(完整版)1机械工程专业英语第一课-1
- 格式:doc
- 大小:62.01 KB
- 文档页数:4
机械工程专业英语第一课机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering一、专业英语概述1. 什么是翻译:翻译就是将一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。
机械工程英语翻译就是将机械工程学科的英语原著由原作语言(source language)用译文语言(target language)忠实、准确、严谨、通顺、完整地再现出来,使人们能够借助汉语译文准确无误地了解英语机械工程著作所阐述的工程技术内容和科学理论。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering2. 翻译例句例1. Control Center, Smoking Free.例2. The tolerance should not be so big.例3. A dog driver stop the rotation of the wheel. 例4. Connect the black pigtail with thedog-house.例5. The importance of computer in the use of manufacturing can not be overestimated. 机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering例1. Control Center, Smoking Free.错误译法:控制中心,吸烟自由。
正确译法:控制中心,严禁吸烟。
例2. The tolerance should not be so big.a. 此公差不应给这么大。
(机械学)b. 忍耐力不会有这么大。
(关于人体的耐受性)c. 抗毒性不会有这么强。
(医学)例3. A dog driver stop the rotation of the wheel. 错误译法:狗驾驶员使轮子停转。
专业译法:止动器使轮子停止旋转。
《机械工程专业英语》词汇Chapter One Mechanics Components 第一章机械构件 Lesson One 第一课齿轮 Words and Expressions1.spur gear 直齿轮2.thermal expansion 热膨胀3.lubrication润滑4.backlash倾向间隙5.the pitch circles节圆6.space width间隙宽度7.instrument gear仪表齿轮8.the split gear拼合齿轮9.helical gear斜齿轮10.pitch-line velocities节线速度11.an axial thrust轴向推力12.blank 坯件13.double-helical gears 人字齿轮14.non-intersecting不相交的15.worm gears蜗轮蜗杆16.bevel gears伞齿轮17.crossed-axis交叉轴18.nut 螺母19.screw丝杠螺钉rge rations 大速比21.parallel-shaft gears平行轴齿轮22.single-thread worms单线蜗杆23.lead angles导角24.multiple-thread worms多线蜗杆25.hypoid gear偏轴伞齿轮26.rolling Cones滚锥27.involutes渐开线,Lesson Two Rolling Guides and Bearings 第二课滚动导轨和轴承Words and Expressions1.rolling guides (rolling guideways) 滚动导轨2.plain guides普通导轨3.a roller chain滚柱链4.cape保持架5.guide surfaces导轨面6.stiffness 刚性7.load-carrying capacity载荷能力8.rolling-contact bearings滚动轴承9.ball bearing球轴承10.an inner race 内座圈11.an outer race外座圈12.separator 隔离环13.curvature曲率14.notch 凹槽15.thrust load 推力负载16.a radial ball bearing经向球轴承17.sections断面18.an axial-thrust bearing轴向推力轴承19.washer 垫圈20.roller bearing 滚子轴承21.tapered 锥形的22.spherical球面的23.retaining shoulder 定位肩24.needle bearing滚针轴承25.tapered roller bearings锥形滚子轴承26.spherical roller bearings球面滚子轴承27.concave凹面的28.convex凸面的Lesson Three Clutches第三课离合器Word and Expressions1.coaxial (coaxial) 同轴的,共轴的2.a rotatable shaft (driven shaft) 从动轴3.a rotating shaft (drivingshaft) 主动轴。
《机械工程专业英语》课程教学大纲一、课程的基本情况课程中文名称: 机械工程专业英语课程英文名称: ENGLISH IN MECHANICAL ENGINEERING课程代码:0304030课程类别:必修课程学分:2分课程学时:18授课对象:机电(电专)学生前导课程:机械设计、机械原理、大学英语二、教学目的机械工程专业英语是机械工程及自动化专业的一门指选专业课程。
其教学目的是使学生完成大学英语的教学后及时转入专业英语阅读,巩固已经掌握的基本词汇和语法知识,扩大专业词汇,掌握科技文章的语法结构,提高英语应用能力,特别是阅读、翻译本专业英语文献的能力。
达到以英语为工具,获取专业所需要的信息。
三、教学基本要求第1课力学基本概念Lesson 1 Basic Concepts in Mechanics重点:力学的基本词汇和力学知识第3课力和力矩Lesson 3 Forces and Moments重点:力学的基本词汇和基本知识第5课轴和联轴器Lesson 5 Shafts and Couplings重点:轴的基本词汇和基本知识第13课机构Lesson 13 Mechanism重点:机构的基本词汇和基本知识第17课机械设计基础Lesson 17 Fundamentals of Mechanical Design重点:机械设计的基本词汇和基本知识第45课计算机与制造业Lesson 45 The computer and Manufacturing重点:计算机与制造业的基本词汇和基本知识翻译技巧:词类转换第49课数字控制Lesson 49 Numerical Control重点:数字控制的基本词汇和基本知识翻译技巧:成分转换第53课工业机器人Lesson53 Industrial Robots重点:工业机器人的基本词汇和基本知识翻译技巧:掌握相应专业词汇第55课机器人系统的组成部分Lesson 55 Components of a Robot System重点:机器人系统的基本词汇和基本知识翻译技巧成分转换第57课工程师在机械制造业中的作用Lesson 57 The Roles of Engineers in Manufacturing重点:机械制造的基本词汇和基本知识翻译技巧状语从句的译法第59课信息时代的机械工程Lesson 59 Mechanical Engineering in the Information Age重点:机械工程的基本词汇和基本知识翻译技巧成分分译第61课如何撰写科学论文Lesson 61 How to Write a Scientific Paper重点:科学论文写作的基本词汇和基本知识翻译技巧长句分析四、课程内容与学时分配五、教材与参考书教材:《机械工程专业英语》,施平编,哈工大出版社,2007参考书:《机械工程英语》,陈道礼、刘旺、夏绪辉编,武汉科技大学机械自动化学院六、教学方式和考核方式1、教学方式:以课堂讲授为主,辅以课后作业。
Lesson 1 Basic Concepts in Mechanics1、The branch of scientific analysis which deals with motions, time, and forces is called mechanics and is made up of two parts statics and dynamics对运动、时间和作用力作出科学分析的分支称为力学。
它由静力学和动力学两部分组成。
2、Our intuitive concept of force includes such ideas as place of application, direction,and magnitudeand these are called the characteristics of a force.直观概念包括作用点、方向和大小。
这些称为力的要素3、Inertia is the property of mass that causes it to resist any effort to change its motion.惯性是质量所具有的抵抗任何外力改变其本身运动状态的性质.4、A particle is a body whose dimensions are so small that they may be neglected.当一个物体的尺寸特别小,可以忽略不计时,该物体可以被称为质点。
5、Law 1 If all the forces acting on a particle are balanced, the particle will either remain at rest or will continue to move in a straight line at a uniform velocity.第一定律如果作用在一个质点上的所有外力平衡,那么,这个质点保持原来的静止或者匀速直线运动状态不变。
Lesson 1 力学的基本概念1、词汇:statics [stætiks] 静力学;dynamics动力学;constraint约束;magnetic [mæɡ'netik]有磁性的;external [eks'tə:nl] 外面的, 外部的;meshing啮合;follower从动件;magnitude ['mæɡnitju:d] 大小;intensity强度,应力;non-coincident [kəu'insidənt]不重合;parallel ['pærəlel]平行;intuitive 直观的;substance物质;proportional [prə'pɔ:ʃənəl]比例的;resist抵抗,对抗;celestial [si'lestjəl]天空的;product乘积;particle质点;elastic [i'læstik]弹性;deformed变形的;strain拉力;uniform全都相同的;velocity[vi'lɔsiti]速度;scalar['skeilə]标量;vector['vektə]矢量;displacement代替;momentum [məu'mentəm]动量;2、词组make up of由……组成;if not要不,不然;even through即使,纵然;Lesson 2 力和力的作用效果1、词汇:machine 机器;mechanism机构;movable活动的;given 规定的,给定的,已知的;perform执行;application 施用;produce引起,导致;stress压力;applied施加的;individual单独的;muscular ['mʌskjulə]]力臂;gravity[ɡrævti]重力;stretch伸展,拉紧,延伸;tensile[tensail]拉力;tension张力,拉力;squeeze挤;compressive 有压力的,压缩的;torsional扭转的;torque转矩;twist扭,转动;molecule [m likju:l]分子的;slide滑动; 滑行;slip滑,溜;one another 互相;shear剪切;independently独立地,自立地;beam梁;compress压;revolve (使)旋转;exert [iɡ'zə:t]用力,尽力,运用,发挥,施加;principle原则, 原理,准则,规范;spin使…旋转;screw螺丝钉;thread螺纹;2、词组a number of 许多;deal with 涉及,处理;result from由什么引起;prevent from阻止,防止;tends to 朝某个方向;in combination结合;fly apart飞散;3、译文:任何机器或机构的研究表明每一种机构都是由许多可动的零件组成。
Lesson 1 Basic Concepts in Mechanics The branch of scientific analysis which deals with motions, time, and forces is called mechanics and is made up of two parts, statics and dynamics. Statics deals with the analysis of stationary systems, i.e., those in which time is not a factor, and dynamics deals with systems which change with time.对运动、时间和作用力进行科学分析的分支称为力学。
它由静力学和动力学两部分组成。
静力学对静止系统进行分析,即在其中不考虑时间这个因素,动力学对随时间而变化的系统进行分析。
Forces are transmitted into machine members through mating surfaces, e. g., from a gear to a shaft or from one gear through meshing teeth to another gear, from a V belt to a pulley, or from a cam to a follower. It is necessary to know the magnitudes of these forces for a variety of reasons. The distribution of the forces at the boundaries or mating surfaces must be reasonable, and their intensities must be within the working limits of the materials composing the surfaces. For example, if the force operating on a journal bearing becomes too high, it will squeeze out the oil film and cause metal-to-metal contact, overheating, and rapid failure of the bearing. If the forces between gear teeth are too large, the oil film may be squeezed out from between them. This could result in flaking and spalling of the metal, noise, rough motion, and eventual failure. In the study of mechanics we are principally interested in determining the magnitude, direction, and location of the forces.力通过接触表面传到机器中的各构件上。
机械工程专业英语第一课机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering一、专业英语概述1. 什么是翻译:翻译就是将一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。
机械工程英语翻译就是将机械工程学科的英语原著由原作语言(source language)用译文语言(target language)忠实、准确、严谨、通顺、完整地再现出来,使人们能够借助汉语译文准确无误地了解英语机械工程著作所阐述的工程技术内容和科学理论。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering2. 翻译例句例1. Control Center, Smoking Free.例2. The tolerance should not be so big.例3. A dog driver stop the rotation of the wheel. 例4. Connect the black pigtail with thedog-house.例5. The importance of computer in the use of manufacturing can not be overestimated. 机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering例1. Control Center, Smoking Free.错误译法:控制中心,吸烟自由。
正确译法:控制中心,严禁吸烟。
例2. The tolerance should not be so big.a. 此公差不应给这么大。
(机械学)b. 忍耐力不会有这么大。
(关于人体的耐受性)c. 抗毒性不会有这么强。
(医学)例3. A dog driver stop the rotation of the wheel. 错误译法:狗驾驶员使轮子停转。
专业译法:止动器使轮子停止旋转。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering例 4. Connect the black pigtail with the dog-house.错误译法:把黑色的猪尾巴系在狗窝上。
专业译法:将黑色的引出线接在高频高压电源屏罩上。
例5. The importance of computer in the use of manufacturing can not be overestimated.错误译法:计算机在制造业应用上的重要性不能被估计过高。
正确译法:计算机在制造业应用上的重要性怎么估计也不会过高。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering3.专业英语与基础英语的不同:首先,专业英语在词义上具有不同于基础英语的特点和含义。
掌握专业词汇是学好专业英语的基础,专业词汇的含义和上下文有关,因此查阅专业书籍的Index并参照课文确定词意是学习和掌握专业词汇的有效方法。
其次,英语科技文章在结构上也具有很多自身的特点,如长句多,被动语态多,大量的名词化结构等,这都给对英文原文的理解和翻译带来了基础英语中很难解决的困难。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering再者,专业英语对听说读写译的侧重点不同,其主要要求在于“读”和“译”,也就是通过大量的阅读对外文资料进行正确的理解和翻译,在读和译的基础上,对听、说、写进行必要的训练。
此外,专业外文资料由于涉及科技内容而往往极为复杂难以理解,加之这类文章的篇幅通常很长,所以只有经过一定的专业外语训练,才能完成从基础英语到专业英语的过渡,达到英语学以致用的最终目的。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering作为工程技术人员,阅读专业英语文献的目的是理解掌握文献所叙述的理论或方法,以便在科研或生产实践中实施这些理论方法,或是进一步发展改进这些理论方法。
为了达到这些目的,首先要准确地理解原文。
另一方面科技文献的写作特点是严谨,简洁。
在论述理论和方法时一般都只给出重要的步骤。
对有关的基础知识一般不详细阐述,也不给出公式的详细推导过程。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering读者往往需要通过认真地思索才能俯所述的关键问题。
因此专业英语阅读与普通英语的快速阅读方法也有所不同,专业英语阅读要把准确理解放在首位,在准确理解的基础上提高阅读速度。
和其他的英语能力一样,专业英语阅读能力,需要通过长期的实践才能获得,不可能一蹴而就,多读多练是提高专业英语阅读能力的最有效的方法。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering4.学习专业英语翻译技巧与方法的主要内容:(1.介绍和掌握单词与词组的¡°对应关系¡±•The tube is second to none.这个管子不亚于任何管子。
(首屈一指)•Monel metal is resistant to both fresh and salt water corrosion.莫耐尔合金能耐淡水和盐水的腐蚀。
(2. 学习普通词汇的专业化译法,避免说“外行话”。
•Heat-treatment is used to normalize, to soften or to harden steels.直译:热处理用来使钢正常化、软化或硬化。
正译:热处理可用来对钢正火、退火或淬火。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering(3.学习改变原文的词类和句子成分的规律,使译文通顺。
•Scientific evidence must be gathered in such a way, that other scientists can be sure of its accuracy.直译:科学的论证必须以这样一种方法收集,因而别的科学家能确信它的精确性。
正译:在收集科学的论证时,应能使别的科学家确信其精确性。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering(4.学习一些较为特殊的词法和句法,介绍一些值得注意的容易译错甚至完全译反的语法现象,避免一些错译。
•Everyone cannot do this test.错译:每一个人都不能做这个实验。
正译:并非每一个人都会做这一实验。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering5. 翻译的标准由于机械工程著作所叙述的内容涉及自然规律的技术概念,具有科学性、严密性等特点、因此,对于机械工程英语著作的翻译质量,人们普遍认为应以“准确”、“简练” “通顺”、这三个方面作为衡量标准。
也就是所谓:ABC标准。
准确-accuracy;简练-brevity;通顺-clarity准确:译文要忠实于机械工程英语原著,准确、明白表达原著内容。
简练:译文语言必须力求简洁、精练。
通顺:译文必须符合汉语修辞规则和习惯。
机械工程专业英语概述English in Mechanical Engineering6.机械工程专业翻译应具备的能力:作为机械工程专业领域的翻译,必须具备以下能力:1) 具有较好的英语基础;2) 较高的汉语修养;3) 较为丰富的机械工程专业知识;4) 懂得翻译的理论、技巧和方法。
机械工程专业英语文献阅读之一Basic Concepts in Mechanics 1The branch of scientific analysis which deals with motions, time, and forces is called mechanics and is made up of two parts, statics and dynamics. Statics deals with the analysis of stationary systems, i. e., those in which time is not a factor, and dynamics deals with systems which change with time.Forces are transmitted into machine members through mating surfaces, e. g., from a gear to a shaft or from one gear through meshing teeth to another gear, from a V belt to a pulley, or from a cam to a follower.机械工程专业英语文献阅读之一Words Learningdeal with 涉及,论及,与……打交道1. The physical and chemical properties of the stainless steel are dealt with in this article.本文论及了不锈钢材料的物理化学性质。
be made up of 由……组成/ 构成(整体由部分组成)1. Cast-iron is made up of about six different substances.铸铁大约由六种不同的物质组成。
be composed of / consist of1.The machine is composed of several different parts.这台机器由几种不同的部件组成。
机械工程专业英语文献阅读之一Words Learningconstitute 构成,组成(部分组成整体)1. Ferrite and carbon constitute the mild steel.铁素体和碳组成低碳钢。
be transmitted into / to…through把…通过…传递给…1. The piston movement is transmitted into / to the wheels through a crankshaft.活塞的运动通过曲轴传递给轮子。
机械工程专业英语文献阅读之一Basic Concepts in Mechanics 1It is necessary to know the magnitudes of these forces for a variety of reasons. The distribution of the forces at the boundaries or mating surfaces must be reasonable, and their intensities must be within the working limits of the materials composing the surfaces.For example, if the force operating on a journal bearing becomes too high, it will squeeze out the oil film and cause metal-to-metal contact, overheating, and rapid failure of the bearing. If the forces between gear teeth are too large, the oil film may be squeezed out from between them. This could result in flaking and spalling of the metal, noise, rough motion, and eventual failure.机械工程专业英语文献阅读之一Words Learningdistribute 分布,分配,供给1. The heat is distributed evenly throughout the material.热量在整个材料内部均匀分布。