中英文对照 Scent Of A Woman《电影闻香识女人》剧本
- 格式:docx
- 大小:130.14 KB
- 文档页数:207
(英语口译)《闻香识女人》西迩俱乐部(share) Mr. Simms, you are a cover-up artist... ,校长,西蒙先生~你隐瞒真相~and you are a liar.,校长,你是一个骗子。
But not a snitch ! 但不是一个叛徒,告密者,:Excuse me ?,校长,原谅我没听清楚No, l don't think l will.不~我不原谅你Mr. Slade.,校长,史雷德先生This is such a crock ofshit !这场听证会简直胡闹,一团狗屎,:Please watch your language, Mr. Slade.,校长,请注意你德措辞~史雷德先生:You are in the Baird school,not a barracks.,校长,你身在博德学校~不是军营Mr. Simms, l will give you one final opportunity to speak up.,校长,西蒙先生我给你最后一次机会来陈述Mr. Simms doesn't want it. 西蒙先生不需要He doesn't need to be labeled''still worthy of being a Baird man.'' 他不需要被帖上“依然值得作为博德人”标志What the hell is that ?这算什么,What is your motto here ? 你们的座右铭是什么,''Boys, inform on your classmates, save your hide;“孩子们~出卖朋友求自保”anything short of that,we're gonna burn you at the stake'' ?“否则~烧得你不见灰”,Well, gentlemen,好的~先生们…when the shit hits the fan,some guys run...出纰漏时~有人逃离and some guys stay.有人留了下来Here's Charlie facin' the fire,and there's George hidin' in big daddy's pocket.查理面对烈火~那边的乔治躲进老爹的大口袋里And what are you doin' ?爱和感恩西迩俱乐部(share)结果你做什么呢,You're gonna reward George and destroy Charlie. 你奖励乔治~摧折查理Are you finished, Mr. Slade ?,校长,你讲完了~史雷德,No, l'm just gettin' warmed up.不~我刚暖好身而已l don't know who went to this place. 我不知道谁在这里念过书William Howard Taft,William Jennings Bryant, 威廉?霍华德?塔夫~威廉?简名斯?伯恩William Tell, whoever.威廉?铁尔~等等Their spirit is dead,if they ever had one. 他们精神已死~如果曾经有的话lt's gone.它已经逝去You're buildin' a rat ship here,你在这培育的是老鼠大队a vessel for seagoin' snitches.一堆卖友求荣客者And if you think you're preparin' these minnows for manhood,如果你以为在锻炼虾兵成龙头you better think again,你最好三思because l say you are killin' the very spirit this institution proclaims it instills.因为你正扼杀了这所学府所坚持的精神What a sham.真是耻辱What kind of a show are you guys puttin' on here today ?你们今天给我看的是什么东西,l mean, the only class in this act is sittin' next to me.唯一在这次事件中有格调的人坐在我旁边l'm here to tell you this boy's soul is intact. 我可以告诉你这孩子的灵魂是完整无缺的lt's non-negotiable.You know how l know ? 这是不容置疑的~为什么我知道,Someone here, and l'm not gonna say who,offered to buy it.这里的某个人~我不会说出是谁~要收买他Only Charlie here wasn't sellin'.但查理不为所动Sir, you're out of order.,校长,先生~你太过份了l show you out of order.爱和感恩西迩俱乐部(share)我告诉你什么叫过份You don't know what out of order is, Mr. Trask. 你不知道什么才是过分的~Trask先生l'd show you,but l'm too old,l'm too tired,too fuckin' blind.我想示范~但我太老了~太累了~又他妈的瞎了lf l were the man l was five years ago, l'd take a flamethrower to this place !如果我是五年前的那个人~我会带喷火枪来这儿:Out of order ? Who the hell you think you're talkin' to ?过分,你以为你在跟谁说话,l've been around,you know ?我是见过世面的~明白吗,There was a time l could see.曾经我还看得见And l have seen Boys like these,younger than these,我见过很多像在场的男孩之一样的人~比这里的人还要年轻their arms torn out,their legs ripped off. 臂膀被扭~腿被炸断But there is nothin'like the sight of an amputated spirit.那些都不及灵魂被切除更可怕There is no prosthetic for that.灵魂没有义肢:You think you're merely sendin' this splendid foot soldier back home to Oregon withhis tail between his legs,你以为你把这好青年像落荒狗似的送回家but l say you are executin' his soul ! 我说你是处死了他的灵魂And why ?为什么,Because he's not a Baird man.因为他不是一个博德人Baird men.You hurt this boy,博德人~你伤害了这个男孩you're gonna be Baird bums,你就是博德孬种the lot of you.你们全是And, Harry, Jimmy,而哈瑞~吉米~博德Trent, wherever you are out there, 特伦特~不管你们坐在哪里…fuck you too !也去你妈的:Stand down, Mr. Slade !,校长,坐下~史雷得先生爱和感恩西迩俱乐部(share)l'm not finished.我还没讲完As l came in here,l heard those words:''cradle of leadership.'' 来这儿的时候~我听到类似“领袖摇篮”的字眼Well, when the bough breaks,the cradle will fall, 嗯~支干断掉时~摇篮就垮了and it has fallen here.它已经在这里垮掉了~lt has fallen.已经垮了Makers of men,creators of leaders.人类制造者~领袖创造家Be careful what kind of leaders you're producin' here. 当心你创造的是哪种领袖l don't know if Charlie's silence here today is right or wrong;我不知道查理今天的缄默是对是错l'm not a judge or jury.我不是法官或者陪审团But l can tell you this:但我可以告诉你he won't sell anybody out to buy his future ! 他绝不会出卖别人以求前程And that, my friends,is called integrity. 而这~朋友们~就叫正直That's called courage.这就叫勇气Now that's the stuff leaders should be made of. 那才是创造领袖的原料Now l have come to the crossroads in my life. 如今我走到人生十字路口l always knew what the right path was. 我总是知道哪条路是对的Without exception, l knew,毫无例外~我知道but l never took it.You know why ?但我从不走~为什么,lt was too damn hard.因为妈的太难了Now here's Charlie.He's come to the crossroads. 而现在是查理~他也走到了十字路口He has chosen a path.他选择了一条路lt's the right path.这是一条正确的路爱和感恩西迩俱乐部(share)lt's a path made of principle that leads to character.这是一条原则~通往个性之道Let him continue on his journey. 让他继续他的行程吧You hold this boy's future in your hands, Committee.这个男孩的前途掌握在你们手中~委员们lt's a valuable future,绝对是有价值的前途believe me.相信我Don't destroy it.Protect it.别毁了它~保护它Embrace it.拥抱它lt's gonna make you proud one day, l promise you. 有一天您会引以为毫的~我向你保证爱和感恩。
Scent Of A Woman《闻香识女人》—Board:“Thanksgiving weekend jobs"“感恩节周末征人”“Care of Housebound Relative”relative: 亲人“感恩节周末照顾亲人”—Havemeyer: I wish you wouldn't do that around me. It’s so filthy!filthy:肮脏的在我身边最好别抽,太恶心了!-George:Don’t give me a problem about the cigarettes any more. problem:难题 cigarette: 香烟别再烦我了!—Havemeyer: It’s such a filthy habit。
habit: 习惯这是坏习惯。
Oh,my God! Look at this。
老天!看这玩意!-George: Oh, Jesus!Jesus: 耶稣(基督教创始人)上帝!—Havemeyer: This is so appalling!appalling: 令人震惊的太过份了!-Geo rge: I can’t believe it!believe: 相信难以置信!I can’t believe they gave it to him。
竟然会给他!—Havemeyer: Ah, this is pathetic !pathetic:悲哀的真悲惨!Now he's a loser with a jaguar.loser:失败者 jaguar:(中文译捷豹,港译积架)是最具有英国特色的豪华汽车开捷豹的失败虫。
-George: Seriously, who did he have to blow to get that thing?seriously: 认真地 blow: 吹到底他拍对了谁的马屁?Good morning, sir。
《闻香识女人》的中英文版台词《闻香识女人》的中英文版台词由阿尔·帕西诺、克里斯·奥唐纳等主演的美国电影《闻香识女人》(Scent of a Woman),讲述了一名预备学校的学生,为一位脾气暴躁的眼盲退休担任助手。
接下来小编为你带来《闻香识女人》的中英文版台词,希望对你有帮助。
1、No mistakes in the Tango, not like life. It's simple, that's what makes the T ango so great. If you make a mistake, get all tangled up,just Tango on.舞跳错了还可以继续,但生活不一样。
2、You're not bad, you're just in pain.如果一个人是坏人,并不是因为他本性有多恶,只是因为他的生命中积累了太多坏的东西。
世界上没有坏人,只有在痛苦中的人。
3、When the shit hits the fan, some guys run and some guys stay.世界就是如此,东窗事发的时候有人走,有人留。
4、Now I've come to the crossroad in my life.I always knew what the right path was without exception. I knew, but I never took it.you know why.It's was too damn hard.一个人走向末路往往是因为不遗余力地寻找捷径。
5、There is nothing like the sight of an amputated spirit.There is no prothesis for that.没有什么比残缺的灵魂更可怕,而且那是任何东西都无法填补的。
难以忘怀电影对白34:闻香识女人场景1(+双语)场景1Mr. Slade: Get out of here, Charlie.斯莱德:出去,查理!Chartie: I thought we had a deal.查理:我认为我们说好了的。
Mr. Slade: I welched. I'm a welcher. Didn't I tell you?斯莱德:我反悔了。
我爱反悔,没告诉过你吗?Charlie: No, what you told me was that you gave me all the bullets.查理:没有,你说你把所有的子弹都给我了。
Mr. Slade: I lied.斯莱德:骗你的。
Chartie: Yeah, well, you could have fooled me.查理:你是把我骗住了。
Mr. Slade: And I did. Charlie, how you ever gonna survive in this world without me?斯莱德:可不是吗,没有我,你能生存下去吗?Charlie: Why don't you just give me the gun,all right ? What... What are you doing?查理:把枪给我,好吗?你,你要干什么?Mr. Slade: I'm gonna shoot you too. Your life's finished anyway.Your friend George's gonna sing like a canary.And so are you. Andonce you've sung, Charlie, my boy, you're gonna take your place on that long, gray line of American manhood. And you will be through.斯莱德:一枪毙了你,反正你完蛋了。
闻香识女人(英文版)I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy !- Don't give me a problemabout the cigarettes.- It's such a filthy habit.Oh, my God !Look at this.Oh, Jesus !This is so appalling !I can't believe it !I can't believethey gave it to him.Ah, this is pathetic !Now he's a loserwith a Jaguar.Seriously, who did he have to blowto get that thing ?- Good morning, sir.- Mr. Willis.- It's really, uh,- Mr. Trask !quite a pieceof machinery.- Good morning, Havemeyer.- Morning to you, sir.- Bene !- Bene ?- Bene ! Fabulous !- What's fabulous ?That fine piece of steelyou have back there.Ah, you don't thinkI deserve it.No, sir. On the contrary.I think it's great.Should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker ?In fact, I think theboard of trustees have had...their first, true strokeof inspiration in some time.Thank you, Havemeyer.I'll take that at face value.I'd expectnothing less, sir.Have a good day.- Morning, Mrs. Hunsaker.- Good morning.What have we here,Murderer's Row ?- What was that about ?- Nothing. Just saying hello.I like to say helloto Headmaster Trask.Sugarbush. Lift tickets andcondo vouchers.- I thought we were goin' to Stowe.- Sugarbush is Stowe, Jimmy.We're doing it right. Thanksgivingin Vermont, Christmas in Switzerland -- -Christmas in Gstaad is gonna cost us -- -'Staad.The "G" is silent.'Staad. George ?- 'Staad.- Trent ?- 'Staad, man.- So what about 'Staad ?Fine. The "G" may be silent,but it's gonna take at leastthree grand to get there.- I'll talk to my father.- Better yet, have my fathertalk to your father.Or my fathertalk to your father.You goin' homethis weekend, Chas ?Uh, I don't know.You goin' home to fuckin' Idahofor Thanksgiving ?I'm from Oregon.I meant fuckin' Oregon.-Charlie, how do you feel about skiing ? -[ Laughing ]You in the mood forthe white-bosomed slopes of Vermont ?Got a deal going.% off for my friends.My father set it up.Christmas in Switzerland.- 'Staad.- Gstaad. Dropping the "G" is phony.- You said everybody says 'Staad.- Not if you've been there.Easter in Bermuda,then Kentucky Derby weekend.We could fit you in, kid.Well, how much arethese white-bosomed slopes of Vermont ? Twelve hundred !Includes a nine-course,champagne thanksgiving dinner.$ is a little richfor my blood, Harry.Well, how shortare you ?How short, Harry ?So short it wouldn't be worth the trouble of you and George to measure.- But, thanks for askin', all right ?- Mm-hmm.- If you change your mind --- What'd you do that for ?You know he's on aid.On major holidays, Willis, it's customary for the lord of the manor...- to offer drippings to the poor.- You're so full of shit !- Hi. Mrs. Rossi ?- Yes ?I'm here aboutthe weekend job.Come on in.[ Children Chattering ]Does he got pimples ?He hates pimples.Francine, be quiet.Pimples. Pimples.Yeah.Shush !- The school gave me your name,but I've forgotten it.- It's Charlie Simms.- How are you, Charlie ?- Fine, thanks.Right this way.- You're available the whole weekend ? - Uh, yeah.- Not going home for Thanksgiving ? - No.[ Mrs. Rossi ]Good.They put him in a veteran's home,but he hated it,so I told my dadthat we'd take him.Before you go in, do you mindmy telling you a few things ?Don't "sir" him and don't ask himtoo many questions.And if he staggers a little whenhe gets up, don't pay any attention. [ Sigh ] Charlie, I can tell you'rethe right person for the job.and Uncle Frank'sgonna like you a lot too.Uh, where you gonna bethis weekend ?We're driving to Albany.Donny, my husband,has family there.- Do you want Tommy in or out ?- [ Man ] Leave him out !He's chasin' that Calico ginchfrom the track houses again !Down deep, the manis a lump of sugar.- Sir ?- Don't call me sir !I-I'm sorry.I mean mister, sir.Uh-oh, we got a moron here,is that it ?Uh, that is --Uh, Lieutenant.Yes, sir, Lieu--Lieutenant Colonel.years on the line, nobody everbusted me four grades before.Get in here,you idiot !Come a little closer. I wanna get a better look at ya.How's your skin, son ?My skin, sir ?- Oh, for Christ's sake.- I'm sorry, I don--Just call me Frank.Call me Mr. Slade.Call me Colonel, if you must.Just don't call me sir.All right, Colonel.Simms, Charles.A senior.- You on student aid, Simms ?- Uh, yes, I am.For "student aid"read "crook."Your father peddles car telephonesat a % markup.Your mother works on heavy commission in a camera store.Graduated to itfrom espresso machines.Hah-hah !What are you, dying ofsome wasting disease ?No, I'm right --I'm right here.I know exactly whereyour body is.What I'm lookin' foris some indication of a brain.Too much footballwithout a helmet ?Hah ! Lyndon's lineDeputy Debriefer,Paris Peace Talks, '.Snagged the Silver Starand a silver bar. Threw me into G-.G- ?Intelligence,of which you have none.[ Yelling ]Where you from ?Um, Gresham, Oregon,s-- Colonel.What does your daddy doin Gresham, Oregon ?Hmm ? Count wood chips ?Uh, my stepfather and my momrun a convenience store.- How convenient ! What time they open ? - : A.M.- Close ?- : A.M.Hard workers.You got me allmisty-eyed !So, what are you doin' herein this sparrow-fart town ?I, l--I attend Baird.Attend Baird !I know you goto the Baird school.Point is,how do you afford it,even with the student aid andthe folks back home hustlin' corn nuts ? [ Sigh ] I won a, uh,Young America merit scholarship.Whoo-ah !Glory, gloryHallelujah ?Glory, gloryHallelujah ?- [ Knocking ]- Who's there ?- [ Knocking ]- That little piece of tail ?Get her outta here ![ Girl Giggling ]Yeah.Can't believethey're my blood.I.Q. of sloths andthe manners of banshees.He's a mechanic,she's a homemaker.He knows as much about carsas a beauty queen,and she bakes cookies,taste like wing nuts.As for the tots,they're twits.How's your skin, son ?I like my aides to be presentable. Well, I --I've had a few zits.Um, but my roommate, he lent me his Clinique because he's from -- "The History of My Skin,"by Charles Simms.You patronizing me,peewee ? Hmm ?You givin' me that oldprep school palaver ?Baird School !A bunch of runny-nosed snotsin tweed jackets...all studyin'to be George Bush.Well...I believe President Bushwent to Andover, Colonel.You sharpshootin' me, punk ?Is that what you're doin' ?Don't yousharpshoot me !You'll give me forty.Then you're gonna give meforty more.Then you're gonna pull K.P.,the grease pit !I'll rub your nosein enlisted men's crud...till you don't know which end is up ! You understand ?Yeah.- What do you want ?- What do you mean, what do I want ? What do you want here ?I wa-want a job.A job !Yeah, I want a jobso I can make, you know,my plane fare homefor Christmas.Oh.God, you're touching ![ Radio ]...from the banksOf themighty Mississippi ?Workin'the whole night through ?Till theriverboat gamblers ?Stop to make a killin'Bring it on back to you ЁStill here, poormouth ?Hmm ?Convenience store...my ass !Hustlin' jalapeno dipsto the appleseeds.Go on.Dismissed.Dismissed ![ Radio ]EvangelineEvangeline- [ Children Chattering ]- [ Charlie ] Mrs. Rossi ?Charlie, we're up here !Come on up.- Uh, this is Donny.- Hey, Charlie.Hi.Uh, Mrs. Rossi,I got the feelin' I screwed up.- Oh, you couldn't have.- It was a bad interview.That was no interview, Charlie.You're it.You're the only one that showed up. You have to take the job.He sleeps a lot. You canwatch television, call your girlfriend.I promise you,an easy bucks.[ Sigh ] I don't getan easy feeling.[ Sigh ]His bark is worsethan his bite.He was a great soldier,a real hero.The man grows on you !By Sunday night,you'll be best friends.[ Sigh ]Charlie, please.I want to get away for a few days, and Uncle Frank won't come with us. Six months ago, he could sometimes tell light from dark,but now there's nothing.I feel better havingsomeone else around just in case. Please ?Okay, Mrs. Rossi.Sure.- [ Sigh ] Thank you, Charlie.- Come here, you.There you go.[ George ]Chas ! Chas, hold up !- How ya doin' ?- I'm good.That's great.This can't go out.This is on reserve.Here's the thing.I need the book tonight...- for a Thanksgiving quiz withbig-shit Preston in the morning.- Yeah, I know.That's why he put it on reserve. This is our only copy.Chas, I'm pullin'an all-nighter.Without that bookI'm dead, okay ?If it's not back by :,it's gonna be my ass.Oh, I promise.I promise.- [ Whispering ] Got it ?- Yeah.Just a second.I gotta lock up.Okay.God, can you wait to get outof this dump or what ?Where you guysgoing skiing again ?- Sugarloaf or --- It's bush, Chas, Sugarbush.That's my boys. [ Whistles ] What are you doin' ?Keep your voice down !I'll tell you about itin the morning.- Shh.- Wha--- Miss Hunsaker, have a nice day ? - George, why all the noise ?[ Whispering ]It's hunsaker ! Go ! Go !I was justmessin' around with Chas.- Good evening, Charles.- Hi, Mrs. Hunsaker.- What was that ?- I don't know, ma'am.- Who were those boys ?What were they doing ?- Oh, who knows ?- Charles ?- Um --- Did you make this scarf yourself ? - No, George, I bought it.- 'Cause it's a beauty. It really is.- Thank you, George.In case I don't see you beforethe Thanksgiving holidays,- why don't you give meone of your big hugs ?- Oh, George !- Please ? Come on.- Good evening, boys.Good-bye,Mrs. Hunsaker.[ Jimmy On Loudspeaker ]Mr. Trask is our fearless leader,a man of learning,a voracious reader.He could recite the "Iliad"in ancient greek...while fishing for troutin a rippling creek.Endowed with wisdom,of judgement sound, nevertheless about himthe questions abound.[ Hissing Sound ]How does Mr. Traskmake such wonderful deals ?Why did the trusteesbuy him Jaguar wheels ?He wasn't conniving !He wasn't crass !He merelypuckered his lips...- and kissed their ass !- [ Boys Laughing ]Come on.Come on.One more !One more, come on ![ Whistling, Cheering ]Aah !Fuck you ![ Trask ]Mr. Simms, Mr. Willis.Hmm.Mrs. Hunsaker says that you gentlemen were at a vantage point last night...to observe who wasresponsible for this, uh,stunt.Who was it ?I really couldn'ttell you, sir.Um, I thought I saw someonefooling with the lamppost,but by the time I pulled focus,they were gone.Mr. Simms ?I couldn't say.That automobile is notjust a possession of mine.That automobile was presentedto me by the Board of Trustees.It is a symbol of the standardof excellence for whichthis school is known,and I will nothave it tarnished.The automobile ?The standard,Mr. Willis.- What's your position, Mr. Simms ?- On what, sir ?On preserving thereputation of Baird.- I-I'm for Baird.- Then, who did it ?I really couldn't say for sure.Very well.First thing Monday,I'm convening a special session...of the student-facultydisciplinary committee.As this is a matter whichconcerns the whole school,the entire student bodywill be present.There will be no classes,no activities.Nothing will transpireat this institution...until that proceedingis concluded.And if, at that time,we are no further along than we are now, I will expel you both.[ Clearing Throat ]Mr. Willis,would you excuse us ?Have a nice Thanksgiving.Thank you.You too, Mr. Willis.I will.[ Door Closing ]Mr. Simms.I'm not quite throughwith you yet.One of the few perksof this office is that...I am empowered to handlecertain matters on my own as I see fit. Do you understand ?- Yes, sir.- Good.The Dean of Admissions at Harvard and I have an arrangement.Along with the usual sheaf of applicants submitted by Baird,of which virtually,oh, two-thirds areguaranteed admittance,I add one name,somebody who's a standoutand yet, underprivileged;a student who cannot afford to pay the board and tuition in Cambridge. Do you know on whose behalfI drafted a memo this year ?- No, sir.- You. You, Mr. Simms.Now can you tell mewho did it ?No, sir, I can't.You take the weekendto think about it, Mr. Simms.Good afternoon.What'd he say ?- Nothin'.- What do you mean, nothing ?He said the same thing.He just said it over.You know whathe's doing ?He's good-cop,bad-coppin' us.He knows I'm old guard.You're fringe.He's gonna bear down on meand soft-soap you.[ Laughing ]Did he try to soft-soap you ? Did he ? No.Chas, I detect a slight panic pulse from you. Are you panicking ?- Yeah, a little.- Come on.- You're on scholarship, right ?- Yeah.You're on scholarshipfrom Oregon... at Baird.You're a long way from home, Chas. What's that got to dowith anything ?I don't know howit works out there.But how it works here ?We stick together.It's us against them,no matter what.We don't cover our ass.We don't tell our parents.Stonewall everybody !And above all,never, never...Leave any of ustwisting in the wind.And that's it.What does that have to dowith me being on scholarship ? Hey, hey !I'm just tryin' to bring youup to speed, kid, that's it.Thanks.I'll tell you what. Give me a few hours to figure out the moves,and call me tonightin Vermont.I'll be at the Sugarbush lodge,all right ?All right.You all right ?Yeah, I guess so.Okay.Try to keep him downto four drinks a day.If you can keep him down to forty, you're doin' good.Try to water them down a little.Do you know how to do that ?- It's a long ride, honey !- Get the bags in the car.I'll be right out.Mommy, Mommy !Don't forget Uncle Frank's walk.[ Mrs. Rossi ]Oh, ha... Yeah.Uh, you have toair him out...a little every day.Why don't you go on back there,get yourself oriented ?I'll come out in a minute,give you telephone numbers and stuff. [ Frank ] Well, I wouldn't trya thing like that...unless I knew,would I ?Just let mespeak to her.Hello, beautiful.Is that you ?Yeah,we spoke yesterday.[ Chuckling ] You have a glass of wine with lunch ?You sounda little dusky. Hmm.- [ Clearing Throat ]- Just a minute, sweetheart.You're back, huh ?Tenacious !Get out my dress blues.They're in a garment bag in the closet. Check the top dresser drawer.Take out the shoulder boards...and affix themshoulders right and left,A.S.A.P.That means now.Hello.Sorry to keep youwaitin', sweetheart.I'm not the kind of guywho likes to rush things,but I'm catchin' a :at Logan, lookin' out my window, and there's not a taxi in sight.What happened to Chet ?He didn't investin a radio yet ?Hah ! Well,get your driver on it.Tell him to geta move on.Yes. Mmm.Some kind of body has got to gowith that bedroom voice.One day I'm gonna swing by,get a better look at it.You bet.Bye.My val-pak's underneath the bed. Get it out.Put the boards on the bluesand fold 'em in.Uh, are we going someplace, Colonel ?What business is that of yours ? Don't shrug, imbecile.I'm blind. Save your body language for the bimbi.- Now, get my gear out.- Francine, get in the car.It's almost :. The goddamn Flintstones haven't left yet.[ Mr. Rossi ] Willie Rossimust go in the car !- Here comes Mrs. Rossi now.- Damn it !She said good-bye to methree times today.What's she got,separation anxiety ?Cut her offat the door !Hi, honey.Bye, honey.I wish you werecoming with us.Me too.Maybe next time.- Drive carefully now.- Yeah.Charlie, this iswhere we'll be.Good luck, Charlie.Don't let him drink too much.See ya, Charlie !And no numbers.He loves to talk dirty.All right,let's get to work.L-bucklesgivin' you trouble ?Never in the Boy Scouts,sluggo ?- I, I made Tenderfoot.- Tenderfoot, my foot !Convenience-storemama's boy.Here. Let metake a look at that.Touch me again, I'll kill ya,you little son-of-a-bitch !I touch you.Understand ?My shoulder boards are inthe top dresser drawer. Get them, son. The epaulets withthe silver oak leaf.- Are these --- Good.Taxi come yet ?Colonel,where are we going ?Where we going ?Freak show central.- Where's that ?- New York City.That's in New York, son.New York State.Uh, Mrs. Rossi didn't say anything to me about going anywhere.She forgot.- Should we call her, 'cause I --- You kidding me ?Call her ? By the time they get to Albany in that "hupmobile" he drives... it'll be opening dayat Saratoga.- Colonel, I can't go to New York City. - Why not ?New York --- New York's too much responsibility.- Ah, responsibility !I had a lot of year oldsmy first platoon.I took care of them.All set !How do I look ?Tickets. Money.Speech.Old Washington joke...from my days with Lyndon.-[ Honking ]-I knew I could count on transportation. Are you ready ?This is not Panmunjom.A simple yes will do.- Um --- Good ! Here you go.Come on !Hup to it, son !You're in front of me.Let's go.- [ Meowing ]- [ Frank ] Tomster, come here, boy. Psst, psst.Come on.Here, tomster, come on.Tomster, tomster. Yeah.Remember, when in doubt... fuck. Good afternoon, sir.Where's our destination ?Our destination... New York City, home of the brave !- Two for the shuttle to New York.- I'm not shuttling anywhere.- Look at those tickets. "First class."- Yes, sir, first class.You bought me a ticket ?I never said I'd go to New York.What are you, some kind of chicken-shit, sticks to job description only ?Gate , sir.- As you were, son.- Thank you, sir.Which way's the door ?- Are you blind ? Are you blind ?- Of course not.Then why do you keep grabbin'my goddamn arm ?I take your arm.- I'm sorry.- Don't be sorry.How would you know,watchin' MTV all your life ?Yes !- Jack Daniels...- You bet.- And Diet Slice.- The old Diet Slice.- And a water.- Thank you, Daphne. Certainly, sir.Ahh ! Mmm !How did you know her name ? Well, she'swearin' Floris.That's anEnglish cologne.But her voice isCalifornia chickie.Now, California chickiebucking for English lady --I call her Daphne.Oh, big things may happen tothat little thing of yours.Look, Colonel,- I'll get you to New York, all right ? - Uh-huh.Then I'm gonna haveto turn around and come back. Well, Chuck, you gotta dowhat you gotta do.Charlie, all right ?Or Charles.Sorry.I can't blame you, though.Chuck is a --So, why are wegoing to New York ?All information will be given on a need-to-know basis. Whoo-ah !Where's Daphne ?Let's get her down here.She's in the back.A tail's in the tail.Hah !Oh, but I still smell her.[ Sniffing ]Women !What can you say ?Who made 'em ?God must have beena fuckin' genius.The hair --They say the hairis everything, you know.Have you ever buried your nose in a mountain of curls...and just wantedto go to sleep forever ?Or lips --and when they touched,yours were like...that first swallowof wine...after you just crossedthe desert.Tits ! Whoo-ah !Big ones, little ones,nipples staringright out at ya...Like secret searchlights. Mmm.And legs --I don't care ifthey're Greek columns...or secondhand Steinways. What's between 'em, passport to heaven.I need a drink.Yes, Mr. Simms,there's only two syllablesin this whole wide world worth hearing: pussy.Hah !Are you listening to me, son ?I'm givin' you pearls here.I guess youreally like women.Oh, above all things !A very, verydistant second...is a Ferrari.Charlie ?Give me your hand.This is just the startof your education, son.Whoo-ah !- Where are we ?- Where are we, eh ?The cynosure ofall things civilized:the Waldorf-Astoria.The last time I was here, Charlie,was with a G- from Brussels.Had a Ferrari.Every day I held the dooropen for the fucker.Never even offered mea ride.Well, fuck him.He's dead and I'm blind.- Spread the word.- Thank you, sir.- The intelligence will be forthcoming ? - Sir ?On the escort scene.Um, yes, sir.- And welcome to the Waldorf.- Gracias, amigo.Puerto Ricans...always made the best infantrymen.- [ Clanking ]- Oh !I'm home again.Give me an inventoryon this, will you ?All right,where am l, in Asia ?He told me the phone was onthe other side of the room, didn't he ? By the windows ?It's right here.Okay.We're in business.Get me the Oak Room.How's that inventorycomin' ?Uh, there's Jim Beamand Early Times.Quartermaster's on the take again. Hello.Is Sheldon or Mack there ?This isLt. Col. Frank Slade.I used to be a regular. I usedto come in with a General Garbisch. Yes, that's probably becausehe's at Arlington six feet under. Listen up. I want a table for two, and I don't mean Siberia, :.Clear them littlebottles off.And when I get off the phone,call up Hyman.Tell him I want itwall to wall with John Daniels.Uh, don't you mean,uh, Jack Daniels ?He may be Jack to you, son. But when you've known him as long as I have -- That's a joke.Hello !This is Lt. Col. Frank Slade.I would like a limo, :.What are you drinkin' ?Uh, nothing, thanks.I don't use it.What's useful about it ?I don't know. Listen, Colonel,I have to get going.Where you goin' ?Back to school. I've got some real important stuff I have to take care of. Very well.But I never let my aides leaveon an empty stomach.You'll dine with me and then my driver will transport you...to the airport for the Boston Shuttle departing at hours.Meanwhile,unpack my bag.I'm gonna christenthe latrine.[ Frank ] What's your name,driver ?- Manny, sir.- Manny.The bellhops at the Waldorf, are they any good at getting escorts ?- I wouldn't know, sir.- What would you know ?- About what ?- About you-know-what ?Maybe I couldmanage something.[ Frank ] I'm talkin'top of the line, now.Let me thinkabout this, sir.What's the matterwith you ?- With me ?- Yeah. Car feels heavy. You know why ? You got the fuckin' weight of the world on your shoulders.[ Sigh ]I got a little problemat school, that's all.- Spit it out !- It's not a big deal, all right ?Where we going,the Oak Room or somethin' ?If it's not a big deal, why did you say "real important stuff" ?What are you doin', bangingthe dean's daughter ? Hah !- I'm just in a little trouble.- What kind of trouble ?I saw some guysdoing something.To tell or not to tell,or it's your ass.Hmm ?- How'd you know that ?- I'm a wizard.Give me the details,come on.[ Sigh ]There's this guyat school named Harry.He's this real rich kid.He like...runs the show.Who else ?There's another guy, George,but George didn't do anything. George and I saw Harry and his buddies doin' somethin'.Now, the folks at Baird,they know you and George can identify the guilty parties ?Yeah, they think we can.- George is a friend of yours.- He's not a friend, but he's all right.- You trust him ?- Yeah, I guess so.- He's on scholarship too ?- No, why ?We got George, we got Harry,we got trouble.They're rich, you're poor.You wanna get rich.You wanna graduate Baird,become a rich big shot like them.- Am I right ?- No. It's not that way at all.Okay, Charlie !Here we are, gentlemen:the Oak Room.The Oak Room !Bring us a menu and double Jack Daniels on the rocks.Charlie, sit down here.Uh, perhaps you'll feel more comfortable in this, sir.[ Wolf Whistle ]You look great !Thank you.Here we are, Charlie:the Oak Room.Now, read methe bill of fare.Uh, let's see.You got the Oak Room Burgerand fries for $.Where's the booze ?Flowin' like mud around here.A $ hamburger ?W-What's the story ?What story ?- Are you a rich miser or something ?- Hah !No, I'm just your averageblind man.Your average blind man.How do you plan onpaying for all this stuff ?Crisp, clean dollars...American.I saved up mydisability checks.How much did you save ?I mean, we flew first class,we're at the Waldorf-Astoria,a $ hamburger restaurant.- All part of a plan, Charlie.- You want to let me in on it ?Why should I ? You're not interested. You don't give a shit !You're leavin' on that。
《闻香识女人》是由马丁·布莱斯特执导,阿尔·帕西诺、克里斯·奥唐纳、加布里埃尔·安瓦尔等主演的剧情片。
该片翻拍于1974年迪诺·莱希的电影《女人香》,讲述了一名预备学校的学生为一位脾气暴躁的眼盲退休军官担任助手期间发生的故事[1]。
1. Remember, when in doubt, fuck.记住,有疑问的时候,就去做爱。
2. All information will be given on a need-to-know basis.不重要的事你不需要知道。
3. Uh, perhaps you'll feel more comfortable in this, sir.也许您穿上这件会更舒服些,先生。
4. All I want from you is another day.我只想让你…多陪我一天。
5. Too many men, far better than you, have executed that courtesy. And if you're smart, you won't try it again.比你优秀的好多人,都向我敬过礼,你要是聪明的话,就别再做了。
6. And if you're hip, kid, you're gonna hop to, too.你要是聪明的话,你就先发制人。
7. Charlie, you had a little life, so you decided to go to the Baird School to put yourself in the market for a big one. Now, in order to stay in the running, you're gonna have to tell these people what they want to know. Charlie, if you don't sing now, you're gonna end up, not only shelving biscuits in some convenience store in the Oregon burbs, probably the last word you'll ever hear yourself say just before you croak gonna be, "Have a nice day and come back soon."查理,你有你的人生。
1 主演 艾尔·帕西诺片名 女人香主演 克里斯·欧唐尼尔詹姆斯·瑞韩嘉贝拉·莉安沃 1871年届 编剧 布哥曼制片兼导演 马丁·布里斯特 感恩节周末征人 感恩节周末照顾亲人 I wish you wouldnt do that around me. Its so filthy 在我身边最好别抽别烦我吧 这是坏习惯- Dont give me a problem about the cigarettes. - Its such a filthy habit. 老天 看那玩意Oh my God Look at this. Oh Jesus This is so appalling 上帝 真过份 I cant believe it 难以置信I cant believe they gave it to him. 竟然会给他 Ah this is pathetic 真悲惨 开积架的失败… Now hes a loser with a Jaguar. Seriously who did he have t o blow to get that thing 到底他拍对了谁的马屁 - Good morning sir. - Mr. Willis. 早 先生威利斯早- Its really uh - Mr. Trask 这小车真是… quite a piece of machinery. 好车- Good morning Havemeyer. - Morning to you sir. 早 海夫梅您早 美妙 - Bene - Bene 美…妙…什么美妙 - Bene Fabulous - Whats fabulous 您开的那小玩意儿That fine piece of steel you have back there. Ah you dont think I deserve it. 你觉得我不配 No sir. On the contrary. I think its great. 不 相反 配得很好博德的男舍监 怎能开破车呢 Should the headmaster of Baird be seen putt-putting around in some junker 我想 董事会诸公早有此意了吧In fact I think the board of trustees have had... their first true stroke of inspiration in some time. 谢谢 海夫梅 我照单收下Thank you Havemeyer. Ill take that at face value. Id expect nothing less sir. 正合我意 先生Have a good day. 祝您今天好- Morning Mrs. Hunsaker. - Good morning. 早安 杭赛克太太早安What have we here Murderers Row 这堆是什么 杀人犯名单 - What was that about - Nothing. Just saying hello. 你们讲什么 没什么 和舍监打声招呼而已I like to say hello to Headmaster Trask. Sugarbush. Lift tickets and condo vouchers. “甘蔗丛” 滑雪场门票 渡假产屋收据不是要去斯朵吗 - I thought we were goin to Stowe. - Sugarbush is Stowe Jimmy. “甘蔗浴本驮谒苟洌€吉米Were doing it right. Thanksgiving in Vermont Christmas in Switzerland -- 感恩节在维蒙 圣诞节到瑞士去瑞士吉斯达可贵了 斯达 -Christmas in Gstaad is gonna cost us -- -Staad. The quotGquot is silent. Staad. George G不发音 念斯达 乔治 - Staad. - Trent 斯达- Staad man. - So what about Staad 斯达什么 Fine. The quotGquot may be silent 去那儿少说也要三千元but its gonna take at least three grand to get there. 只好打电话给我爸- Ill talk to my father. - Better yet have my father talk to your father. 最好快点 要他打给我爸爸Or my father talk to your father. 我爸再打给你爸You goin home this weekend Chas 周末回家吗 Uh I dont know. 不一定你要回他妈的爱达荷 You goin home to fuckin Idaho for Thanksgiving 我家在奥勒冈Im from Oregon. 他妈的奥勒冈I meant fuckin Oregon. 想不想去滑雪… -Charlie how do you feel about skiing - Laughing You in the mood for the white-bosomed slopes of Vermont 徜徉在白茫茫的维蒙州 优惠价 我的朋友打八折 我爸安排的Got a deal going. 20 off for my friends. My father set it up. Christmas in Switzerland. 圣诞节就去瑞士斯达- Staad. - Gstaad. Dropping the quotGquot is phony. 分明念“吉斯达”嘛你说念“斯达”的- You said everybody says Staad. - Not if youve been there. 你又没去过复活节去百慕达Easter in Bermuda then Kentucky Derby weekend. 然后是肯塔基大赛马 一道去嘛We could fit you in kid. 去“白茫茫的维蒙”要多少钱 Well how much are thesewhite-bosomed slopes of Vermont Twelve hundred 一千二 含九道大菜香槟晚餐Includes a nine-course champagne thanksgiving dinner. 1200 is a little rich for my blood Harry. 一千二对我而言是多了Well how short are you 你差多少 How short Harry 差到你根本不必问So short it wouldnt be worth the trouble of you and George to measure. 还是谢谢你的邀请- But thanks for askin all right - Mm-hmm. 如果你改变心意的话… - If you change your mind -- - Whatd you do that for You know hes on aid. 何必问他 他靠奖学金的假期里富人总愿施舍穷者On major holidays Willis its customary for the lord of the manor... - to offer drippings to the poor. - Youre so fullof shit 你真臭屁 罗丝太太 - Hi. Mrs. Rossi - Yes Im here about the weekend job. 我是来应征的Come on in. 请进Children Chattering 有没有粉刺 他痛恨粉刺Does he got pimples 2 He hates pimples. Francine be quiet. 帆心 安静点粉刺粉刺Pimples. Pimples. Yeah. 嘘… Shush Im sorry. 抱歉 我忘了你名字- The school gave me your name but Ive forgotten it. - Its Charlie Simms. 查理·西门你好吗 好- How are you Charlie - Fine thanks. 往这儿Right this way. - Youre available the whole weekend - Uh yeah. 这周末都有空吗 不回家过感恩节啊 - Not going home for Thanksgiving - No. 不很好 Mrs. Rossi Good. They put him in a veterans home but he hated it 本来他在荣民之家 他不喜欢so I told my dad that wed take him. 我和爸就接他来了Before you go in do you mind my telling you a few things 进去以前先听我说Dont quotsirquot him and dont ask him too many questions. 不要称他“长官” 别问太多And if he staggers a little when he gets up dont pay any attention. 他站不起来时 别去扶他Sigh Charlie I can tell youre the right person for the job. 我一看就知道你能胜任and Uncle Franks gonna like you a lot too. 范克舅舅一定会喜欢你Uh where you gonna be this weekend 你们要去哪里Were driving to Albany. 开车回纽约Donny my husband has family there. 唐尼… 我先生 他家在那儿- Do you want Tommy in or out - Man Leave him out 要不要汤米出去出去 Hes chasin that Calico ginch from the trac k houses again 他又在追小野猫了… 从路头追起呢Down deep the man is a lump of sugar. 其实他甜的跟糖似的- Sir - Dont call me sir 长官 少叫我“长官” I-Im sorry. I mean mister sir. 抱歉 我是说“壬 保€长官Uh-oh we got a moron here is that it 啊 弄了个白痴来 不是吗 No mister -- Uh that is -- 不 先生 那…呃… Uh Lieutenant. Yes sir Lieu-- 中尉 是的 长官 中… Lieutenant Colonel. 中校26 years on the line nobody ever busted me four grades before. 服役26年 从没有人连降我四级Get in here you idiot 进来 笨蛋 Come a little closer. I wanna get a better look at ya. 靠近点 我要看清楚Hows your skin son 你的皮肤怎样 My skin sir 我皮肤 长官 - Oh for Christs sake. - Im sorry I don-- 妈呀 上帝 对不起… Just call me Frank. Call me Mr. Slade. 叫我范克叫我史雷得先生或上校 随你便Call me Colonel if you must. Just dont call me sir. 就是别叫我长官All right Colonel. 好 上校Simms Charles. A senior. 西门·查理 高三拿奖学金的 西门 - You on student aid Simms - Uh yes I am. 是For quotstudent aidquot read quotcrook.quot 改叫“奖学金”为“罪犯” Your father peddles car telephones at a 300 markup. 你父亲卖的电话特别昂贵Your mother works on heavy commission in a camera store. 你母亲在照像馆上班Graduated to it fromespresso machines. 最会烧特浓咖啡Hah-hah What are you dying of some wasting disease 你呢 患了胆小… No Im right -- Im right here. 没有 我在这儿I know exactly where your body is. 我知道你站在哪儿What Im lookin for is some indication of a brain. 我要的是个有脑子的看护Too much football without a helmet 踢足球把脑子踢坏了 Hah Lyndons line on Gerry Ford. 詹森总统评福特总统Deputy Debriefer Paris Peace Talks 68. 我负责简报 巴黎和谈 1968 Snagged the Silver Star and a silver bar. Threw me into G-2. 得完“银星”得“银熊” 调我去G-2 G-2 情报大队吗 Intelligence of which you have none. 聪明人才能做 你不够格Yelling Where you from 家在哪 Um Gresham Oregon 葛逊·奥勒冈s-- Colonel. 长…上校What does your daddy do in Gresham Oregon 爸爸在奥勒冈做什么的 Hmm Count wood chips 数碎木片 Uh my stepfather and my mom run a convenience store. 继父和妈妈开便利商店- How convenient What time they open - 5:00 A.M. 真便利什么时候开 早上五点- Close - 1:00 A.M. 打烊呢 凌晨一点Hard workers. 很卖力You got me all misty-eyed 真叫我热泪盈眶So what are you doin here in this sparrow-fart town 那你在这鸟不拉屎的地方干嘛I l-- I attend Baird. 我念博德的Attend Baird 念博德I know you go to the Baird school. 我知道你上博德Point is how do you afford it 3 问题是 你怎么上的起 even with the student aid and the folks back home hustlin corn nuts 靠奖学金和老乡 努力卖玉米 Sigh I won a uh Young America merit scholarship. 我还得了“年轻美国之光”奖金Whoo-ah 哇 Glory glory Ha llelujah 荣耀 荣耀属我主 Glory glory Hallelujah 荣耀 荣耀属我主 -Knocking - Whos there 是谁 -Knocking - That little piece of tail 那小不点 Get her outta here 叫她走开 Girl Giggling Yeah. Cant believe theyre my blood. 竟然是我们家的种 I.Q. of sloths and the manners of b anshees. 懒鬼的智商 妖精般的礼貌Hes a mechanic shes a homemaker. 她爹是技工 她娘是管家He knows as much about cars as a beauty queen 他很懂车… and she bakes cookies taste like wing nuts. 而她烤的小饼脆又香As for the tots theyre twits. 生的孩子 却是白痴Hows your skin son I like my aides to be presentable. 你的皮肤如何 我的助理要能站得出去Well I -- Ive had a few zits. 嗯 我有几颗青春痘… Um but my roommate he lent me his Clinique because hes from -- 我室友借我保养霜 他是… quotThe History of My Skinquot by Charles Simms. 《我的皮肤史》查理·西门著You patronizing me peewee Hmm 你在唬我 名校的那套马屁功 You givin me that old prep school palaver Baird School 博德学院A bunch of runny-nosed snots in tweed jackets... 流着鼻涕 穿苏格兰呢的小鬼all studyin to be George Bush. 个个想当乔治布希Well... I believe President Bush went to Andover Colonel. 布希总统念的是安多佛学院吧You sharpshootin me punk 你挑我毛病 Is that what youre doin是不是 Dont you sharpshoot me 少对我“鸡蛋里挑骨头” Youll give me forty. 先做四十下伏地挺身 再四十Then youre gonna give me forty more. Then youre gonna pull K.P. the grease pit 然后就以为能当重任了 Ill rub your nose in enlisted mens crud... 我会按着你的头浸油槽… till you dont know which end is up You understand 直到你分不清方向 明白吗 Yeah. - What do you want - What do you mean what do I want 你要什么 您什么意思 What do you want here 你所为何来Iwa-want a job. 我需要一份工作A job 一份工作Yeah I want a job so I can make you know 我好赚钱买机票 回家过圣诞my plane fare home for Christmas. Oh. 好 真令人感动God youre touching Radio ...from the banks Of the mighty Mississippi Workin the whole night through Till the riverboat gamblers Stop to make a killin Bring it on back to you Ё Still here po ormouth 你还没走 哭穷鬼 Hmm Convenience store... my ass 便利商店 我的妈 Hustlin jalapeno dips to the appleseeds. 忙着给老乡拌调味酱Go on. 去吧Dismissed. 解散Dismissed 解散 Radio Evangeline Evangeline - Children Chattering - Charlie Mrs. Rossi Charlie were up here Come on up. 查理 我们在这儿呢上来吧- Uh this is Donny. - Hey Charlie. 这是唐尼嗨 查理Hi. Uh Mrs. Rossi I got the feelin I screwed up. 罗丝太太 我搞砸了- Oh you couldnt have. - It was a bad interview. 不会啦面试一团糟That was no interview Charlie. Youre it. 什么面试 只有你来应征而已Youre the only one that showed up. You have to take the job. 他睡的多He sleeps a lot. You can watch television call your girlfriend. 你可以看电视 打电话给女友I promise you an easy 300 bucks. 轻轻松松赚三百块钱Sigh I dont get an easy feeling. 我可不觉得轻松Sigh His bark is worse than his bite. 他只是会吼而已He was a great soldier a real hero. 以前他是大战英雄The man grows on you 能交心的那种人By Sunday night youll be best friends. 星期天你们就成哥儿们了Sigh Charlie please. 拜托 查理I want to get away for a few days and Uncle Frank wont come with us. 我和唐尼想去 叔叔却不想Six months ago he could sometimes tell light from dark 以前他还看得见光 现在什么都看不见了but now theres nothing. I feel better having someone else around just in case. 有人陪他 我比较放心Please 帮帮忙 Okay Mrs. Rossi. Sure. 好吧 罗丝太太- Sigh Thank you Charlie. - Come here you. 谢谢你 查理4 There you go. George Chas Chas hold up 小查 等等 - How ya doin - Im good. 你好吗好Thats great. 那好This cant go out. This is on reserve. 这本不能借 是参考书Heres the thing. 老实说吧I need the book tonight... 不读这本 老普的课就会当- for a Thanksgiving quiz with big-shit Preston in the morning. - Yeah I know. 我知道 所以他才不准书外借Thats why he put it on reserve. This is our only copy. 馆里只有一本Chas Im pullin an all-nighter. 今晚我要熬夜 没这本书就死定了Without that book Im dead okay If its not back by 7:30 its gonna be my ass. 早上七点半一定要还来Oh I promise. I promise. 没问题- Whispering Got it - Yeah. Just a second. I gotta lock up. 等等 我得锁门Okay. God can you wait to get out of this dump or what 真等不及放假走人了 Where you guys going skiing again 你要去哪 “甘蔗包” - Sugarloaf or -- - Its bush Chas Sugarbush. 是“甘蔗丛” 小查Thats my boys. Whistles What are you doin 嘿 我哥儿们哪 你们在干嘛 Keep your voice down 小声点 明早再报告Ill tell you about it in the morning. - Shh. - Wha-- - Miss Hunsaker have a nice day - George why all the noise 杭赛克太太 您好 大呼小叫些什么Whispering Its hunsaker Go Go 是杭赛克 快走I was just messin around with Chas. 和小查胡闹罢了 - Good evening Charles. - Hi Mrs. Hunsaker. 你好 查理你好什么声音 不知道啊- What was that - I dont know maam. - Who were those boys What were they doing - Oh who knows 什么人在那儿啊天晓得他们在干嘛 查理 - Charles - Um -- - Did you make this scarf yourself - No George I bought it. 您自己织的围巾吗 不 买的是吗 真是漂亮呆了 谢了- Cause its a beauty. It really is. - Thank you George. 感恩节前 恐怕再见不到你了… In case I dont see you before the Thanksgiving holidays - why dont you give me one of your big hugs - Oh George 何不给我抱抱 抱一个嘛- Please Come on. - Good evening boys. 晚安 男士们 抱一个嘛Good-bye Mrs. Hunsaker. Jimmy On Loudspeaker Mr. Trask is our fearless leader 垂斯克先生是大无畏的领导a man of learning a voracious reader. 好学不倦 囫囵吞枣He could recite the quotIliadquot in ancient greek... 能用希脑古文背诵《伊里亚德》while fishing for trout in a rippling creek. 还边在怒溪边垂钓鳟鱼Endowed with wisdom of judgement sound 满腹经书料事如神nevertheless about him the questions abound. 然而 有一小小疑问Hissing Sound How does Mr. Trask make such wonderful deals 垂斯克先生何德何能 Why did the trustees buy him Jaguar wheels 迷得董事会送他积架小车 He wasnt conniving 他不奉承He wasnt crass 更不愚昧只是噘起小嘴He merely puckered his lips... - and kissed their ass - Boys Laughing 舔他们的屁股Come on. Come on. 来啊再跳One more One more come on 再跳一个Whistling Cheering Aah Fuck you 你妈的 Trask Mr. Simms Mr. Willis. 西门先生威利斯先生Hmm. Mrs. Hunsaker says that you gentlemen were at a vantage point last night... 杭赛克太太说 昨晚你们都在to observe who was responsible for this uh 也曾亲眼目击… 该负责的人士stunt. Who was it 是谁 I really couldnt tell you sir. 我真的无可奉告 先生Um I thought I saw someone fooling with the lamppost 我确实看到有人在路灯那儿but by the time I pulled focus they were gone. 但再一细看 人却跑了Mr. Simms 西门先生呢 I couldnt say. 无可奉告That automobile is not just a possession of mine. 那积架不是我的财产That automobile was presented to me by the Board of Trustees. 那是董事会交托给我的It is a symbol of the st.。
剧情电影《闻香识女人》经典台词中英文对照(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如唯美句子、经典句子、励志句子、名人名言、搞笑说说、个性说说、语录大全、祝福短语、生活短句、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical data, such as aesthetical sentences, classic sentences, inspirational sentences, celebrity quotes, funny words, personalized words, quotations, blessing phrases, life sentences, other data, etc. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!剧情电影《闻香识女人》经典台词中英文对照《闻香识女人》这部片除了经典的探戈桥段,我觉得最妙的主题就是该不该出卖同伴谋求个人利益,团队领导者应不应该信任出卖别人信息的人而控制团队局面。
Scent Of A Woman《闻香识女人》-Board: “Thanksgiving weekend jobs”“感恩节周末征人”“Care of Housebound Relative”relative: 亲人“感恩节周末照顾亲人”-Havemeyer: I wish you wouldn't do that around me. It's so filthy! filthy: 肮脏的在我身边最好别抽,太恶心了!-George: Don't give me a problem about the cigarettes any more. problem: 难题 cigarette: 香烟别再烦我了!-Havemeyer: It's such a filthy habit.habit: 习惯这是坏习惯。
Oh,my God! Look at this.老天!看这玩意!-George: Oh, Jesus!Jesus: 耶稣(基督教创始人)上帝!-Havemeyer: This is so appalling!appalling: 令人震惊的太过份了!-George: I can't believe it!believe: 相信难以置信!I can't believe they gave it to him.竟然会给他!-Havemeyer: Ah, this is pathetic !pathetic: 悲哀的真悲惨!Now he's a loser with a jaguar.loser: 失败者 jaguar:(中文译捷豹,港译积架)是最具有英国特色的豪华汽车开捷豹的失败虫。
-George: Seriously, who did he have to blow to get that thing? seriously: 认真地 blow: 吹到底他拍对了谁的马屁?Good morning, sir.早上好,先生。
-Mr Trask: Mr. Willis.Willis早。
-George: It's really, uh.really: 真正地这小车真是……-Havemeyer: Mr. Trask!Trask早!-George: Quite a piece of machinery.quite: 很,十分 a piece of: 一片 machinery: 机械一部好车。
-Mr Trask: Good morning, Havemeyer.早上好,Havemeyer。
-Havemeyer: Morning to you, sir.您早,先生!Bene!bene: <古语> 祈祷,祝福美妙!-Mr Trask: Bene?美妙?-Havemeyer: Bene! Fabulous!fabulous: 极好的美妙,非常美妙!-Mr Trask: What's fabulous?什么美妙?-Havemeyer: That fine piece of steel you have back there.steel: 钢制品您开的那小玩意儿!-Mr Trask: Ah, you don't think I deserve it.deserve: 应得你觉得我不配。
-Havemeyer: No, sir. On the contrary. I think it's great.on the contrary: 正相反 contrary: 相反的不,相反。
我认为很相配。
Why should the headmaster of Baird be seen putt- putting around in some junker ? headmaster: 校长 putt: 轻轻一击 put around: 散布 junker: <美俚>破车Baird的校长怎能开破车呢?In fact, I think the board of trustees,in fact: 实际上 board: 董事会 trustee: 委托人实际上,我认为董事会,have had their first true stroke of inspiration in some time. stroke: 尝试 inspiration: 妙计早有此意了吧。
-Mr Trask: Thank you, Havemeyer. I'll take that at face value. face value: 票面价值 value: 价值谢谢,Havemeyer。
我照单收下。
-Havemeyer: I'd expect nothing less, sir.expect: 期待正合我意,先生。
Have a good day.祝您有个美好的一天!-Mr Trask: Morning, Mrs. Hunsaker.早上好,Hunsaker太太。
-Mrs Hunsaker: Good morning.早上好。
-Mr Trask: What have we here, Murderer's Row ? murderer: 凶手 row: 行,排这堆是什么?杀人犯名单?-Willis: What was that about?你们讲什么?-Havemeyer: Nothing. Just saying hello.没什么,打声招呼而已。
I like to say hello to Headmaster Trask.我喜欢跟校长Trask打招呼。
Sugar bush. Lift tickets and condo vouchers.sugar bush: 糖枫林【甘蔗丛】 sugar: 糖 bush: 矮树丛 lift: 电梯,搭车 ticket: 票condo: 分户出售公寓大厦 voucher: 付款凭单“甘蔗丛”滑雪场门票和渡假产屋收据。
-Jimmy: I thought we were going to Stowe.我们不是要去Stowe吗?-George: Sugar bush is Stowe, Jimmy.“甘蔗”丛就在Stowe,Jimmy。
-Havemyer: I'm sure we're doing it right. Thanksgiving in Vermont, Christmas in Switzerland.Thanksgiving: 感恩节 Christmas: 圣诞节 Switzerland: 瑞士感恩节在Vermont,圣诞节到瑞士。
Christmas in Gstaad is gonna cost us...gonna: <美俚>=going to do 将要 cost: 花费去瑞士Gstaad会花费……-Trent: “Staad”.“Staad”。
-Havemeyer: The "G" is silent,”Staad”.George?silent: 沉默的“G”不发音。
念“Staad”,George?-George: Staad.Staad。
-Havemeyer: Trent?Trent?-Trent: Staad, man.Staad。
-Havemeyer: So what about “Staad”?“Staad”怎么了?Fine. The "G" may be silent,好吧,“G”也许不发音。
-Trent: but it's gonna take at least three grand to get there. at least: 至少 grand: 一千美元但去那儿少说也要三千元。
I'll talk to my father.我要打电话给我爸。
-Havemeyer: Better yet, have my father talk to your father. yet: 还是 talk to: 与…谈话最好快点,要不让我爸爸打给你爸爸。
-George: Or my father talk to your father.或者我爸爸打给你爸爸。
-George: You going home this weekend, Chas? weekend: 周末周末回家吗,Chas?-Charlie: Uh,I don't know.不知道。
-George: You going home to fucking Idaho for Thanksgiving? fucking: 他妈的,<美俚>低劣的你要回他妈的爱达荷吗?-Charlie: I'm from Oregon.我家在Oregon。
-George: I meant fucking Oregon.mean: 意味他妈的Oregon。
-Havemeyer: Charlie, how do you feel about skiing?feel: 感觉 skiing: 滑雪运动Charile,想不想去滑雪?You in the mood for the white- bosomed slopes of Vermont?in the mood for: 有情绪去做…… white-bosomed: 白茫茫的 white: 白色的 bosom: 怀抱 slope: 倾斜徜徉在白茫茫的Vermont?Got a deal going, kid. Twenty- percent off for my friends.deal: 交易 percent: 百分比优惠价,我的朋友打八折。
My father set it up. Christmas in Switzerland.set up: 建立,装配我爸安排的,圣诞节就去瑞士斯达。
-Trent: “Staad”.“Staad”。
-Havemeyer: Gstaad. Dropping the "G" is phony.drop: 落下 phony: 假的没有“G”是山寨的。
-Trent: You said everybody says”Staad”.你说念“Staad”的。
-Havemeyer: Not if you've been there.你又没去过。
Easter in Bermuda, then Kentucky Derby weekend.Easter: <宗>复活节 Bermuda: 百慕达大群岛(北大西洋西北群岛)Kentucky Derby: (美国)肯塔基赛马 weekend: 周末的复活节去Bermuda,然后是Kentucky大赛马。