walks in
- 格式:pdf
- 大小:562.47 KB
- 文档页数:30
The Appreciation of She Walks in Beauty Byron is one of the most excellent representatives of English Romanticism and one of the most influential poets of the time. His literary career was closely linked with the struggle and progressive movements of his age. He opposed oppression and slavery, and has an ardent (passionate) love for liberty. He praised the people’s revolutionary struggles in his works. His poems are favorites of the British workers and the laboring people of other countries. Byron’s poems show energy and vigor, romantic daring (bold, brave) and powerful passion. He stands with Shakespeare and Scott among the British writers who exert the greatest influence over the mainland Europe and the Chinese youth greatly. But some critics think many of his lines are harsh (unkind), rugged (rough) and not rhythmical. Some poems show his individual heroism and pessimism."She Walks in Beauty” is frequently considered one of his most powerful works.It is an eighteen-line poem, much shorter than Byron's famous narrative poems, like Childe Harold's Pilgrimage or Don Juan. But despite its relative brevity, "She Walks in Beauty" has become one of the most well-known and easily recognized poems written by Byron. It is a lyric poem centering on the extraordinary beauty of a young lady. Lord Byron wrote the poem in1814 and published it in a collection, Hebrew Melodies, in 1815. As the name of the volume suggests, the poems in that volume were written to be set to music.On the evening of June 11, 1814, Byron attended a party with his friend, James Wedderburn Webster, at the London home of Lady Sarah Caroline Sitwell. Among the other guests was the wife of Byron’s cousin, the beautiful Mrs. Anne Beatrix Wilmot, who was newly widowed and wore a black mourning gown brighten with spangles. Her exquisite good looks dazzled Byron and inspired him to write “She Walks in Beauty.”As the title says, She walks in beauty, the main theme of the poem is the description of a lady, the enumeration of certain qualities that the author considers give her beauty. The introduction of the verb to “walk”in the title is important because it gives connotations of advancing, not only in space but also in time. It makes reference to the movement of walking, introducing the reader this way into a reading which is going to be constant through out the entire poem. The poem uses images of light and darkness interacting to describe the wide spectrum of elements in a beautiful woman's personality and looks.Unlike common love poetry, which makes the claim that its subject is filled with beauty, this poem describes its subject asbeing possessed by beauty. This woman does have beauty within her, but it is to such a great degree that she is actually surrounded by it, like an aura. To some extent, her positive attributes create her beauty, and so the poem makes a point of mentioning her goodness, her serenity, and her innocence, which all have a direct causal effect on her looks.The three six-line stanzas of this poem all follow the same rhyme scheme and the same metrical pattern. There are only six rhyming sounds in this eighteen-line poem because the poem rhymes ababab, cdcdcd, efefef . Oftentimes poets use their poetic structures to mirror what the poem's chief concerns are. Poetic form—stanzas and meter—and content—what the poem's subject is—are almost always related. The meter is also very regular—iambic tetrameter.The pairing of two rhyming sounds in each stanza works well because the poem concerns itself with the two forces—darkness and light—at work in the woman's beauty, and also the two areas of her beauty—the internal and the external. The rhyming words themselves, especially in the first stanza, have importance: notice how "night" rhymes with its opposites, "light" and "bright," in the same way that this woman contains the two opposing forces in her particular type of beauty.The first couple of lines can be confusing if not read properly. Too often readers stop at the end of the first line where there is no punctuation. This is an enjambed line, meaning that it continues without pause onto the second line. That she walks in beauty like the night may not make sense as night represents darkness. However, as the line continues, the night is a cloudless one with bright stars to create a beautiful mellow glow. The first two lines bring together the opposing qualities of darkness and light that are at play throughout the three verses. The remaining lines of the first verse employ another set of enjambed lines that tell us that her face and eyes combine all that's best of dark and bright. No mention is made here or elsewhere in the poem of any other physical features of the lady.The focus of the vision is upon the details of the lady's face and eyes which reflect the mellowed and tender light. She has a remarkable quality of being able to contain the opposites of dark and bright. The third and fourth lines are not only enjambed, but the fourth line begins with an irregularity in the meter called a metrical substitution. The fourth line starts with an accented syllable followed by an unaccented one, rather than the iambic meter of the other lines, an unaccented syllable followed by an accented one. The result is that the word "Meet" receives attention, an emphasis.The lady's unique feature is that opposites "meet" in her in a wonderful way.The second verse tells us that the glow of the lady's face is nearly perfect. The shades and rays are in just the right proportion, and because they are, the lady possesses a nameless grace. This conveys the romantic idea that her inner beauty is mirrored by her outer beauty. Her thoughts are serene and sweet. She is pure and dear. The last verse is split between three lines of physical description and three lines that describe the lady's moral character. Her soft, calm glow reflects a life of peace and goodness. This is a repetition, an emphasis, of the theme that the lady's physical beauty is a reflection of her inner beauty.Lord Byron greatly admired his cousin's serene qualities on that particular night and he has left us with an inspired poem. Before you go any further, we should warn you: "She Walks in Beauty" is not a love poem. Sure, it's a celebration of a woman's beauty, but the speaker never says he's in love with her. He just thinks she's really, really gorgeous. The poem is about an unnamed woman. She's really quite striking, and the speaker compares her to lots of beautiful, but dark, things, like "night" and "starry skies." The second stanza continues to use the contrast between light anddark, day and night, to describe her beauty. We also learn that her face is really "pure" and "sweet." The third stanza wraps it all up –she's not just beautiful, she's "good" and "innocent," to boot. The theme of the poem is the woman's exceptional beauty, internal as well as external. The first stanza praises her physical beauty. The second and third stanzas praise both her physical and spiritual, or intellectual, beauty.Byron presents an ethereal portrait of the young woman in the first two stanzas by contrasting white with black and light with shadow in the same way that nature presents a portrait of the firmament—and the landscape below—on a cloudless starlit evening. He tells the reader in line 3 that she combines “the best of dark and bright” (bright here serving as a noun rather than an adjective) and notes that darkness and light temper each other when they meet in her raven hair. Byron's words thus turn opposites into compeers working together to celebrate beauty.。
拜伦十大经典名句1. "She walks in beauty, like the night."(她走在美中,如同夜晚。
)- 出自《She Walks in Beauty》2. "The heart will break, but broken live on."(心会破碎,但破碎后仍然能够生活。
)- 出自《The Giaour》3. "Roll on, thou deep and dark blue Ocean – roll!"(继续滚动吧,深沉而黑暗的蓝色海洋-继续滚动!)- 出自《Childe Harold's Pilgrimage》4. "The unapparent future was concealed "(看不见的未来被隐藏)- 出自《The Dream》5. "A universe sublime, that gave—Clear tokens of its Maker's love"(伟大的宇宙,给予—它的造物主爱的明确象征)- 出自《The Island》6. "Fools are my theme, let satire be my song."(愚蠢的人是我的主题,让讽刺成为我的歌曲。
)- 出自《English Bards and Scotch Reviewers》7. "And, after all, what is a lie? 'Tis butThe truth in masquerade."(而且,到头来,谎言是什么?只是伪装下的真相。
)- 出自《Don Juan》8. "Art for art's sake."(艺术是为了艺术本身。
)- 出自《The Prophecy of Dante》9. "What deep wounds ever closed without a scar?"(有哪个深深的伤口不留下疤痕?)- 出自《The Deformed Transformed》10. "Each solitary star,A mirror'd blaze of distant light."(每颗孤立的星星,都是遥远光芒的镜像。
酒店术语walk ln的中文意思
酒店术语“walk-in”通常指的是客人可以直接进入客房办理入住手续,而不需要经过前台等待处理。
它通常用于形容客人的数量不限,而且不需要提前预订。
walk-in的客人通常不会受到接待员或其他工作人员的接待,而是需要自己向服务员登记入住信息。
walk-in 这个词源于英文单词“walk-in”,意思是“步行进入”。
在酒店行业中,这个词通常用于形容客人能够直接到达客房,不需要等待预订或登记入住。
这种便利性为客人提供了更多的选择,也提高了酒店的服务效率。
除了直接办理入住手续,walk-in 还可以指客人在入住时没有要求任何额外服务或设施,酒店方可以视情况而定提供相应的服务或设施。
例如,如果客人在入住时要求提供免费Wi-Fi服务,酒店方可能会将这个机会视为 walk-in 客人,并提供相应的服务。
walk-in 客人的使用频率很高,特别是在旅游旺季或节假日期间。
酒店方需要确保客房充足的供应,以满足 walk-in 客人的需求。
同时,酒店方也需要关注walk-in 客人的预订情况和入住时间,避免影响到其他客人的入住和预订。
总之,酒店术语“walk-in”是指客人可以直接进入客房办理入住手续,它为客人提供了更多的选择和便利,同时也提高了酒店的服务效率和满意度。
文学评论·外国文学拜伦抒情诗中的“美”——以“She Walks in Beauty”为例陈瑢 西北大学外国语学院摘 要:拜伦作为19世纪英国浪漫主义时期的著名诗人之一,他的作品以其独特的人物塑造,优美的语言以及丰富的情感流动在浪漫主义诗作中经久不衰。
“She walks in beauty”是其经典短诗中的一首,这首诗情感细腻,表达了诗人自己对美好爱情和女性之美的赞美,本文试图从诗歌的意境描绘,语言措辞以及主题三个方面来解读这首短诗,以此来了解拜伦的浪漫主义情怀。
关键词:She Walks in Beauty;意境美;主题美;语言美作者简介:陈瑢(1993.6-),女,汉族,陕西人,英语语言文学在读硕士。
[中图分类号]:I106 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2017)-09-092-02众所周知 , 主观情感的强烈抒发正是浪漫主义文学的基本特征之一,于是, 在浪漫主义作家那里, 以长于抒情的诗歌作为其抒情达意的基本工具,这几乎是顺理成章的普遍选择。
(倪正芳,160)浪漫主义诗人笔下不乏对自然,情感的歌颂和迸发的诗歌作品,拜伦也是一样,他的长诗基本都带有自己的文学特色,比如“Don Juan”中的拜伦式英雄的形象,他的短诗也常常从意境,语言措辞方面的改变来展现自己的情感。
本文就以 “She walks in beauty”为例,从“三美”主题之美;语言之美;以及意象之美来简析这首短诗。
原诗如下:She Walks in BeautyShe walks in beauty, like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all that's best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes:Thus mellowed to that tender lightWhich heaven to gaudy day denies.One shade the more, one ray the less,Had half impaired the nameless graceWhich waves in every raven tress,Or softly lightens o'er her face;Where thoughts serenely sweer expressHow pure, how dear their dwelling place.And on that cheek, and o'er that brow,So soft, so calm, yet eloquent,The smiles that win, the tints that glow,But tell of days in goodness spent,A mind at peace with all below,A heart whose love is innocent!这首诗写于1814年,是诗人在朋友的介绍下参加的一个舞会上邂逅了美丽的霍顿夫人时所写的诗歌,霍顿夫人当时身穿丧服,神色恬静淡然,夹带着一丝淡淡的忧伤,阳光下,她衣服上的亮片,随着她走动,就像金色的水光一样让人不忍移目。
【精品】She walks in beauty 她
在美中行
走
She walks in beauty 是英国诗人Lord Byron(拜伦)在1814年写下的一首古典诗歌,用流畅的语言和精巧的押韵形式,表达了作者对一位女性所有优雅气质的无限赞叹。
这首诗描写了一位美丽的女士,她走路时带着优雅的姿态,仿佛完美的婉约,光彩夺目。
诗中提到的“light and shade”(明暗)、“the stars of twilight fair”(暮色中的星星)以及“the softest cloud”(最柔软的云朵)这些比喻,都将女士的优雅气质比作大自然中的精美装饰,把她完美的身姿比喻成月光之下的梦幻般的风景。
She Walks in BeautyShe Walks in BeautyIt is written in 1814. It was the first of several poems to be set to Jewish tunes from the synagogue by Isaac Nathan, which were published as Hebrew Melodies in 1815.This poem is not necessarily a love poem, but more of a celebration of the subject's beauty. Some critics have said that Byron fell passionately in love with his cousin and wrote this poem for her. He met her for the first time while she was in mourning over the death of a loved one. Thus, in modest black dress. Byron encountered his cousin, known for her great beauty, and was taken aback.1、整体上:这首诗采用的押韵是ababab cdcdcd efefef,为四步抑扬格,诗歌形象鲜明,语言富有表现力,尤其形容词的使用不仅烘托出诗的优美气氛,而且塑造了温柔、善良、理想的美的形象。
诗人通过感觉、形体等意象,使读者通过想象和联想获得身临其境、亲见其美之感。
诗歌的结构严谨,节奏明快,意向完美,全诗分为三个诗段,十八诗行。
诗人从心里感受到角度出发,描写夫人的美:从步态、仪容、眼睛、乌发、脸庞到微笑及心灵,由具体到抽象,将现实中的美通过诗句升华到理想的美,使得美内涵和意境得到无限延伸。
she walks in beauty改写成散文-回复中括号内的内容为主题,是"she walks in beauty"。
她走在美丽中。
她走进房间,众人眼神一亮。
穿着一袭黑色的连衣裙,轻盈地踏着晨曦般的步伐。
她的长发如乌鸦的羽毛在阳光下闪烁,洒落在她肩头。
她的眼睛像两颗深邃的星辰,倾注着无尽的温柔。
她的微笑如春风拂面,渗透着无比的宁静与愉悦。
当她走过的时候,整个房间都仿佛被悄然点亮。
她的美丽并不是那种惊世骇俗的艳丽,而是一种内敛而优雅的气质。
她的容颜如同清晨的露珠,在阳光下映衬出无尽的光辉。
她的步履轻盈而均匀,宛若翩翩起舞的精灵。
人们在她眼神的注视下不禁心生敬畏,仿佛她是大自然的一部分,是美的化身。
她不需华丽的装饰来刻意追逐美丽,她自身就是那之美丽的源泉。
她走过的每一个角落都像是被点亮了的星空,在无尽的黑暗之间闪烁着璀璨的光芒。
她雍容而坚定地走着,仿佛散发出一股自信与魅力,让所有人为之倾倒。
她的美丽所凝聚的不仅仅是外表的光彩,更是一种从内心散发出的光芒。
她的步态缓慢而温柔,她的仪态恬静而从容。
她散发出的那份安静和优雅,仿佛载满了一座丰饶的花园的芬芳,给人们带来心灵上的满足和平静。
当她走进人们的视野时,人们的心情不由自主地被她那份与众不同的美丽所吸引。
她不同于花花世界中的浮华和张扬,她更像是一朵盛开在清晨的百合,纯净而恬淡。
她的美丽远离喧嚣和喧哗,让人们在她的注视下感到平和与安宁。
她的美丽是一种独特而不矫揉造作的存在。
她并不刻意地展现她的美丽,而是自然地散发着那份自信和魅力。
她走在悄然的美中,给人们带来一种宁静和欣赏的愉悦。
她的美丽不仅仅停留在外表上,更是一种心灵的美,一种内心的光芒,一种从内而外的独特魅力。
她走在美丽中,不仅点亮了房间,还点亮了我们内心深处的那一盏灯。
她的美丽让我们相信,真正的美丽不在于外表的盛装和修饰,而在于散发出的那份自信和内在的光芒。
她的美丽启示着我们,要真正成为美丽的人,我们需要从内心散发出那份宁静和安宁,让真正的美丽从内而外地展现出来。
The Appreciation of She Walks in Beauty Byron is one of the most excellent representatives of English Romanticism and one of the most influential poets of the time. His literary career was closely linked with the struggle and progressive movements of his age. He opposed oppression and slavery, and has an ardent (passionate) love for liberty. He praised the people’s revolutionary struggles in his works. His poems are favorites of the British workers and the laboring people of other countries. Byron’s poems show energy and vigor, romantic daring (bold, brave) and powerful passion. He stands with Shakespeare and Scott among the British writers who exert the greatest influence over the mainland Europe and the Chinese youth greatly. But some critics think many of his lines are harsh (unkind), rugged (rough) and not rhythmical. Some poems show his individual heroism and pessimism."She Walks in Beauty” is frequently considered one of his most powerful works.It is an eighteen-line poem, much shorter than Byron's famous narrative poems, like Childe Harold's Pilgrimage or Don Juan. But despite its relative brevity, "She Walks in Beauty" has become one of the most well-known and easily recognized poems written by Byron. Itis a lyric poem centering on the extraordinary beauty of a young lady. Lord Byron wrote the poem in 1814 and published it in a collection, Hebrew Melodies, in 1815. As the name of the volume suggests, the poems in that volume were written to be set to music.On the evening of June 11, 1814, Byron attended a party with his friend, James Wedderburn Webster, at the London home of Lady Sarah Caroline Sitwell. Among the other guests was the wife of Byron’s cousin, the beautiful Mrs. Anne Beatrix Wilmot, who was newly widowed and wore a black mourning gown brighten with spangles. Her exquisite good looks dazzled Byron and inspired him to write “She Walks in Beauty.”As the title says, She walks in beauty, the main theme of the poem is the description of a lady, the enumeration of certain qualities that the author considers give her beauty. The introduction of the verb to “walk”in the title is important because it gives connotations of advancing, not only in space but also in time. It makes reference to the movement of walking, introducing the reader this way into a reading which is going to be constant through out the entire poem. The poem uses images of light and darkness interacting todescribe the wide spectrum of elements in a beautiful woman's personality and looks.Unlike common love poetry, which makes the claim that its subject is filled with beauty, this poem describes its subject as being possessed by beauty. This woman does have beauty within her, but it is to such a great degree that she is actually surrounded by it, like an aura. To some extent, her positive attributes create her beauty, and so the poem makes a point of mentioning her goodness, her serenity, and her innocence, which all have a direct causal effect on her looks.The three six-line stanzas of this poem all follow the same rhyme scheme and the same metrical pattern. There are only six rhyming sounds in this eighteen-line poem because the poem rhymes ababab, cdcdcd, efefef . Oftentimes poets use their poetic structures to mirror what the poem's chief concerns are. Poetic form—stanzas and meter—and content—what the poem's subject is—are almost always related. The meter is also very regular—iambic tetrameter.The pairing of two rhyming sounds in each stanza works well because the poem concerns itself with the two forces—darkness and light—at work in the woman's beauty, and also the two areas of her beauty—the internal and theexternal. The rhyming words themselves, especially in the first stanza, have importance: notice how "night" rhymes with its opposites, "light" and "bright," in the same way that this woman contains the two opposing forces in her particular type of beauty.The first couple of lines can be confusing if not read properly. Too often readers stop at the end of the first line where there is no punctuation. This is an enjambed line, meaning that it continues without pause onto the second line. That she walks in beauty like the night may not make sense as night represents darkness. However, as the line continues, the night is a cloudless one with bright stars to create a beautiful mellow glow. The first two lines bring together the opposing qualities of darkness and light that are at play throughout the three verses. The remaining lines of the first verse employ another set of enjambed lines that tell us that her face and eyes combine all that's best of dark and bright. No mention is made here or elsewhere in the poem of any other physical features of the lady.The focus of the vision is upon the details of the lady's face and eyes which reflect the mellowed and tender light. Shehas a remarkable quality of being able to contain the opposites of dark and bright. The third and fourth lines are not only enjambed, but the fourth line begins with an irregularity in the meter called a metrical substitution. The fourth line starts with an accented syllable followed by an unaccented one, rather than the iambic meter of the other lines, an unaccented syllable followed by an accented one. The result is that the word "Meet" receives attention, an emphasis. The lady's unique feature is that opposites "meet" in her in a wonderful way.The second verse tells us that the glow of the lady's face is nearly perfect. The shades and rays are in just the right proportion, and because they are, the lady possesses a nameless grace. This conveys the romantic idea that her inner beauty is mirrored by her outer beauty. Her thoughts are serene and sweet. She is pure and dear. The last verse is split between three lines of physical description and three lines that describe the lady's moral character. Her soft, calm glow reflects a life of peace and goodness. This is a repetition, an emphasis, of the theme that the lady's physical beauty is a reflection of her inner beauty.Lord Byron greatly admired his cousin's serene qualities on that particular night and he has left us with an inspired poem. Before you go any further, we should warn you: "She Walks in Beauty" is not a love poem. Sure, it's a celebration of a woman's beauty, but the speaker never says he's in love with her. He just thinks she's really, really gorgeous. The poem is about an unnamed woman. She's really quite striking, and the speaker compares her to lots of beautiful, but dark, things, like "night" and "starry skies." The second stanza continues to use the contrast between light and dark, day and night, to describe her beauty. We also learn that her face is really "pure" and "sweet." The third stanza wraps it all up – she's not just beautiful, she's "good" and "innocent," to boot. The theme of the poem is the woman's exceptional beauty, internal as well as external. The first stanza praises her physical beauty. The second and third stanzas praise both her physical and spiritual, or intellectual, beauty.Byron presents an ethereal portrait of the young woman in the first two stanzas by contrasting white with black and light with shadow in the same way that nature presents a portrait of the firmament—and the landscape below—on a cloudless starlit evening. He tells the reader in line 3 that she。
The Appreciation of She Walks in BeautyByron is one of the most excellent representatives of English Romanticism and one of the most influential poets of the time. His literary career was closely linked with the struggle and progressive movements of his age. He opposed oppression and slavery, and has an ardent (passionate) love for liberty. He praised the people’s revolutionary struggles in his works. His poems are favorites of the British workers and the laboring people of other cou ntries. Byron’s poems show energy and vigor, romantic daring (bold, brave) and powerful passion. He stands with Shakespeare and Scott among the British writers who exert the greatest influence over the mainland Europe and the Chinese youth greatly. But some critics think many of his lines are harsh (unkind), rugged (rough) and not rhythmical. Some poems show his individual heroism and pessimism."She Walks in Beauty” is frequently considered one of his most powerful works.It is an eighteen-line poem, much shorter than Byron's famous narrative poems, like Childe Harold's Pilgrimage or Don Juan. But despite its relative brevity, "She Walks in Beauty" has become one of the mostwell-known and easily recognized poems written by Byron. It is a lyric poem centering on the extraordinary beauty of a young lady. Lord Byron wrote the poem in 1814 and published it in a collection, Hebrew Melodies, in 1815. As the name of the volume suggests, the poems in that volume were written to be set to music.On the evening of June 11, 1814, Byron attended a party with his friend, James Wedderburn Webster, at the London home of Lady Sarah Caroline Sitwell. Among the other guests was the wife of Byron’s cousin, the beautiful Mrs. Anne Beatrix Wilmot, who was newly widowed and wore a black mourning gown brighten with spangles. Her exquisite good looks dazzled Byron and inspired him to write “She Walks in Beauty.”As the title says, She walks in beauty, the main theme of the poem is the description of a lady, the enumeration of certain qualities that the author considers give her beauty. The introduction of the verb to “walk”in the title is important because it gives connotations of advancing, not only in space but also in time. It makes reference to the movement ofwalking, introducing the reader this way into a reading which is going to be constant through out the entire poem. The poem uses images of light and darkness interacting to describe the wide spectrum of elements in a beautiful woman's personality and looks.Unlike common love poetry, which makes the claim that its subject is filled with beauty, this poem describes its subject as being possessed by beauty. This woman does have beauty within her, but it is to such a great degree that she is actually surrounded by it, like an aura. To some extent, her positive attributes create her beauty, and so the poem makes a point of mentioning her goodness, her serenity, and her innocence, which all have a direct causal effect on her looks.The three six-line stanzas of this poem all follow the same rhyme scheme and the same metrical pattern. There are only six rhyming sounds in this eighteen-line poem because the poem rhymes ababab, cdcdcd, efefef . Oftentimes poets use their poetic structures to mirror what the poem's chief concerns are. Poetic form—stanzas and meter—and content—what the poem's subject is—are almost alwaysrelated. The meter is also very regular—iambic tetrameter.The pairing of two rhyming sounds in each stanza works well because the poem concerns itself with the two forces—darkness and light—at work in the woman's beauty, and also the two areas of her beauty—the internal and the external. The rhyming words themselves, especially in the first stanza, have importance: notice how "night" rhymes with its opposites, "light" and "bright," in the same way that this woman contains the two opposing forces in her particular type of beauty.The first couple of lines can be confusing if not read properly. Too often readers stop at the end of the first line where there is no punctuation. This is an enjambed line, meaning that it continues without pause onto the second line. That she walks in beauty like the night may not make sense as night represents darkness. However, as the line continues, the night is a cloudless one with bright stars to create a beautiful mellow glow. The first two lines bring together the opposing qualities of darkness and light that are at play throughout thethree verses. The remaining lines of the first verse employ another set of enjambed lines that tell us that her face and eyes combine all that's best of dark and bright. No mention is made here or elsewhere in the poem of any other physical features of the lady.The focus of the vision is upon the details of the lady's face and eyes which reflect the mellowed and tender light. She has a remarkable quality of being able to contain the opposites of dark and bright. The third and fourth lines are not only enjambed, but the fourth line begins with an irregularity in the meter called a metrical substitution. The fourth line starts with an accented syllable followed by an unaccented one, rather than the iambic meter of the other lines, an unaccented syllable followed by an accented one. The result is that the word "Meet" receives attention, an emphasis. The lady's unique feature is that opposites "meet" in her in a wonderful way.The second verse tells us that the glow of the lady's face is nearly perfect. The shades and rays are in just the right proportion, and because they are, the lady possesses a nameless grace. This conveys the romantic idea that her inner beauty is mirrored by her outer beauty. Her thoughts are serene and sweet. She is pure and dear. The last verse is split between three lines of physical description and three lines that describe the lady's moral character. Her soft, calm glow reflects a life of peace and goodness. This is a repetition, an emphasis, of the theme that the lady's physical beauty is a reflection of her inner beauty.Lord Byron greatly admired his cousin's serene qualities on that particular night and he has left us with an inspired poem. Before you go any further, we should warn you: "She Walks in Beauty" is not a love poem. Sure, it's a celebration of a woman's beauty, but the speaker never says he's in love withher. He just thinks she's really, really gorgeous. The poem is about an unnamed woman. She's really quite striking, and the speaker compares her to lots of beautiful, but dark, things, like "night" and "starry skies." The second stanza continues to use the contrast between light and dark, day and night, to describe her beauty. We also learn that her face is really "pure" and "sweet." The third stanza wraps it all up – she's not just beautiful, she's "good" and "innocent," to boot. The theme of the poem is the woman's exceptional beauty, internal as well as external. The first stanza praises her physical beauty. The second and third stanzas praise both her physical and spiritual, or intellectual, beauty.Byron presents an ethereal portrait of the young woman in the first two stanzas by contrasting white with black and light with shadow in the same way that nature presents a portrait of the firmament—and the landscape below—on a cloudless starlit evening. He tells the reader in line 3 that she combines “the best of dark and bright” (bright here serving as a noun rather than an adjective) and notes that darknessand light temper each other when they meet in her raven hair. Byron's words thus turn opposites into compeers working together to celebrate beauty.。
She Walks in Beautyby Lord ByronShe walks in beauty, like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all that's best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes:Thus mellowed to that tender lightWhich heaven to gaudy day denies.One shade the more, one ray the less,Had half impaired the nameless graceWhich waves in every raven tress,Or softly lightens o'er her face;Where thoughts serenely sweet expressHow pure, how dear their dwelling place.And on that cheek, and o'er that brow,So soft, so calm, yet eloquent,The smiles that win, the tints that glow,But tell of days in goodness spent,A mind at peace with all below,A heart whose love is innocent!中文译文参考编辑译诗一倩影曾瑜阳译丽影浮动,有如夜晚,皎洁无云,繁星满天;极致之美,光明暗淡,汇于芳仪,眼眸之畔:如此化作,柔情闪闪,上天不许,俗画亵玩。
增一分影,减一寸光,难言之美,便已折半;绺绺青丝,波浪一般,缕缕姣容,柔光初现;所示静谧,美若甘泉,所寓胸怀,纯洁浩瀚。
walks和walk的用法【释义】walks散步,行走,跳板【短语】1Walks beside you与你同行;与妳同行;一路与你肩并肩2all walks of life各行各业;社会各界;各阶层人民;生活的各个层面3Progressive Walks行进走步;挺进走步;行走步4Chicken Walks鸡行步;鸡形步;鸡走步;鸡步5Kiki walks基本步;基基步;基础步6Jive Walks走步7Weight in walks行走中的重量感8Stationary Samba Walks原地桑巴步;原地桑巴走步;固定桑巴走步;原地的桑巴走步9Cruzados Walks克鲁扎多步1She enjoys long solitary walks.她喜欢独自长距离散步。
2She has friends from all walks of life.她在社会各界中都有朋友。
3He says he walks inside the prison without guards,unarmed.他说他没带警卫、没带武器走进那个监狱。
4'Walk'is the root of'walks','walked','walking'and'walker'.walk是walks、walked、walking和walker的词根。
5The dog's main duty will be to accompany me on long nocturnal walks.那只狗的主要职责将是陪我走长途夜路。
6Brisk daily walks are still the best exercise for young and old alike.每天快步走对老老少少来说仍然是最好的锻炼方式。
7Grandfather walks with a stick.祖父走路拄拐杖。
walk—in的用法Walk-in的用法Walk-in是一个英文短语,可以用作名词、形容词或动词,具有不同的含义和用法。
下面将从三个方面介绍walk-in的用法,分别是walk-in作为名词、形容词和动词时的含义和用法。
一、Walk-in作为名词的用法作为名词,walk-in指的是未预约而直接走进某个地方的顾客或访客。
这个词最常用于商业和服务行业,如商店、酒店、医疗机构等。
walk-in可以表示不需要提前预约就可以获得服务的顾客,他们可以当场到达,而不是提前安排。
这种类型的顾客可能是突然有需求或突然出现的。
例如,在一个餐厅中,一个没有预订的顾客可以直接走进餐厅并等待有空位。
此时,他被称为一个walk-in。
除了商业领域,walk-in也可以用于其他场景。
例如,在医疗机构,一位未预约的病人可以直接前往医院门诊部门,并等待医生的安排。
在这种情况下,该病人被称为一个walk-in。
二、Walk-in作为形容词的用法作为形容词,walk-in用来描述房间、储藏室或其他空间的大小或方便。
当一个房间足够大,以至于你可以直接走进而不必弯腰或打开门时,可以称其为walk-in房间。
这种类型的房间通常用于描述步入式衣帽间、步入式储藏室或步入式淋浴间等。
另外,walk-in还可以用来形容某些器材或设备,如walk-in冷藏库、walk-in冷冻室等。
这些设备的设计使得人们可以直接走进内部,以便于操作或储存物品。
三、Walk-in作为动词的用法作为动词,walk-in表示不经过预约直接进入某个地方。
它可以用于描述人们进入商店、酒店或其他场所的行为,而无需提前安排或通知。
walk-in作为动词和名词的用法相似,但动词形式更注重动作本身,而名词形式更注重通过行为获得的身份或特权。
例如,你可以说"我今天下午突然想去购物,就直接walk-in了那家新开的商场",表示你没有提前计划,直接进入了商场。
总结:本文介绍了walk-in作为名词、形容词和动词时的用法。
she walks in beauty和中国古诗
以下是一些与"She Walks in Beauty"相似的中国古诗:
1. 《清平调·其一》- 李白
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
这首诗通过描绘杨贵妃的美丽容貌和高贵气质,表达了诗人对她的赞美之情。
2. 《洛神赋》- 曹植
翩若惊鸿,婉若游龙。
荣曜秋菊,华茂春松。
仿佛兮若轻云之蔽月,飘摇兮若流风之回雪。
这首诗通过对洛神的描绘,展现了她的飘逸和美丽,表达了作者对她的倾慕之情。
3. 《长恨歌》- 白居易
回头一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。
户外运动的英文单词单词:hiking1. 定义与释义1.1词性:名词、动词1.2释义:徒步旅行,远足,指在山区或者乡村等地方进行较长距离的步行。
1.3英文释义:The activity of going for long walks in the country for pleasure.1.4相关词汇:hiker(名词,徒步旅行者),hike(动词原形,可表示徒步旅行这个动作,也有提高、增加的意思,如hike the price,涨价),hikable(形容词,适合徒步旅行的)2. 起源与背景2.1词源:“hike”源于19世纪的美国英语,可能是从“hack”(砍、劈,原指在丛林中开辟道路行走)演变而来。
2.2趣闻:在很多国家,都有专门为徒步旅行者设计的长途徒步路线,比如美国的阿巴拉契亚小径,这条小径从乔治亚州一直延伸到缅因州,全程约3500千米,每年都吸引着无数的徒步爱好者前去挑战。
3. 常用搭配与短语3.1短语:- go hiking:去徒步旅行例句:We plan to go hiking in the mountains this weekend.翻译:我们计划这个周末去山里徒步旅行。
- hiking boots:徒步旅行靴例句:You should wear your hiking boots if you want to go hiking.翻译:如果你想去徒步旅行的话,应该穿上你的徒步旅行靴。
- hiking trail:徒步旅行路线例句:This hiking trail leads to a beautiful waterfall.翻译:这条徒步旅行路线通向一个美丽的瀑布。
4. 实用片段4.1. "I'm so tired of city life. I really want to go hiking in the countryside. Just get away from all the noise and pollution."翻译:“我厌倦城市生活了。
walk的用法和短语例句翻译阅读walk有步行;陪...走;散步;偷走等意思,那么你知道walk的用法吗?下面跟着店铺一起来学习walk的用法和短语例句吧,希望对大家的学习有所帮助!walk的用法walk的用法1:walk的基本意思是“走”,指除跑、跳以外的通过双足交替运动而使身体移动的动作。
walk的用法2:walk既可用作及物动词,也可用作不及物动词。
用作及物动词时,可接表示人或动物的名词作宾语,意为“教〔扶〕某人走路”“遛(马、狗等)”; 接表示地点的名词作宾语,意为“在…走动”; 也可接以形容词充当宾语补足语的复合宾语。
walk用作不及物动词侧重运动方式时常译作“走(路),步行”,侧重运动目的时常译作“散步”,常伴随表示距离、地点或方向的状语。
walk的用法3:walk可用作系动词,后接形容词作表语。
walk的用法4:walk还可作“执行任务,徒步测量”解。
walk的用法5:walk用作名词时的基本意思是“步,步行”,尤指为了散步或锻炼的步行,引申可作“步行的距离”“走路的步态”“步行的速度”“散步的场所”“步行的路径”解。
walk的用法6:walk用作单数可数名词时,常与不定冠词a或an 连用。
walk的常用短语walk about〔around〕 (v.+adv.)walk abroadwalk ahead (v.+adv.)walk away (v.+adv.)walk away from (v.+adv.+prep.)walk away〔off〕 with (v.+adv.+prep.)walk back (v.+adv.)walk in (v.+adv.)walk into (v.+prep.)walk off1 (v.+adv.)walk off2 (v.+prep.)walk on1 (v.+adv.)walk on2 (v.+prep.)walk out (v.+adv.)walk out on (v.+adv.+prep.)walk over1 (v.+adv.)walk over2 (v.+prep.)walk round (v.+adv.)walk的用法例句1. Do not wait for good things to happen to you. You need to walk towards happiness.不要等待好事降临,你要向幸福进发。