从姓名窥探中西方文化的异同
- 格式:pdf
- 大小:113.47 KB
- 文档页数:1
●赵慧霞 从姓名窥探
中西方文化的异同 一wmwwwmw ̄
一
1.解读“姓名”文化内涵
“姓名”实际上是人类文明发展到一定阶段后.人
们用以互相区别的一种文化标志。因受到多种人文因素
与历史文化影响,以致各个地区出现了不同的姓名体 系。查阅大量文献与资料可知.姓名体系是一种用于鉴
别不同文化群体且经历史沉淀后的文化现象。单就高中
英语学习来讲,充分了解西方文化有助于更好、更深入
的学习英语,而了解西方姓名文化可看成了解西方文化
的一种必要途径。
可以这样认为,姓名文化蕴藏在其深处的内容十
分丰富,不单单是某一历史文化的反馈形式.更反映的
是某一时代背景下的社会政治现实,这其中蕴藏着人们
最深层次的希望与情感.甚至还包含有或多或少的无
奈。诸如:清朝姓爱新觉罗的都为皇室成员.他们自出生 开始便拥有尊贵的身份。过着锦衣玉食的生活.但名前
面冠上这一姓氏并非全部都是好处,如:爱新觉罗?韫娴
公主因这一姓氏便无法决定自己的人生.皇帝溥仪让其
嫁给谁就是谁,可以说被冠以爱新觉罗姓的女孩,都没
有决定自己人生的权力;又如:美国希尔家族,“希尔顿”
被称为豪门,他们的一举一动都受人重视.但是同“爱新
觉罗”姓不同的是,从小受开放、自由思想熏陶的美国豪
门,他们更强调“做自己”.即无论男孩女孩都有选择自
己人生的权力。可见,中西方姓名文化异同明显。了解
“姓名”文化深处内涵,能分文清中西姓名文化见的共性
与区别,有助于更好,更持续的学习英语。
2.剖析中西“姓名”文化之间的共性
单就中国文化来讲.国人对于姓名的字形、声音等
有一些讲究,俗话说:“有名则有实,名为实之本”。姓名
有着其特有的含义,甚至有的姓名能反映出某一个人性
格特征,诸如:“自强”便是希望其自强不息:“慧敏”便是
希望其聪慧、敏捷等。英美姓名也有些如上相似之处,诸
如:美国前前任总统“乔治?布什”中的“乔治”便来源于
希腊文之中的“农民”又或者“农场主”之意.而对“乔治”
进一步解读,便有“憨厚(老实巴交)”之意。了解到这些, 便可明白“乔治”非常适合布什父子,因为他们均为德克
萨斯的农场主。
英语可以说是当前世界上使用国家最多的一种语
言,诸如:新西兰、南非和英美等国,因受历史因素影响,
导致这些以英语为母语的国家.无论是在血统上.还是
在使用语言上均不可避免的携带着“民族入侵”的印记,
诸如:Johnson、Davis、Anderson以及Smith等常见姓氏, 其中Johnson可看成是John的延伸。即是指J0hn的儿
子,同理Richardson便是Richard的衍射 这些英语姓
氏是由多个词汇构成,因而其会随着时代变迁而不断做
出改变,这与汉语姓氏有一定相似之处,即均是随着时
代发展而不断进行着演变,诸如:“诸葛”后便分裂成三
种姓氏,即“诸葛”、“诸”与“葛”。
3.探讨中西方姓名文化间的差异
众所周知,英美姓氏与汉语姓氏在叫法、写法上存
在差异,英美姓氏在名字的后面,而汉语形式则为人名
之首,诸如:Barack Hussein Obama、Donald Trump和
Taylor Swift等英美姓氏:马云、王健林、李阳等汉语姓
氏。也正因为在姓氏排列上中西存在着这样一种差异。
导致英美等以英语为母语的人在称呼中国人时习惯性
的把姓氏放在名后面:相应的国人在询问英美等国人的 名字时,也会误认为其姓氏为名。
而随着时代不断发展。各国之间进行文化交流的
机会越来越多,国人在称呼英美等国家姓氏时便会将其
放在名的后面,相应的在用英语翻译人名时也会遵从英
美姓氏习惯,诸如:Sun Yat Sen(孙逸仙)、Soong Ching
Ling(宋庆龄)以及Tan Kak Kee(陈嘉庚)等 在中西文
化交流中,对姓名的认识有时反映一种强势文化对另外
一种文化的傲慢与偏见。受过一定英语教育的中国人都
知道,西方人的名在前,姓在后,美国总统乔治布什在中
国被称为“布什总统”.而非“乔治总统” 但是,西方人总
是按照自己的习惯去理解中国人的姓名。比如,你是“张
三”,他们就以为你姓“三”,名“张”。随着时间流逝,社会
的发展.考虑到读者的接受能力和文化习惯.人们开始
适当照顾译语文化。姓名均第一个字母大写。如,王小
丽,可译为:WangXiaoLi。相信随着国际交流的扩大,外
国人会逐渐了解和接受中国人姓名的排列顺序的。当然
这种翻译方法也会带来文化的空缺.这也是不得已的
事。对已有的定译名,按约定俗成的原则,不再更正。如,
宋庆龄(Soong Ching Ling)、陈嘉庚(Tan Kak Kee)、孙逸
仙(sun Yat Sen)等。从姓名看中西文化差异主要表现为
以下三点: (1)通过分析中西方的姓名可看出,西方人更注重
的是姓名的长度与音的复杂性,诸如:George Herbert
Walker Bush等;而国人更看重的姓名要“量少繁琐”,即
字数构成尽可能量少但蕴藏着深厚学问.即显现深层次
含义。究其原因主要是和中西方的语言文化习关联密切.
西方入重视逻辑.而东方人则较为看重姓名所表达的深 层次含义,越是繁琐便越能体现出取名者有深厚学问。
f2)给名字赋予的意义不同 名字不仅能够反映出一个家庭的文化素养,而且
还可以作为一种代号。因中西姓名文化不同,人们对其
赋予的意义也有所不同。
在具体应用中。中国人更喜欢用取名字来反馈一
个家庭的文化素养.而英美等国家的人则倾向于把名字
当作一种代号。究其原因,是因为西方国家受宗教思想
影响较大,他们认为世界上的所有人都是神的子民,在
神面前所有人都是平等的,因而他们更加崇尚自由,渴
求公平:然而国人受儒家尊卑思想较多,自古以来便将
人分成“三六九等”.某些文化欠缺的家长直接给小孩取
名为“张三、花狗、二狗等”。
f31取名存在的差异
中西姓名文化差异还体现在父母给孩子取名时,
诸如:在西方国家,某些家庭的男性连续几代会使用相
同一个名字,因为这是家族身份的象征,如:George
Herbert Walker Bush和George Walker Bush。在东方父
母给孩子取名则不会跟以前的祖辈们出现同名,与先祖
同名是不尊重长辈的意思。
4.总结
综上所述。文章分析了“姓名”文化内涵,同时阐述
了姓名文化在中西方整体文化交流中存在的共性。而后 再结合多年工作经验。探讨了中西方姓名文化间存在的
差异.目的在于帮助学生更深层次的了解中西姓名文化
异同,并以此为契机更有效地学习高中英语。
(作者单位:甘肃省卓尼县教育局教研室)
117 外语教学与研究2018.
5