrospect, Mr Jobs was a man ahead of his time during his first stint at Apple. Computing’s early years were dominated by technical types. But his emphasis on design and ease of use gave him the edge later on. Elegance, simplicity and an understanding of other fields came to matter in a world in which computers are fashion items, carried by everyone,that can do almost anything. “Technology alone is not enough,” said Mr Jobs at the end of his speech introducing the iPad, in January 2010. “It’s technology married with liberal arts, married with humanities, that yields the results that make our hearts sing.” It was an unusual statement for the head of a technology firm, but it was vintage Steve Jobs.His interdisciplinary approach was backed up by an obsessive attention to detail. A carpenter making a fine chest of drawers will not use plywood on the back, even though nobody will see it, he said, and he applied the same approach to his products. “For you to sleep well at night, the aesthetic, th e quality, has to be carried all the way through.” He insisted that the first Macintosh should have no internal cooling fan, so that it would be silent—putting user needs above engineering convenience. He called an Apple engineer one weekend with an urgent request: the colour of one letter of an on-screen logo on the iPhone was not quite the right shade of yellow. He often wrote or rewrote the text of Apple’s advertisements himself.His on-stage persona as a Zen-like mystic notwithstanding, Mr Jobs was an autocratic manager with a fierce temper. But his egomania was largely justified. He eschewed market researchers and focus groups, preferring to trust his own instincts when evaluating potential new products. “A lot of times, people don’t know what they want until you show it to them,” he said. His judgment proved uncannily accurate: by the end of his career the hits far outweighed the misses. Mr Jobs was said by an engineer in the early years of Apple to emit a “reality distortion field”, such were his power s of persuasion. But in the end he changed reality, channelling the magic of computing into products that reshaped music, telecoms and media. The man who said in his youth that he wanted to “put a ding in the universe” did just that.。
美国总统悼念遇难矿工的讲话(汉英对照)We’re here to memorialize 29 Americans: Carl Acord. Jason Atkins. Christopher Bell. Gregory Steven Brock. Kenneth Allan Chapman. Robert Clark. Charles Timothy Davis. CoryDavis. Michael Lee Elswick. William I. Griffith. Steven Harrah. Edward Dean Jones. Richard K. Lane. William Roosevelt Lynch. Nicholas Darrell McCroskey. Joe Marcum. Ronald Lee Maynor. James E. Mooney. Adam Keith Morgan. Rex L. Mullins. Joshua S. Napper. Howard D. Payne. Dillard Earl Persinger. Joel R. Price. Deward Scott. Gary Quarles. Grover DaleSkeens. Benny Willingham. And Ricky Workman.“我们在这里,怀念29位美国人:卡尔·阿克德、杰森·阿金斯、克里斯多佛·贝尔、格利高里·史蒂夫·布洛克、肯尼斯·艾伦·查普曼、罗伯特·克拉克、查尔斯·蒂莫西·戴维斯、克里·戴维斯、迈克尔·李·埃尔斯维克、威廉·I.格里菲斯、史蒂芬·哈拉、爱德华·迪恩·琼斯、理查德.K.雷恩、威廉姆.罗斯威尔特.林奇、尼古拉斯.达利尔.麦考斯基、乔.马克姆、罗纳德.李.梅尔、詹姆斯.E.姆尼、亚当.基斯.摩根、雷克斯.L.姆林斯、乔什.S.纳皮尔、霍华德.D.佩恩、迪拉德.厄尔.波辛格、乔尔.R.普莱斯、迪华德.斯科特、加里.考拉斯、格罗佛.戴尔.斯金斯、本尼.威灵汉姆以及里奇·沃克曼。
ted演讲稿中英文对照奥巴马告别演讲中英对照原文)YoucantellthatI"malameduck,becausenobodyisfollowinginstructions.你们叫我跛脚鸭总统好了,都没有人听从我的指示.(掌声依然停不下来.)Everybodyhaveaseat.大家都坐下吧.(求你们了.)MyfellowAmericans,MichelleandIhavebeensotouchedbyallthewell-wisheswe" vereceivedoverthepastfewweeks.Buttonightit"smyturntosaythanks.Whether we"veseeneye-to-eyeorrarelyagreedatall,myconversationswithyou,theAmer icanpeople--inlivingroomsandschools;atfarmsandonfactoryfloors;atdiner sandondistantoutposts--arewhathavekeptmehonest,keptmeinspired,andkept megoing.Everyday,Ilearnedfromyou.YoumademeabetterPresident,andyoumade meabetterman.我的美国同胞们,最近几周,米歇尔和我收到了无数令人感动的祝福,今晚轮到我来表达谢意了.不管我们曾经意见相合还是相左,各位美国同胞,我同你们的每一次对话,不管是在会客厅还是在学校,在农场还是工厂车间,在餐桌上还是在遥远的边哨,这些交流都让我保持真诚,充满斗志,勇往直前.每一天,我都从你们身上学到东西.是你们让我成为一个更好的总统,一个更好的人.IfirstcametoChicagowhenIwasinmyearlytwenties,stilltryingtofigureoutwh oIwas;stillsearchingforapurposetomylife.Itwasinneighborhoodsnotfarfro mherewhereIbeganworkingwithchurchgroupsintheshadowsofclosedsteelmills .ItwasonthesestreetswhereIwitnessedthepoweroffaith,andthequietdignity ofworkingpeopleinthefaceofstruggleandloss.ThisiswhereIlearnedthatchan geonlyhappenswhenordinarypeoplegetinvolved,getengaged,andetogethertod emandit.我第一次来到芝加哥的时候,还是一个20岁出头的小伙子,试图寻找自我定位,寻找生活的目标.我最初就是在这附近的街区,在一个被关闭的钢厂旁,和教会团体一起工作.我就是在这里的街道上见证了信仰的力量,见证了这些靠双手吃饭的人面对生活的挣扎和失利时展现出的那种安静的尊严.(观众:连任!连任!连任!)我不能这样.(观众:连任!连任!连任!)就是在这里,我了解到只有普通民众都参与进来,热情投入,变革才会发生,只有我们的力量联合起来,社会才会进步.AftereightyearsasyourPresident,Istillbelievethat.Andit"snotjustmyb elief.It"sthebeatingheartofourAmericanidea--ourboldexperimentinself-g overnment.现在八年时间过去了,我仍然坚信这一点.我相信,这不只是我自己的一个信念,也是我们整个美国思想的核心所在——对自治进行大胆地尝试.It"stheconvictionthatweareallcreatedequal,endowedbyourCreatorwithc ertainunalienablerights,amongthemlife,liberty,andthepursuitofhappines s.我们的信念一直是,生来平等,造物者赋予我们一些不可剥夺的权利,其中包括生命、自由以及对幸福的追求.It"stheinsistencethattheserights,whileself-evident,haveneverbeenself-executing;thatWe,thePeople,throughtheinstrumentofourdemocracy,canform amoreperfectunion.这些权利,虽然人人都有,但并不能自动实现.我们,每一个公民,必须通过的工具,来创建一个更加完美的国家.ThisisthegreatgiftourFoundersgaveus.Thefreedomtochaseourindividualdre amsthroughoursweat,toil,andimagination--andtheimperativetostrivetoget heraswell,toachieveagreatergood.这是造物者赐予我们的礼物,我们拥有用汗水、辛劳和想象力去追逐我们的个人梦想和自由,以及共同奋斗、实现更伟大共同利益的责任.For240years,ournation"scalltocitizenshiphasgivenworkandpurposetoea chnewgeneration.It"swhatledpatriotstochooserepublicovertyranny,pionee rstotrekwest,slavestobravethatmakeshiftrailroadtofreedom.It"swhatpull。
Thank you so much.Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.I just spoke with Gov. Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. We may have battl ed fiercely, but it’s only because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight. In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Gov. Romney to talk about where we can work together to move this country forward.I want to thank my friend and partner of the last four years, America’s happy warrior, t he best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden.And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more. I have never been prouder to watch t he rest of America fall in love with you, too, as our nation’s first lady. Sasha and Malia, before our very eyes you’re growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom. And I’m so proud of you guys. But I will say that for now one dog’s probably enough.To the best campaign team and volunteers in the history of politics. The best. The best ever. Some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning. But all of you are family. No matter what you do or where you go from here, you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful president. Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley. You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you put in.I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. And that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests. But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else.You’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who’s working his way through college and wants to make sure every child has that same oppor tunity. You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. You’ll hear the deep patriotism in the voice of amilitary spouse who’s working the phon es late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job or a roof over their head when they come home.That’s why we do this. That’s what politics can be. That’s why elections matter. It’s not small, it’s big. It’s important. Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated. We have our own opinions. Each of us has deeply held beliefs. And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy. That won’t change after tonight, and it shouldn’t. These arguments we have are a mark of our liberty. We can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.But despite all our differences, most of us share certain hopes for America’s future. We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers. A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.We want our children to live in an America that isn’t burdened by debt, that isn’t w eakened by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet. We want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this – this world has ever known. But also a country that moves with confidence beyond this time of war, to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America, open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag. To the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner. To the furniture worker’s child in North Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president –that’s the future we hope for. That’s the vision we share. That’s where we need to go –forward. That’s where we need to go.Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there. As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts. It’s not always a straight line. It’s not always a smooth path. By itself, the recognition that we have common hopes and dreams won’t end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward. But that common bond is where we must begin.Our economy is recovering. A decade of war is ending. A long campaign is now over. And whether I earned your vote or not, I have listened to you, I have learned from you, and you’ve made me a better president. And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.Tonight you voted for action, not politics as usual. You elected us to focus on your jobs, not ours. And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together. Reducing our deficit. Reforming our tax code. Fixing our immigration system. Freeing ourselves from foreign oil. We’ve got more work to do.But that doesn’t mean your work is done. The role of citizen in our democracy does not end with your vote. America’s never been about what can be done for us. It’s about what can be done by ustogether through the hard and frustrating, but necessary work of self-government. That’s the principle we were founded on.This country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich. We have the most powerful military in history, but that’s not what makes us strong. Our university, our culture are all the envy of the world, but that’s not what keeps the world coming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth. The belief that our destiny is shared; that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations. The freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights. And among those are love and charity and duty and patriotism. That’s what makes America great.I am hopeful tonight because I’ve seen the spirit at work in America. I’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut b ack their hours than see a friend lose a job. I’ve seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those SEALs who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.I’ve seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm. And I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not been for health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.I had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of his. And when he spoke to the crowd listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our own. And I know that every American wants her future to be just as bright. That’s who we are. That’s the country I’m so proud to lead as your president.And tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of Washington, I’v e never been more hopeful about our future. I have never been more hopeful about America. And I ask you to sustain that hope. I’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that st and in our path. I’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight.I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.America, I believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class. I believe we can keep the promise of our founders, the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. It doesn’t matter whether you’re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in America if you’re willing to try.I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests. W e’re not as cynical as the pundits believe. We are greater than the sum of our individual ambitions, and we remain more than a collection of red states and blue states. We are and foreverwill be the United States of America.And together with your help and God’s grace we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on Earth.Thank you, America. God bless you. God bless these United States.今晚,你投给的不是政治,而是我们的行动。
奥巴马演讲词中英文互译以下是小编为大家搜集整理的,欢迎借鉴与阅读!奥巴马演讲词中英文互译PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I"d like to thank Fudan University"s President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I"d also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don"t know what he said, but I hope it was good. (Laughter.) 奥巴马总统:你们好。
能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。
我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。
我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。
我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。
(笑声)What I"d like to do is to make some opening comments, and then what I"m really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we"ve received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. AndI am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。
奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿第一篇:奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the dock saying, “I have fought against white domination, and I have fought against black domination.I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities.It is an ideal which I hope to live for and to achieve.But if needs be, it is an ideal for which I am pr epared to die.”And Nelson Mandela lived for that ideal, and he made it real.He achieved more than could be expected of any man.Today, he has gone home.And we have lost one of the most influential, courageous, and profoundly good human beings that any of us will share time with on this Earth.He no longer belongs to us--he belongs to the ages.Through his fierce dignity and unbending will to sacrifice his own freedom for the freedom of others, Madiba transformed South Africa--and moved all of us.His journey from a prisoner to a president embodied the promise that human beings--and countries--can change for the better.His commitment to transfer power and reconcile with those who jailed him set an example that all humanity should aspire to, whether in the lives of nations or our own personal lives.And the fact that he did it all with grace and good humor, and an ability to acknowledge his own imperfections, only makes the man that much more remarkable.As he once said, “I am not a saint, unless you think of a sain t as a sinner who keeps on trying.”I am one of the countless millions who drew inspiration from Nelson Mandela's life.My very first political action, the first thing I ever did that involved an issue or a policy or politics, was aprotest against apartheid.I studied his words and his writings.The day that he was released from prison gave me a sense of what human beings can do when they’re guided by their hopes and not by their fears.And like so many around the globe, I cannot fully imagine my own life without the example that Nelson Mandela set, and so long as I live I will do what I can to learn from him.To Graça Machel and his family, Michelle and I extend our deepest sympathy and gratitude for sharing this extraordinary man with us.His life’s work meant long days away from those who loved him the most.And I only hope that the time spent with him these last few weeks brought peace and comfort to his family.To the people of South Africa, we draw strength from the example of renewal, andreconciliation, and resilience that you made real.A free South Africa at peace with itself--that’s an example to the world, and that’s Madiba’s legacy to the nation he loved.We will not likely see the likes of Nelson Mandela again.So it falls to us as best we can to forward the example that he set: to make decisions guided not by hate, but by love;to never discount the difference that one person can make;to strive for a future that is worthy of his sacrifice.For now, let us pause and give thanks for the fact that Nelson Mandela lived--a man who took history in his hands, and bent the arc of the moral universe toward justice.May God Bless his memory and keep him in peace. 第二篇:奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿:At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the doc k saying, “I have fought against white domination, and I have fought against black domination.I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities.It is an idealwhich I hope to live for and to achieve.But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.”纳尔逊·曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。
奥巴马悼念曼德拉英语演讲稿presidentbarack obama remarks on the death of nelson mandela奥巴马发表讲话悼念曼德拉英语演讲稿带中文翻译:at his trialin 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, "i havefought against white domination, and i have fought against black domination. ihave cherished the ideal of a democratic and free society in which all personslive together in harmony and with equal opportunities. it is an ideal which ihope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i amprepared to die."纳尔逊·曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。
我一直珍藏着一个民主、自由的社会理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。
我希望为这个理想而生并将其付诸实现。
但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。
”and nelsonmandela lived for that ideal, and he made it real. he achieved more than couldbe expected of any man. today, he has gone home. and we have lost one of themost influential, courageous, and profoundly good human beings 1/ 5that any of uswill share time with on this earth. he nolonger belongs to us -- he belongs tothe ages.纳尔逊·曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。
[size]My fellow citizens:各位同胞:I stand here today humbled by the task before us,grateful for the trust you have bestowed,mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation,as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
Forty—four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace。
Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents。
本拉登之死,奥巴马发表演讲,今年英语四、六级极有可能涉及!Good evening. Tonight I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden, the leader of al Qaeda, and a terrorist who is responsible for the murder of thousands of innocent men, women and children.晚上好,今晚,我可以向美国人民和世界报告,美国实施的一项行动击毙了基地组织头目拉登,这名恐怖分子谋杀了数千名无辜的男人、女人和儿童。
It was nearly 10 years ago that a bright September day was darkened by the worst attack on the American people in our history.The images of 9/11 are seared into our national memory. Hijacked planes cutting through a cloudless September sky, the Twin Towers collapsing to the ground, black smoke billowing up from the Pentagon, the wreckage of Flight 93 in Shanksville, Pennsylvania, where the actions of heroic citizens saved even more heartbreak and destruction.十年之前,九月份阳光明媚的一天因为美国历史上所遭受的最严重恐怖袭击而黯谈下来,911的景象成为我们国家记忆的一部分,被劫持飞机刺过无云的九月天空,世贸双塔轰然倒地,五角大楼冒出股股黑烟,宾夕法尼亚州尚克斯维尔93号航班的残骸,飞机上勇敢的公民避免了更多的心碎和破坏。
各界名人给乔布斯的悼词奥巴马(美国总统):我们失去了一位有远见的大师。
他的成功在于把自己发明的产品推向了全世界,这已无法用任何词语来褒奖。
米歇尔和我向史蒂夫的妻子劳伦,他的家庭以及所有爱他的人致以慰问和祈。
佩奇(谷歌创始人):我非常,悲痛的听闻史蒂夫的事情。
他是一位有着过人成就和骄人光芒的伟大的人。
他总能用只言片语说出你实际上应该在想的东西,甚至在你自己想到之前。
他那用户体验高于一切的理念也深深的影响了我。
库克(苹果CEO)苹果公司失去了一位富有远见和创造性的天才,世界失去了一位伟人。
我们更是失去了一位亲爱的朋友和一名鼓舞人心的导师。
史蒂夫留下了一间只有他能够建立的公司和他的精神,这将永远是构成苹果的基石。
比尔盖茨(微软创始人):乔布斯和我在大约30年前相识,过去半生里一直以来都是同事、竞争对手和朋友。
世界上很少有人拥有乔布斯般影响力,他将继续影响今后几代人。
对于我们这些非常幸运可以和他合作的人,这是无比的荣耀。
我将深切地想念乔布斯。
迈克尔戴尔(戴尔CEO):今天世界失去了一位富有想象力的领导者,科技行业失去了一位标志性传奇人物,我失去了一位朋友。
乔布斯的`成就将流传很多代。
扎克伯格(FacebookCEO):史蒂夫,感谢你作为良师益友的陪伴,感谢你所作的一切改变了世界。
我会怀念你。
布隆伯格(纽约市长):今夜,美国失去了一位天才。
乔布斯的名字将与爱迪生和爱因斯坦一同被铭记。
他们的理念改变世界,影响数代人。
过去40年,乔布斯一次次预见到未来,并在多数人远未洞察之前就将设想付诸实际。
乔布斯才识和力量改变文明。
我们每个人都受益于此。
巴茨(雅虎前CEO):他是个很特别的人,他从来都不会活在别人的眼光中,而是遵循自己的想法。
要取悦他人很容易,但他却坚持自己的原则。
Jobs -Apple official website eulogyApple has lost a visionary and creative genius, and the world has lost an amazing human being. Those of us who have been fortunate enough toknow and work with Steve have losta dear friend and an inspiring mentor. Steve leavesbehind a company that only he could have built, andhis spiritwill forever be the foundation of Apple.苹果官网悼词:苹果失去了一位远见卓识,开拓创新的天才;世界失去了一位令人惊叹的人物;我们这些有幸了解、并与乔布斯共同工作过的人,失去了一位密友,以及一位善于鼓舞人心的导师。
乔布斯留给了我们一个只有他才能创建的公司,他的精神永远是苹果的基石。
收集了他的几个语录,用来纪念这位伟大的天才:Design is not just what it looks like and feels like. Design is how it works.设计不仅仅是视觉和感觉上如何。
设计也是它运行起来如何。
Sometimes when you innovate, you make mistakes. It is best to admit them quickly, and get on with improving your other innovations。
有时当你创新时,你会犯错误。
最好赶快承认它们,并在其它创新中改进。
Innovation distinguishes between a leader and a follower.领导者和追随者的区别在于创新。
中英对照原文:Hello Skybrook!It's good to be home!Thank you, everybody!Thank you.Thank you.Thank you so much, thank you. Thank you. Thank you.It's good to be home.Thank you.你好,芝加哥!回家的感觉真好!谢谢,谢谢大家!(省略N个谢谢)We're on live TV here, I've got to move.我们正在电视直播呢,我要开始演讲了。
(现场观众非常热情,掌声不停啊。
)You can tell that I'm a lame duck, because nobody is following instructions.你们叫我“跛脚鸭”总统好了,都没有人听从我的指示。
(掌声依然停不下来。
)Everybody have a seat.大家都坐下吧。
(求你们了。
)My fellow Americans, Michelle and I have been so touched by all the well-wishes we've received over the past few weeks. But tonight it's my turn to say thanks. Whether we've seen eye-to-eye or rarely agreed at all, my conversations with you, the American people -- in living rooms and schools; at farms and on factory floors; at diners and on distant outposts -- are what have kept me honest, kept me inspired, and kept me going. Every day, I learned fromyou. You made me a better President, and you made me a better man.我的美国同胞们,最近几周,米歇尔和我收到了无数令人感动的祝福,今晚轮到我来表达谢意了。
乔布斯辞职信及苹果官方悼词(中英对照)(五篇)第一篇:乔布斯辞职信及苹果官方悼词(中英对照)一、辞职信To the Apple Board of Directors and the Apple Community:致苹果董事会及苹果社区:I have always said if there ever came a day when I could no longer meet my duties and expectations as Apple's CEO, I would be the first to let you know.Unfortunately, that day has come.我曾经说过,如果有一天我不再能履行作为苹果CEO的职责和期望,我会是第一个告诉你们知道的人。
不幸的是,这一天到来了。
I hereby resign as CEO of Apple.I would like to serve, if the Board sees fit, as Chairman of the Board, director and Apple employee.在此,我宣布从苹果CEO的职位上辞职,如果董事会同意,我将担任苹果董事会主席。
As far as my successor goes, I strongly recommend that we execute our succession plan and name Tim Cook as CEO of Apple.针对接任者,我强烈建议执行我们制定的接任计划,提名蒂姆·库克为苹果CEO。
I believe Apple's brightest and most innovative days are ahead of it.And I look forward to watching and contributing to its success in a new role.我相信,苹果的未来将更加光明,更具创造力。
Thank you so much.Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward.It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people.Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come.I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference.I just spoke with Gov. Romney and I congratulated him and Paul Ryan on a hard-fought campaign. We may have battle d fiercely, but it’sonly because we love this country deeply and we care so strongly about its future. From George to Lenore to their son Mitt, the Romney family has chosen to give back to America through public service and that is the legacy that we honor and applaud tonight. In the weeks ahead, I also look forward to sitting down with Gov. Romney to talk about where we can work together to move this country forward.I want to thank my friend and partner of the last four years, America’s happy warrior, th e best vice president anybody could ever hope for, Joe Biden.And I wouldn’t be the man I am today without the woman who agreed to marry me 20 years ago. Let me say this publicly: Michelle, I have never loved you more. I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you, too, as our nation’s first lady. Sasha and Malia, before our very eyes you’re growing up to become two strong, smart beautiful young women, just like your mom. And I’m so proud of you guys. But I will say that for now one dog’s probably enough.To the best campaign team and volunteers in the history of politics. The best. The best ever. Some of you were new this time around, and some of you have been at my side since the very beginning. But all of you are family. No matter what you do or where you go from here,you will carry the memory of the history we made together and you will have the lifelong appreciation of a grateful president. Thank you for believing all the way, through every hill, through every valley. You lifted me up the whole way and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you put in.I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly. And that provides plenty of fodder for the cynics that tell us that politics is nothing more than a contest of egos or the domain of special interests. But if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late in a campaign office in some tiny county far away from home, you’ll discover something else.You’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who’s working his way through college and wants to make sure every child has that same opport unity. You’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another shift. You’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who’s working the phone s late at night to make sure that no one who fights for this country ever has to fight for a job ora roof over their head when they come home.That’s why we do this. That’s what politics can be. That’s why elections matter. It’s not small, it’s big. It’s important. Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and complicated. We have our own opinions. Each of us has deeply held beliefs. And when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up controversy.That won’t change after tonight, and it shouldn’t. These arguments we have are a mark of our liberty. We can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today.But despite all our differences, most of us share certain hopes for America’s future. We want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachers.A country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that follow.We want our children to live in an America that isn’t burdened by debt, that isn’t weakened by inequality, that isn’t threatened by the destructive power of a warming planet. We want to pass ona country that’s safe and respected and admired around the world, a nation that is defended by the strongest military on earth and the best troops this –this world has ever known. But also a country that moves with confidence beyond this time of war, to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human being.We believe in a generous America, in a compassionate America, in a tolerant America,open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our flag. To the young boy on the south side of Chicago who sees a life beyond the nearest street corner. To the furniture worker’s child in N orth Carolina who wants to become a doctor or a scientist, an engineer or an entrepreneur, a diplomat or even a president –that’s the future we hope for. That’s the vision we share. That’s where we need to go –forward. That’s where we need to go.Now, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get there. As it has for more than two centuries, progress will come in fits and starts. It’s not always a straight line. It’s not always a smooth path. By itself, the recognition that we have common hopes a nd dreams won’t end all the gridlock or solve all our problems or substitute for the painstaking work of building consensus and making the difficult compromises needed to move this country forward.But that common bond is where we must begin.Our economy is recovering. A decade of war is ending. A long campaign is now over. And whether I earned your vote or not, I have listened to you, I have learned from you, and you’ve made me a better president. And with your stories and your struggles, I return to the White House more determined and more inspired than ever about the work there is to do and the future that lies ahead.Tonight you voted for action, not politics as usual. You elected us to focus on your jobs, not ours. And in the coming weeks and months, I am looking forward to reaching out and working with leaders of both parties to meet the challenges we can only solve together. Reducing our deficit. Reforming our tax code. Fixing our immigration system. Freeing ourselves from foreign oil. We’ve got more w ork to do.But that doesn’t mean your work is done. The role of citizen in our democracy does not end with your vote. America’s never been about what can be done for us. It’s about what can be done by us together through the hard and frustrating, but necessary work of self-government. That’s the principle we were founded on.This country has more wealth than any nation, but that’s not what makes us rich. We have the most powerful military in history, but that’s not what makes us strong. Our university, our culture areall the envy of the world, but that’s not what keeps the world coming to our shores.What makes America exceptional are the bonds that hold together the most diverse nation on earth. The belief that our destiny is shared; that this country only works when we accept certain obligations to one another and to future generations. The freedom which so many Americans have fought for and died for come with responsibilities as well as rights. And among those are love and charity and duty and patriotism. That’s what makes America great.I am hopeful tonight because I’ve seen the spirit at work in America. I’ve seen it in the family business whose owners would rather cut their own pay than lay off their neighbors, and in the workers who would rather cut ba ck their hours than see a friend lose a job. I’ve seen it in the soldiers who reenlist after losing a limb and in those SEALs who charged up the stairs into darkness and danger because they knew there was a buddy behind them watching their back.I’ve seen it on the shores of New Jersey and New York, where leaders from every party and level of government have swept aside their differences to help a community rebuild from the wreckage of a terrible storm. And I saw just the other day, in Mentor, Ohio, where a father told the story of his 8-year-old daughter, whose long battle with leukemia nearly cost their family everything had it not beenfor health care reform passing just a few months before the insurance company was about to stop paying for her care.I had an opportunity to not just talk to the father, but meet this incredible daughter of his. And when he spoke to the crowd listening to that father’s story, every parent in that room had tears in their eyes, because we knew that little girl could be our own. And I know that every American wants her future to be just as bright. That’s who we are. That’s the country I’m so proud to lead as your president.And tonight, despite all the hardship we’ve been through, despite all the frustrations of Washington, I’ve never been more hopeful about our future. I have never been more hopeful about America. And I ask you to sustain that hope. I’m not talking about blind optimism, the kind of hope that just ignores the enormity of the tasks ahead or the roadblocks that sta nd in our path. I’m not talking about the wishful idealism that allows us to just sit on the sidelines or shirk from a fight.I have always believed that hope is that stubborn thing inside us that insists, despite all the evidence to the contrary, that something better awaits us so long as we have the courage to keep reaching, to keep working, to keep fighting.America, I believe we can build on the progress we’ve made andcontinue to fight for new jobs and new opportunity and new security for the middle class. I believe we can keep the promise of our founders, the idea that if you’re willing to work hard, it doesn’t matter who you are or where you come from or what you look like or where you love. It doesn’t matter whether you’re black or white or Hispanic or Asian or Native American or young or old or rich or poor, able, disabled, gay or straight, you can make it here in America if you’re willing to try.I believe we can seize this future together because we are not as divided as our politics suggests. We’r e not as cynical as the pundits believe. We are greater than the sum of our individual ambitions, and we remain more than a collection of red states and blue states. We are and forever will be the United States of America. And together with your help and G od’s grace we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on Earth.Thank you, America. God bless you. God bless these United States.今晚,你投给的不是政治,而是我们的行动。
奥巴马悼念曼德拉逝世中英文演讲稿英文演讲稿Dear fellow citizens,Around the world today, millions of people are remembering and honoring Nelson Mandela. They are remembering not just the man, but the movement that he came to represent.Today, I join others in mourning his passing and giving thanks for his life.We remember the countless people, including so many of our grandparents, who fought for freedom alongside Mandela, and we honor the leadership of his partner in the struggle against apartheid, Graça Machel.And so, we will remember him as a man who took history in his hands and bent the arc of the moral universe toward justice.May we all draw inspiration from Nelson Mandela’s example, and act on behalf of justice, equality, and peace.May God bless the memory of Nelson Mandela, and may God bless the people of his beloved South Africa.中文演讲稿亲爱的同胞们,今天,全世界无数人在怀念并纪念曼德拉。
奥巴马:乔布斯改变了我们看世界的方式美国总统奥巴马(Barack Obama)通过白宫官方博客,对苹果联合创始人、董事长史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)的去世发表悼词。
President Barack Obama's statement on the death of Apple co-founder Steve Jobs:Michelle and I are saddened to learn of the passing of Steve Jobs.Steve was among the greatest of American innovators—brave enough to think differently,bold enough to believe he could change the world and talented enough to do it.By building one of the planet's most successful companies from his garage, he exemplified the spirit of American ingenuity.By making computers personal and putting the Internet in our pockets,he made the information revolution not only accessible,but intuitive and fun.And by turning his talents to storytelling,he has brought joy to millions of children and grown-ups alike.Steve was fond of saying that he lived every day like it was his last.Because he did,he transformed our lives,redefined entire industries and achieved one of the rarest feats in human history:He changed the way each of us sees the world.The world has lost a visionary.And there may be no greater tribute to Steve's success than the fact that much of the world learned of his passing on a device he invented.Michelle and I send our thoughts and prayers to Steve's wife,Laurene,his family,and all those who loved him.参考译文:惊闻史蒂夫·乔布斯去世的消息,米歇尔(奥巴马夫人)和我都倍感悲痛。
奥巴马:乔布斯是美国精神的典型(悼念全文)
凤凰网科技讯北京时间10月6日消息,据科技网站AllThingsDigital报道,美国苹果公司联合创始人史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)去世,总统奥巴马在白宫博客发表文章,悼念乔布斯。
以下为文章全文:
米歇尔(Michelle Obama)和我悲痛地得知乔布斯去世的消息。
乔布斯是美国最伟大的发明家之一——他足够勇敢,以不同的方式思考问题;足够大胆,相信自己能够改变世界;而且足够聪明,做到了这一切。
从他的车库起步,乔布斯建立了这个星球上最成功的公司之一,他是美国精神的典型。
是他让电脑普及到个人,并让互联网装进每个人的口袋。
他不仅推动了信息革命,而且使之有趣且触手可及。
他出色的讲故事天赋,让数百万和他相似的孩子以及大人受益。
史蒂夫很喜欢说他将每天都当作他的最后一天来度过。
正是因为他这样做了,所以他改变了我们的生活,改变了整个行业,并成就了人类历史上珍贵的伟绩:他改变了我们每个人看待世界的方式。
从此世界上便少了一位高瞻远瞩的大师。
可能没有什么比世界上大部分人通过他发明的设备获知他的去世,更能证明他的成功了。
米歇尔和我将我们的哀思和祈祷致以乔布斯的妻子劳伦,他的家庭,和所有爱他的人们。
(编译/七七)
Michelle and I are saddened to learn of the passing of Steve Jobs. Steve was among the greatest of American innovators - brave enough to think differently, bold enough to believe he could change the world, and talented enough to do it.
得知乔布斯去世的消息,我和米歇尔感到很难过。
乔布斯是美国最伟大的创新者之一,他勇于与众不同地思考,敢于相信自己能够改变世界,并用自己的才华付诸实施。
By building one of the planet’s most successful companies from his garage, he exemplified the spirit of American ingenuity. By making computers personal and putting the internet in our pockets, he made the information revolution not only accessible, but intuitive and fun. And by turning his
talents to storytelling, he has brought joy to millions of children and grownups alike. Steve was fond of saying that he lived every day like it was his last. Because he did, he transformed our lives, redefined entire industries, and achieved one of the rarest feats in human history: he changed the way each of us sees the world.
他在自己的车库创建了世界最成功的公司之一,证明了美国独创力的精神所在。
他开创了个人电脑时代并将互联网装进我们的口袋,不仅让人们感受到信息革命,还让信息革命直观而有趣。
他将自己的才华转化为讲故事,为数百万孩子和成人带来了快乐。
乔布斯喜欢说自己把每天都当做最后一天来过。
由于他做到了这点,所以他改变了我们的生活、重新定义了整个行业,并铸就了人类历史上最罕见的一个奇迹:他改变了我们每个人看待世界的方式。
The world has lost a visionary. And there may be no greater tribute to Steve’s succe ss than the fact that much of the world learned of his passing on a device he invented. Michelle and I send our thoughts and prayers to Steve’s wife Laurene, his family, and all those who loved him.
世界失去了一位有远见的人。
而对乔布斯成功最高的致敬莫过于,世界很多人是通过他发明的一个产品得知他辞世的消息的。
我和米歇尔向乔布斯的妻子劳伦、乔布斯的家人以及所有爱他的人送上我们的哀思与祈祷。