三个火枪手影评中英对照
- 格式:doc
- 大小:14.00 KB
- 文档页数:1
三个火枪手英语作文The Three Musketeers is a classic novel written by Alexandre Dumas. The story follows the adventures ofd'Artagnan, a young man from Gascony, who travels to Paris to join the Musketeers of the Guard. He befriends three musketeers – Athos, Porthos, and Aramis – and together they embark on various missions and quests.The novel is set in 17th century France during the reign of King Louis XIII. The Musketeers are known for their bravery, loyalty, and swordsmanship skills. They are dedicated to serving the king and protecting the queen, as well as upholding justice and honor.One of the most famous quotes from the novel is "All for one, and one for all", which reflects the unity and camaraderie of the Musketeers. The characters are well-developed and each has their own distinct personalitytraits – d'Artagnan is impulsive and hot-headed, Athos is mysterious and brooding, Porthos is boastful and extravagant, and Aramis is devout and scholarly.The Three Musketeers is a tale of friendship, love, betrayal, and adventure. It is a swashbuckling story filled with duels, romance, and political intrigue. The novel has been adapted into numerous films, TV shows, and stage productions, and its characters have become iconic symbols of courage and honor.《三个火枪手》是一部由亚历山大·杜马斯创作的经典小说。
三个火枪手英文读后感三个水枪脚英文读后感The附件Three附件Musketeers附件is附件a附件marvelous附件journey附件and附件should附件be附件appreciated附件foremost附件for 附件its附件engaging附件story.附件The附件techniques附件Dumas附件employed附件to附件such附件success附件in附件1840--附件particularly 附件his附件mastery附件of附件the附件form附件of附件the附件Romance--still附件work附件today.As附件we附件saw附件in附件the附件closing附件portions附件of 附件the附件book,附件Dumas附件gives附件us附件a附件fully附件developed附件Romance附件within附件his附件historical附件framework.附件He附件starts附件with附件levity附件and附件confidence,附件and附件ends附件with附件moroseness附件and附件doubt.附件The附件ending,附件indeed,附件seems附件to附件question附件many附件of附件the附件books附件dearly附件held附件values.附件D'Artagnan附件becomes附件a 附件lieutenant附件in附件the附件Musketeers,附件but附件his附件promotion附件comes附件from附件the附件Cardinal--the附件Cardinal附件whom附件he附件and附件his附件four附件friends附件had附件fought附件so附件valiantly附件against附件for附件the附件first附件half附件of附件the附件novel.附件In附件the附件epilogue,附件d'Artagnan附件befriends 附件the附件Comte附件de附件Rochefort,附件a附件Cardinalist附件agent.附件Was附件all附件that附件earlier附件fighting附件really附件worth附件it,附件then必修附件Or附件was附件there附件something附件futile附件in 附件all附件the附件Musketeers'附件efforts必修附件Both附件the附件possibility附件of附件futility附件and附件this附件return附件to附件the附件normal附件at附件the附件end附件of附件a附件great附件Quest,附件characterize附件the附件form附件of附件the附件Romance附件as附件much附件as附件do附件its附件lighter附件aspects.附件Dumas附件sees 附件the附件form附件through.With附件Dumas's附件historical附件context附件in附件mind,附件the 附件melancholy附件of附件the附件Romance附件becomes附件even附件more附件pronounced.附件It附件is附件almost附件as附件though附件Dumas附件presents附件this附件wonderful附件Romantic附件adventure,附件providing附件people附件with附件a附件chance附件to附件escape附件day附件to附件day附件toil附件and附件i妹妹erse附件themselves附件in附件better附件thoughts附件about附件their附件country,附件and附件then附件spurns附件it.附件He附件cannot附件bring附件himself附件to附件see附件the附件lie附件of附件Romanticism附件through附件to附件the 附件end.附件Even附件bearing附件in附件mind附件that附件this附件turn 附件to附件ambiguity附件is附件typical附件for附件the附件end附件of附件the附件Romance,附件it附件is附件hard附件not附件to附件interpret附件the附件ending附件of附件the附件novel附件as附件Dumas's附件rejection附件of附件Romantic附件values.There附件are附件two附件sequels附件to附件The附件Three附件Musketeers,附件which附件Dumas附件wrote附件to附件capitalize附件on 附件the附件success附件of附件the附件novel.附件They附件are附件entitled附件Vingt附件ans附件apres,附件published附件in附件10附件volumes附件in附件1845,附件and附件Dix附件ans附件plus附件tard,附件ou附件le附件vicomte附件de附件Bragelonne,附件published附件in附件26附件parts附件from附件1848⑴850.附件The附件latter附件opens附件in附件1660,附件and附件tells附件of附件a附件matured,附件powerful附件d'Artagnan,附件captain附件of附件the附件Musketeers.附件It附件also附件contains附件the附件account附件of附件Porthos's附件heroic附件death.附件But附件despite附件these附件sequels,附件Dumas附件never附件fully 附件recaptured附件his附件success附件of附件1844.附件His附件estate 附件and附件his附件health附件declined附件until,附件after附件a附件period 附件of附件furious附件attempted附件productivity附件to附件recoup附件his附件debts,附件he附件died附件in附件1870.附件The附件Romance附件left附件his附件life附件as附件well.But附件The附件Three附件Musketeers附件is附件not附件merely 附件a附件Romance;附件it附件is附件also附件a附件great附件historical 附件novel,附件and附件Dumas's附件interesting附件approach附件to附件history附件also附件contributes附件to附件the附件success附件of附件his 附件book.附件While附件he附件keeps附件his附件characters附件away 附件from附件being附件major附件players附件in附件national附件events,附件he附件is附件not附件afraid附件of附件brazenly附件attributing附件human附件motives附件to附件history.附件In附件Dumas's附件version,附件France附件and附件England附件very附件nearly附件fight附件a附件war附件simply附件because附件the附件Duke附件of附件Buckingham 附件loves附件Anne附件of附件Austria:附件John附件Fenton附件assassinates附件Buckingham附件because附件of附件personal附件reasons附件provided附件by附件Milady,附件and附件so附件on.附件Part 附件of附件the附件entertainment附件of附件The附件Three附件Musketeers附件is附件that,附件in附件seeming附件to附件avoid附件the附件great附件events附件and附件focus附件on附件petty附件affairs,附件Dumas附件explains附件the附件great附件events附件more附件satisfyingly 附件and附件entertainingly附件than附件any附件direct附件explanation附件of附件affairs附件of附件state附件could附件hope附件to附件do.附件History附件does附件not附件have附件a附件face--附件d'Artagnan附件has附件a附件face,附件and附件a附件handsome附件one附件at附件that.Dumas's附件formula附件serves附件his附件story附件well.附件His 附件incorporation附件of附件Romanticism附件into附件the附件historical 附件novel附件lifted附件an附件entire附件genre附件of附件literature附件into附件public附件adulation,附件and附件gave附件the附件French附件people附件a附件story附件that附件reassured附件them附件about附件their 附件country附件even附件as附件it附件brought附件them附件away附件from附件their附件country's附件troubles.附件Popular附件literature附件must附件be附件considered附件on附件two附件fronts:附件aesthetically 附件and附件socially,附件as附件literature附件and附件as附件a附件popular附件artifact.附件The附件best附件popular附件literature,附件like附件the 附件work附件of附件Alexandre附件Dumas,附件supercedes附件the附件latter附件category附件to附件come附件into附件our附件minds附件as附件a附件work附件of附件literature附件in附件its附件own附件right.附件It附件is附件not附件necessary附件to附件know附件about附件Dumas's 附件life,附件or附件about附件French附件history,附件or附件about附件the 附件genre附件of附件Romance,附件to附件enjoy附件The附件Three附件Musketeers.附件The附件superlative附件entertainment附件of附件the附件novel附件speaks附件for附件itself--which附件is附件why附件it附件remains附件so附件important附件and附件so附件interesting附件to附件study附件it.附件附件附件。
《三个火枪手》读后感英文After reading Three Musketeers, I felt inspired by the courage and friendship among the musketeers. Their loyalty, bravery and dedication towards each other is something to be admired. The book also shows us that even when things seem impossible, we can all work together and accomplish the impossible if we have the right dedication and determination. The story moved me and it's a great reminder that we should always strive to help and support each other no matter what.The Three Musketeers is a classic novel written by Alexandre Dumas in 1844. It tells the story of four brave and loyal friends, Athos, Porthos, Aramis and d’Artagnan, living in 17th century France. While each represents different ideal of virtue and upholds his own code of honor, the four friends are bound together through their friendship, loyalty and spirit.Through thrilling adventures, it become clear that these musketeers are always ready to put their lives on the line for each other and for justice. Whether it is battling against an entire regiment of Cardinal’s Guard or facing death itself, the four heroes never hesitate to show their unwavering loyalty.At the same time, the book provides its readers with an example of how friendship is essential for success and how we should strive to always help each other. Each musketeer has different strengths and weaknesses, yet they all achieve greatness by working together and supporting one another. The story emphasizes the importance of friendship and how when we come together as one, no obstacle is too big to overcome.The Three Musketeers is an inspiring and captivating tale of heroism, courage and friendship. The musketeers have faced all kinds of challenges through their adventures, but they have always faced them together, forming an unbreakable bond. The story exemplifies how your friends can make you stronger and how working together, we can achieve anything. It also gives us hope that as long as we support each other, no dream is too impossible for us to reach.。
三个火枪手英文版优美句子1. 中英翻译,三个火枪手简介及摘抄大仲马《三个火枪手》中的好词好句和经典句子摘抄《三个火枪手》,又译《三剑客》、《侠隐记》,是法国19世纪浪漫主义作家大仲马的代表作之一。
该书曾五次被翻拍成电影作品。
故事主角为达达尼昂,三个火枪手分别是阿多斯,波尔多斯,和阿拉密斯。
分享《三个火枪手》中的经典句子1、我为人人,人人为我。
2、世上只有糊涂的人才抱着痴望。
3、女人为死人流泪,男人为死人报仇!4、在一切热情当中,爱情是最自私自利的。
5、我知道钟情的人做事都不是毫无所为的。
6、历史只倚靠事实来做说明,而从来不倚靠任何推想。
7、获得前程是由于自己的勇往直前,仅仅由于自己的勇往直前。
8、凡是有关计谋的事情,女人的危险不知比男人要大多少倍。
9、倘若他由于永恒相守的诺言种下了许多恩情,那么他当然也不得不由于永恒失信的事实种下了许多怨恨。
10、一个人在兴旺发达的时候,应该向左右播撒一顿顿饭,等到倒霉的时候就多少可以收获几顿了。
11、女人是为了毁掉我们而创造出来的,我们的一切不幸都来自她们。
(总感觉他在说这句话的时候有点虚伪……)12、一旦您也有了创口,要把它好好掩藏起来。
沉默是不幸的人的最后的快乐,别让任何人知道您的痛苦的伤痕。
13、生活是由一连串小烦恼串成的念珠,心胸开阔的人是一边笑着一边数这串念珠的。
14、一般来说,人们征求了意见后并不听从;即使听从了也是为了在时候能有一个曾经为他提供意见的人可以抱怨。
15、只有死了的人是不会在世界上再被人遇见的。
16、平常是糊里糊涂的,现在变得出人意外的小心谨慎,这正是由于报复的欲望,而这种欲望多么能够锻炼人!17、你将来有了伤口的时候务必好好地遮掩住它,沉默是不幸的人的最后的喜悦;请您不要把您的痛苦的痕迹泄漏给任何人,一条鹿受了伤,就有许多蝇子叮出它的血,我们受到痛苦就有好奇的人吸出我们的眼泪。
2. 《三个火枪手》里的精彩句子有哪些1.忧郁是因为自己无能,烦恼是由于欲望得不到满足,暴躁是一种虚怯的表现。
三个火枪手THE THREE MUSKETEERS改编自大仲马的小说"Based on the novel by Alexandre Dumas".怎么样!So!当你再没办法的时候无论你看见什么Whatever you see just last your sword when all allow is failed.这帮了我很大的忙正如你看到的 - 是的父亲It was helped me well, as you can see. - Yes, Father.您为什么不坐一下呢? - 不不不时间很紧迫了why don't you sit down, sir? - no, no, no, time is short.你要走了you must be off.我把我的秘密武器给你I'm giving you my secret threats.还给你这1万5千元I give you also these 15 grands.还有这个And this.你爷爷买♥♥了这把剑来对付勒班陀的摩尔人Your grandfather bought this sword against the Moors in Lepanto.我曾经也用过它在国王亨利统治的时候I'm in some use of it, under the lead of King's Henry.现在它是你的了Now it is yours.它会带你去拜见火枪手的领导者特雷威尔先生It will introduce you to Mr. Treville who command the king of Musketeers. 你会永远记住它的我也会you will remember it well, and me.给你Here...我的儿子啊你快成为一个火枪手了My son, you are gonna be a Musketeer.你年轻应该要勇敢如果你有勇气的话You are yong you should be brave, and if your guts' strong.而且你叫达塔尼昂And the D'Artagnan.所以该打的时候就打So fight whenever you can.不要屈服于凌♥辱♥Never summit to insalts.除了国王和红衣主教的except from the king and the Cardinal Richelieu.要小心红衣主教因为他是通过国王来统治法国的Beware of the cardinal, for he rules France through the king. 但是你是为效忠于国王和皇后的人But you are a King's man and the Queen's.好了So...现在去和你母亲说再见吧Now go and say goodbye to your mother.你的膏药在包里Your balm is in the package.在你伤口上涂上就好Rup it in wherever you scratch.我在你的鞋子里面装了轮子I'm driving the wheels in you shoes well.好的母亲再见Yes, mother, good-bye.再见父亲Good-bye, father.再见Bye.不要把马卖♥♥了让它老死吧Don't sell the horse! Let him die old of its own age.记得要战斗啊and fight remember!保重Take care!听话Come on!看准了get on it.看起来有人骑在一只茶杯上Sighted there's someone riding above the cup.好像一块有脚的芝士That's just a cheese with legs.如果你笑的话你最好想想为什么Think what you have laugh ,sir. And you laugh together.如果是正在跟我说话If you speak to me.如果你不是一个绅士的话我不会和你说话If you weren't a gentleman I wouldn't speak to you. 我没和谁说话I was speaking at tuteur.但是我在和您说话啊But I'm speaking to you sir.如果你是个男人就转过身来Turn if you are a man.让我看看你现在倒是怎么笑Let me see your laugh now.啊Ah.这人真扯淡This gascons.你想让我♥干♥掉他吗?Do you like cut his throat?不No.他的马给处理掉让他走吧But among his ridiculous horse. Let him go.没时间谈了我的姑娘No time to talk, my lady.红衣主教命令你来英格兰The cardinal command you to England.你要让白金汉公爵离开伦敦了Do you have to let him know the moment.才让主教知道吗?till the Buckingham leaves London?然后呢?And then?我等待下一步指示I'll wait further orders.你呢?我什么时候才能再见到你?And you? when do I see you again?你...你这个刺客You!You assasin!我应该把你刺死的I shall thrust die you, sir.原谅我女士但是我必须把你朋友杀死Forgive me, madam. But I must kill your friend.噢你不怕吗?Oh, you're not terrified?哈! 走开白♥痴♥Ha! Away! Pumpkin!你会等到我消息的You will hear from me.他挺帅的He's very handsome.尽管他有些迟钝Even though he is bluntness, maybe.克劳德付钱吧Claude, pay the bill.你...You...特雷威尔先生在哪儿? - 在楼上跟我来Where is Mr. Treville? - He's upstairs, follow me.谢谢你Thank you.你太紧张那个腰带了You are doing more on belt proper.我有吗?I do?是啊Oh, yes.我曾经是个喜欢I used to be a man who must.每晚花钱在自己的衬衫上的男人spent his money on fine shirts in the night.什么?what?或者赚他情妇的钱?or want his mistress' money?哦不阿♥拉♥米斯那可是我自己的钱啊Oh, no, Aramis help me out to get her but my own money. 那都是金币啊那都是小事all of these are pistoles, oh, this is all trifles.但是的确是拿我的金币在床周围围了一圈啊but it is gold building all the way around the bed.太震惊了Astonishing!法国有足够的金子吗?There is enough gold in France to straight or let her sense.你介意我在抬起这珍贵的大衣多看一眼这腰带吗?Mind if I lift the costly coat to admire the belt more?不不不先生No, no, no, your pardon, sir.我感冒了I have a cold.自♥由♥裁量权都变成虚荣的时尚了Discretion being a part of vanity.我不明白I don't understand.我知道我眉毛很好看I know the one about valla...但是我不知道眼神好but it don't know eye contact will need.会令眉毛的效果大打折扣to be discrete half of that in time.长太帅了就是没办法shouldn't balost.这剑十分干脆利落It's very clean the sword dressed.是红衣主教守卫队的纪念品啊阿多斯先生a souvenir of the Cardinal's Guard, Mr. Athos.你是个骗子真扯淡You're a liar. That's more ballocks.当然你怎么这么快就看出来了?Of course. Why do you see that immediately?不要假装在你这里每一个人Don't pretended one from another.都得到不同的待遇or make any difference to a treament if you did.特雷威尔先生现在要见你了Mr. Treville will see you now.啊Ah.谢谢你Thank you.你老子说你带着他自己的剑吧达特尼昂先生Your father says you carried his own sword Mr. D'Artagnan. 是的Yes.嗯嗯哦Oh.你可以带着我的家伙等你的再长长点之前You may have taking my arm along until yours grows longer. 先生我不要任何人的怜悯Sir, I ask charity for no one.那就是说你不会拿是吧?年轻人Then you're unlikely to get it. Are you, young man?不不是怜悯No, not charity.是出于对老友儿子的一点爱和小恩惠Love and courtesy for the son of an old friend.让他的敌人在大洋彼岸哪儿凉快哪儿呆去to keep his enemies that in shore to far enough.谢谢您先生Thank you, sir.真谢谢您I do thank you.那是我能给你的所有了That is as much as I can offer you.你看到了剑客里面没有空位置安排给你了You see there is no place in the musketeers.只有你在军队里面服役过for a man till he has served the campaign.或者在其他的战斗方面立过大功or other ways distinguishes himself in the killing.但是我还是可以给德拉塞尔先生写封信But all I can do is write a letter to Mr. De La Salle.他是守卫的领导人commander of the guard.你...你这个懦夫我鄙视你You, you coward, I spit on you!什么?what?哦不说的不是您Oh, not on you, sir.说的是那个独眼龙on that man without the eye!你先生You, sir.I said stop sir.呀Yah.哦Oh.对不起先生我赶时间Excuse me, sir. I'm in a hurry.你当然很赶时间了年轻人You are certainly in a hurry, young man.我的意思是一句"对不起"是不够的You heard that I mean to expect the "excuse me" is insufficient. 你需要有人教教你怎么有礼貌You need a lesson in manners.我说过"对不起"了I said "Excuse me".我不需要有人教我懂礼貌I need no lesson in manners.无论如何你还是需要的You should have one anyway.哪儿?Where?12点在加尔默罗女修道会The Carmelite convent, at twelve.噢Oh.兜兜转转Go all the way around.停Stop!先生我在跑着呢 - 而且眼睛还瞎了Sir, I was running. - And with your eyes shut.先生您说什么? - 你去中心广场Sir, I beg your pardon? - You will come to the Plaza.哪儿? - 一点钟在卢森堡Where? - At the Luxembourg one o'clock.噢看啊Oh, look.原谅我先生们Forgive me, gentlemen.噢您好像掉了这个Oh, you probably...you, you drop this.金子的包装够花哨最好小心点阿♥拉♥米斯Gold for the parcing fancy, most "discreet", Aramis.这个包不是我的也不是我掉的The purse is not mine, sir, nor did I drop it.这个就是您的我看见他掉了Oh, your parcel, sir. I see it fall.你看到的太多了先生You see it the old too much, sir.你只是一个乡下佬而已You just a fourtmat country bad people.我就是乡下佬怎么了I'm the gascon, sir.所以你要学习更写文明的行为举止And you need to learn civilized behavior.好吧我也不是一个仗势凌人的人Well, I'm no bully. It's in the intended priest.即使必须的但是我也不想动手I fight to even I must.但是你让那位女士受委屈了But you have compromised the lady.那我们就约两点在特雷威尔酒店吧So we'll set in hotel Treville at two.先生先生Sir! Sir!你的钱包Your purse.好吧即使我被杀了也是死在剑客手里Oh well, if I will be killed, unleast at hands of a musketeer. 你挺准时的You punctual.即使你不用跑的Eventhough you're not running.但是你还是伤了我的胳膊But you did hurt my shoulder.我相信这样子打肯定对您来说非常不方便I trust that it will not convenient you sir.如果你想推迟决斗If you wish to prospone on meeting.不可能By no means.我用左手一样可以打I fight as well with my left hand.如果你觉得这个地方对你来说处劣势我道歉If you find this place you'll be disadvantageous, I do apologize. 您真是非常谦虚You're very courteous, sir.我正准备问您的伤口I was going to ask about your wound.我带着我麻麻做的药膏I have an ointment made by my mom.嗯?Hum?你是被吓到了吗?年轻人You're overwhelming, young man.哦我的帮手们来了Oh, here come my seconds.你要和这个乡巴佬打架吗?我也约了他干架呢You're fighting this out fellow, but I'm meeting him myself.但是现在不是一点钟啊But not till 1 o'clock, sir.不不不我下午要和这个人决斗No, no, no, I'm to fighting him this afternoon.是在两点吧At 2 o'clock sir.你在巴黎多久了?How long have you been in paris.从今早上八点钟开始就在这儿了Since 8 o'clock this morning.你真是一点儿时间都没有浪费啊You waste little time, sir.我父亲教育我说该打就打My father recommand I fight dues.好吧我们来希望你能你老子挣点面子吧Well, let us hope you can do him some credit.红衣主教护卫队The cardinal's guard!哎快点啊你们Cheers, gentlemen, quickly.啊是剑客们在法令的禁止下还在决斗Ah, musketeers! Dealing in the founds of the edicts.这是私事麦迪逊你这次可以绕路吗?This is private, Madison. Would you please beyondyour way.我们有责任维护♥法♥令We have the duty the suppress his order.和逮捕肇事者and the arrest the rollers.把你的的剑都举起来然后跟着我们走吧Put up your swords, and come along with us.不可能Impossible!想都别想Unthinkable!没希望Unlikely!嗯那我们要检举你们了Hum, then we must charge you.他们有六个我们只有三个There are 6 of them, we are only 3.不四个No, 4.你不是我们其中一员You are not one of us!这不关你的事孩子This is not your affair, boy.我也许不够技术但是我有当剑客的决心啊I may not have the tuny, but I have the heart to be a musketeer.年轻人你可以退下了Young man, you may retire!保命为上吧快走开Save your skin, and quickly.你叫什么? - 达特尼昂 - 那好吧What is your name? - D'Artagnan - Well then.我们四个: 阿多斯波尔多斯阿♥拉♥米斯和达特尼昂You have us, four of us:Athos, Porthos, Aramis and D'Artagnan. 杀啊Go!我们来祈祷吧Let us pray.善良的耶稣Gentle Jesus...我可以吗?May I?抱歉Sorry.给我把剑A sword!看上帝份儿上For god's sake sir.谢谢你Thank you.达特尼昂D'Artagnan!不No!不把他留给我No! Leave him to me.把剑放下先生Put down your sword, sir.不No.投降吧我命令你Surrender Biscart, my order.哦那倒不一样Oh, that's different.去把铃摇响吧那些修女回来治你们的伤的Come and ring the bell, the nun will attend to your wounded. 来兄弟们快走越快越好Come, gentlemen, the sooner and off the better.对啊对啊结束太快了Yes, yes, it was over too soon.啊娘的Ah blood!看着最好的弗兰德天鹅绒被你们毁了Look at the best flemish velvet ruined by your...被你们这些恶心的二货给毁了your sick kind of ruffiers.哦天啊你们要赔啊Oh, my god. You will pay for it.这花了我10个金币呢10 pistoles it costed me.不 20个金币再加20个当做教你们怎么懂礼貌的学费No, 20, 20 pistoles. And 20 more is a fine to teach you manners. 哈哈这群草包Ha ha, you sack!小偷Thief.你说什么?What?好了好了There, there."乐善好施"是红衣主教的其中一个品质是吧?Charity is one of the Cardinal virtue, remember?我们是要站这儿一直聊Are we gonna stand here and chat.等主教来逮捕我们回去吗?until the Cardinal marshal come arrest us.我们最好走吧各位Better be gone, gentlemen. I tell you.我们走Let's be off.呃先生Er, sir.你朋友们的伤About your friends wounds.我有我麻麻的膏药I have an ointment adhere my mother which.对伤病是最管用的whether you mind its most effective.我把剑扔天上然后那个二货往上看I threw my sword in the air, and as he looks up.波尔多斯波尔多斯Porthos! Porthos!把金币给我看看Pass me the pistoles.剑客们的座右铭是The Musketeers' motto young man is:.兄弟同心其利断金All for one and one for all.我们给他10个金币What should translate is ten for him,10个给他 10个给你 10个给我ten for him, ten for you, and ten for me.我亲爱的阿♥拉♥米斯需要10个来取悦他的情人My dear Aramis needs ten to impress his lady mistress.我的好波尔多斯需要10个来买♥♥他的衣服My good Porthos needs ten to be able himself to dress decently.我建议你需要10个来找个仆人和住的房♥子And you need ten for lodging and a servant I would suggest.而我呢And I.你呢?And you?我需要喝酒I need to drink.你会发现未来在喝醉了酒以后会变得非常美好You will find young man the future looks rosy at the bottom of the glass. 别担心亲爱的Not to worry, dear.我抓住你的头Let me catch your head.小心点儿Mind that.这是楼梯This is the staircase.你应该会喜欢这儿的先生两法郎一天而已I think you'll like it here, monsieur. For only two francs a day.这房♥间看起来真是非常豪华This chamber looks Snohomish.而且你仔细瞧瞧非常的干净And scrupulously clean if you observe.每隔一天就会打扫一次Swopt every second day.谦虚一点说真是帝王般的享受啊and more regent the modest speaking.啊有点灰尘你可以睡外面Ah, there are rusgle. You can sleep out there.隔音效果很好外面的叫声完全听不到effect of soundproof there is excellent. The scream will cast behind.在巴黎老天都掉不下来这样的馅饼啊They don't fall of these chambers like these in Paris.这儿你还可以看到非常好的城市景观Where else you can get the magnificent view of the city.噢Oh.的确如此但是请原谅我说的话Quite so, Mr Bonacieux, admit me is too absurd.但是这个你叫做房♥间的地方真是不适合…but this fixture you call a room is not fit for our.国王或者大主教住但是很适合我king or a cardinal but it suit me very well.你说两法郎吗?two francs you say?你要了? - 怎么样我都要You take it? - whatever it's offered.啊我的老婆伯纳修太太啊先生Ah, Madam Bonacieux, my wife, monsieur.她很正吧Is she not beautiful?很有魅力啊Enchanting.谢谢Thank you.像花瓣从很远的地方撒向人间一样She's as delicate as the petals pouring.精致From afar.你知道吗?我老婆是皇后的伴娘呢Of course, you know my wife is the best maid of the queen. 皇后是个很好的人我妻子有足够的自信和她媲美Very nice person the queen. My wife has every confidence. 我真是非常骄傲能成为她的丈夫Yes I am very proud of being her husband.她住这儿? - 不我住这儿And...she live here? - No, I live here.我美丽的康斯坦丝住在皇宫啊要不然住哪儿?My beautiful Constance Stays in the palace. where else?她一周来看我一次she visits me once a week.就在今晚Tonight, in fact.夫人一定非常向往这一天 - 是啊Madam must look forward to that eagerly. - Yes.噢快点啊你好笨Oh, faster, you dull!哦快啊快找人把它们转得快一点Oh, come on, somebody make them go faster with them.哦太奇妙了真是太奇妙了Oh, it's wonderful. It's absolutely wonderful.我觉得我想吐I feel like, I feel like sick.皇后到国王的骑士四号♥位Queen to king's knight 4.皇后到国王的骑士四号♥位Queen to king's knight 4.你的手下特雷威尔打倒了五个主教护卫Your ruffians Treville has spite 5 of the Cardinal guards.陛下是您的火枪手们Your Musketeers, my Majesty.是你养的流氓Your ruffians.骑士到国王的主教五号♥位Knight to king's bishop 5.骑士到国王的主教五号♥位Knight to king's bishop 5.我很难对他解释I'm hard to put to explain to him.当我睡觉的时候是谁在守卫着法国?who guards France when I sleep.当我在自我娱乐的时候是谁在不断的工作?whose larbors were unceasingly while I amuse myself.您受命于天吗?Your Mejesty refers to god?我受命于红衣主教和你说的不是那么一回事儿I refer to Cardinal Richelieu, which is not quite the same thing. 哦主教Oh, Cardinal.这起剑客暴♥乱♥事件This matter of tribute musketeers.没有头绪只有几把断剑Broken heads and broken swords.只是琐事而已陛下Trifles sire.白金汉伯爵在巴黎了The Duke Buckingham is in Paris.白金汉?在这儿?为什么啊?Buckingham ? Here? Why, God's name?要和我起冲突吗? - 为了的皇后吗Oh, to bloods against my honor? - The queen?你把那个恶棍抓回来 - 陛下您错了You will arrested the potla. - Sire, you are wrong.皇后对你很忠诚对法国也很忠诚The Queen is faithful, to you and to France.她爱你爱的非常热烈She loves your Majesty far too warmly.我不会被热情所蒙蔽的你抓住他I'm not squat by the heat. You arrest him.我们为什么要花这么大的精力做那事儿呢?Oh, why the scandal should we do that?逮捕英国的首相?Arrest the Prime Minister of England?没有理由陛下我们需要做的是把尊贵的爵士No, sire. What we must do is keep the noble duke.栓在一根绳子上让他继续和新教♥徒♥追求他的信仰on a string, to pursue his sodium pad with Protestants.和他的看不见的政♥治♥理想his politics muffled in a cloak.那皇后的心是否也无法摸透呢?And the queen muffled in her cloak under a window?皇后殿下的美貌让很多男人拜倒在她的石榴裙下Her Majesty's beauty affects all the men's worship.也有很多支持者And worshipers.但是她的美德是毋庸置疑的But her virtues is beyond questions.至于白金汉公爵他会被监视着的As the Duke of Buckingham, he will be watched.主教到皇后二号♥位Bishop to queen 2.主教到皇后二号♥位Bishop to queen 2.主教到皇后二号♥位Bishop to queen 2.将军Jaque.那边That way.开门Open up!开门Open up!再不开我们就把门撞开了We will strike the door down.啊Ah.有人要进来? 别担心等我抄家伙 - 哦亲爱的Did someone's coming? Don't worry, Constance. The weapons...- Oh, darling. 哈哈哈Ha ha ha.你得跟我走You will come with me.不我不走! 我不走你能把我怎么样?No, I won't. No, I won't. We see, what about that?你跟我走吧You will come with me.好的先生好的先生我跟您走Yes, sir, yes, sir. I come with you.截住她截住她Stop Her! Stop Her!你对我老婆做了什么?What have you done with my wife?康斯坦丝?Constance?达塔尼昂先生我要你Mr. D'Artagnan, I want you.我是你的女士等我喘过气来I'm yours Ma'am. As soon as I can catch my breath ma'am.我伤到你了吗? - 我伤到你了吗?Did I hurt you? - Did I hurt you?先生我今晚一定要去皇后那里Monsieur, I must get to the queen tonight.我不允许I can not allow it.我被人从床上拖下来了- 床是对你最好的地方了I was torn from the bed. - The best place for you, bed.床就是对于你来说最好的地方了Bed is the best place for you.来着躺会吧Collect some for more.谢谢你先生Thank you monsieur.哦我的丈夫Oh, my husband.哪儿?Where?在巴士底狱In the Bastille.哦真是令人担心啊Oh, I'm sorry to hear about it.现在最好的解决办法就是睡个好觉Now the best possible course is a good night sleep.尝试忘记它Try to foget about it.但是我丈夫在巴士底狱我无法睡着啊 - 不But I can't sleep with my husband in the Bastille. - No. 我好怕 - 哦我不怕I'm frightened. - Oh, I'm not.你应该和我睡You ought to sleep with me.你需要一个帮你驱赶恐惧的人You need a good cattle chase the fright away.先生我必须去皇后陛下身边她迫切需要我Mister, I must go to her Majesty, she needs me urgently. 我不能让你一个人在充满危险的大街上走I can not let you go to the streets are full of danger.而且你的脚都脏脏的and your legs and feets are dirty.哦…是啊Oh... yes.先生你必须要帮我啊你又年轻又勇敢Monsieur, you must help me. You are young and gallant. 我丈夫他非常懦弱而且说到他...My husband is just a weak man talk with me and...我能告诉你吗?我能相信你吗?Can I tell you? Can I trust you?用你跳动的心脏和生命去相信With your life which beats in your breast.我仿佛听到小白鸟挥打翅膀的声音I hear the flap of life like a little white bird.他通过我打听皇后 - 我听到充满生命力的翅膀拍打He sigints on the queen through me. - I hear the wings.红衣主教希望给我个警示因为我很皇后走得很近Cardinal wishes a warning, because I'm in the queen's confidence. 或许他们会利用我来对皇后不利perhaps yields to the attackers through me.你不能光着脏脚去找皇后啊You can not go to the Queen's with dirty legs.哦不行Oh, no.你现在有足够的力气下去洗干净吗?Are you strong enough to wash them.没有No.哦我可怜的丈夫没有了他我感到很无助啊Oh, my poor husband. Without him I feel so helpless.我还没试过给女人洗脚呢I've never washed the legs of a woman.我给马洗过脚给马洗的时候你要先从头开始I have done a horse's, with a horse's you start at the top.我不可以脏兮兮的去皇后那儿I can not go dirty to the queen.你觉得我在这儿会安全吗?Do you think I will be safe here?哦当然了康斯坦丝当然了Oh, yes, Constance. Yes.哦对不起Oh, sorry.这样不会有点冷吗?Won't it not be a llittle cold?至少让我送你过马路At least, let me have got you pass the way.不我必须走No, I must go.去找皇后前我要去见一个人 - 谁?I have to meet someone, before I go the queen. - Who?这么快就学会妒忌了?Are you jealous so soon?那当然了On every inch of you.我必须走了现在答应我你不会跟来I must go now. Promise you won't follow.哦Oh.给点钱盲人吧女士你是瞎的吗?Money for the blind ma'am. Are you blind?给点钱瘸子吧给点钱瘸子吧Money for the cripple, Money for the cripple.给点钱瘸子吧Money for the cripple.放开走开get off, go off.给点钱瘸子吧给点钱瘸子吧Money for the cripple, Money for the cripple.嘿今天你不走运了 - 给点钱孤儿吧Hey, not your day, is it? - Money for an orphan!施舍点钱给孤儿吧给点钱孤儿吧Money for a orphan, Money for a orphan.嘘shuh!给点钱孤儿吧Money for a orphan.施舍点钱吧Money, Money.先生在您走之前Before you go sir...我说先生在你走之前I say sir before you fight.先生sir.施舍点零钱吧If you got any change please.请您等等先生One moment, sir. If you please.你答应过我的But you promised.是的现在我知道为什么你要我答应你了Yes, and I can see now why you make me promise. 你和我不认识啊先生You have nothing to do with me, sir.不认识但是我和这位女士认识No, but I have something to do with this lady.抓着我的胳膊夫人先生晚上好Take my arm madam. Good evening, sir.天啊我的公爵陛下 - 陛下? - 你是…?For god's name, my lord. - My lord? - Are you...?白金汉公爵The duke of Buckingham.现在你知道你破坏了所有事儿了吧Now do you see you spoil everything.哦亲爱的…原谅我吧…我...Oh, my darling forgive me... I...哦陛下我该说什么好…我…我爱她所以我妒忌Oh, my lord, what do I say...I...I love her and I was jealous.这是在黑夜里攻击一个陌生人非常好的原因Perfectly exellent reason for attacking a stranger in the dark.您能满足我一个小小的要求吗?Would you obliged me in a small favour?任何事都可以陛下Anything, my lord.夫人和我打算去宫殿并不想被任何人知道Madam and I are going to the palace means not be seen.如果有人想跟踪我们If anyone should try to follow us.您可以把他杀掉吗?would you be good enough to kill him?谢谢你Thank you!哦好的…好的Oh, yes ... yes.你知道最危险的地方就是最安全的地方吗?Does your Grace know any private place which is as private as this public one? 哦…我… - 在这儿等等 - 什么?Well ...I ... - Wait here. - What?安妮… - 你怎么来了? - 来看你啊Anne ... - Why have you come? - To see you.哦你这个笨蛋!国王怀疑的Oh, it's foolish! The King suspects.而且大主教知道的话你会害了我的and the cardinal knows, and he'll ruin me if you can.他派了很多眼线…如果他已经监视到这儿怎么办?He spies the...what if he caught here?很明显我们不会被发现最起码在这个洗衣房♥里面Decidedly we must not be found, not with the dirty laundry washed.但是没有希望了我是国王的妻子了Oh but it's hopeless. I'm the wife of the king.这个卑鄙的小人And ill manner little prisey and.忽略你同时又嫉妒你ignores you, and jealous you at the same time.你欠了他什么?What do you owe to him?我欠了他不能对不起他I owe to him, not to disgrace him.这也是为什么我让你走Which is why I ask you to go.而且不要回头And not to return.哦亲爱的我们不是一般的人啊 - 的确我们不是Oh, my dear, we're not ordinary folk. - Indeed not.这也是我们互相彼此伤害到对方的原因And that's the point and it thrust both ways.我不是一个绅士或者农民I'm no little gentleman or farmboy.我是一国之主啊I'm the master of the great state there.这个国家有非常强大的船只和海军如果你需要我with great ships and armies too, if you need me.英国人从前来过法国The English come to France before.并没有像我现在拥有过这么充分的理由A lack of better reason than I have.你觉得我会因为赢得你而发动战争吗?You think I will threat for a war to win you?如果你不信等着看法国挑起战争吧If you doubt it, wait till Frances put his to draggle score the English for hell. 亲爱的亲爱的安妮Dear, dear Anne ...你知道你比任何我在洗衣房♥里面看到的东西都要美Do you know, you look lovelier than anything I've seen in the laundry before? 来再告诉我你爱我Come, tell me again that you love me.你要走了这里不安全You must go. It's not safe here.会有这么一天的到了那天…It will be oneday. Until then...给点东西我留作纪念吧一枚硬币什么都可以give me something to remember you by, a tocken, anything. 哦求你了你就当施舍给一个小穷孩儿吧Oh, come, a farm boy, sweetheart you are giving one.这些就是我最珍贵的东西了These are my best things.我一年之内会给你送回来Within a year I will bring them back to you.哦她们就是这样洗衣服的我从来都没有注意过Oh, that's how they do it. I have no notion.我以后穿衣服该怀着更尊敬的心情I should wear my shirt in future with more respect.哦天啊 - 走啊快点Oh, God! - Go on, quickly.站着别动Stand still!在这里面In here!在那There!不好意思Excuse me!请告诉我发生什么事儿了Please tell me what's going on.过来come here!让我来吧阁下My lord, may I?哦谢谢你Oh, thank you.来吧!来吧!Come on! Come on!哦我的头发Oh, my hair.我本来应该是能够应付的I probably could have managed,但是我还是得谢谢你们but I'll thanks you gentlemen anyway.那是谁? - 不知道啊And who is that? - I don't know.但是他听起来说话很得体是吧? - 是啊。
三个火枪手英语段落摘抄《三个火枪手》,又译《三剑客》、《侠隐记》,是法国19世纪浪漫主义作家大仲马的代表作之一,曾五次被翻拍成电影作品。
下面店铺为大家带来三个火枪手英语段落摘抄,希望大家喜欢!三个火枪手英语段落摘抄1:And this feeling had been more painfully perceived by young D'Artagnan--for sowas the Don Quixote of this second Rosinante named--from his not being able toconceal from himself the ridiculous appearance that such a steed gave him, goodhorseman as he was. He had sighed deeply, therefore, when accepting the gift of thepony from M. D'Artagnan the elder. He was not ignorant that such a beast was worth atleast twenty livres; and the words which had accompanied the present were above allprice.三个火枪手英语段落摘抄2:On the first Monday of the month of April, 1625, the market town of Meung, inwhich the author of ROMANCE OF THE ROSE was born, appeared to be in as perfect astate of revolution as if the Huguenots had just made a second La Rochelle of it. Manycitizens, seeing the women flying toward the High Street, leaving their children crying atthe open doors, hastened to don the cuirass, and supporting their somewhat uncertaincourage with a musket or a partisan, directed their steps toward the hostelry of the JollyMiller, before which was gathered, increasing every minute, a compact group, vociferousand full of curiosity. 三个火枪手英语段落摘抄3:In fact, four men such as they were--four men devoted to one another, from theirpurses to their lives; four men always supporting one another, never yielding, executingsingly ortogether the resolutions formed in common; four arms threatening the fourcardinal points, or turning toward a single point--must inevitably, eithersubterraneously, in open day, by mining, in the trench, by cunning, or by force, openthemselves a way toward the object they wished to attain, however well it might bedefended, or however distant it may seem. The only thing that astonished D'Artagnanwas that his friends had never thought of this.三个火枪手英语段落摘抄4:M. de Troisville, as his family was still called in Gascony, or M. de Treville, as he hasended by styling himself in Paris, had really commenced life as D'Artagnan now did; thatis to say, without a sou in his pocket, but with a fund of audacity, shrewdness, andintelligence which makes the poorest Gascon gentleman often derive more in his hopefrom the paternal inheritance than the richest Perigordian or Berrichan gentlemanderives in reality from his. His insolent bravery, his still more insolent success at a timewhen blows poured down like hail, had borne him to the top of that difficult laddercalled Court Favor, which he had climbed four steps at a time.三个火枪手英语段落摘抄5:On his part, the cardinal was not behind the king in this respect. When he saw theformidable and chosen body with which Louis XIII had surrounded himself, this second,or rather this first king of France, became desirous that he, too, should have his guard.He had his Musketeers therefore, as Louis XIII had his, and these two powerful rivals viedwith each other in procuring, not only from all the provinces of France, but even from allforeign states, the most celebrated swordsmen. It was not uncommon for Richelieu andLouis XIII to dispute over theirevening game of chess upon the merits of their servants.Each boasted the bearing and the courage of his own people. While exclaiming loudlyagainst duels and brawls, they excited them secretly to quarrel, deriving an immoderatesatisfaction or genuine regret from the success or defeat of their own combatants. Welearn this from the memoirs of a man who was concerned in some few of these defeatsand in many of these victories.。
三个火枪手英文读后感三个火枪手英文读后感The Three Musketeers is a marvelous journey and should be appreciated foremost for its engaging story. The techniques Dumas employed to such success in 1840-- particularly his mastery of the form of the Romance--still work today.As we saw in the closing portions of the book, Dumas gives us a fully developed Romance within his historical framework. He starts with levity and confidence, and ends with moroseness and doubt. The ending, indeed, seems to question many of the books dearly held values. D'Artagnan becomes a lieutenant in the Musketeers, but his promotion comes from the Cardinal--the Cardinal whom he and his four friends had fought so valiantly against for the first half of the novel. In the epilogue,d'Artagnan befriends the Comte de Rochefort, a Cardinalist agent. Was all that earlier fighting really worth it, then? Or was there something futile in all the Musketeers' efforts? Both the possibility of futility and this return to the normal at the end of a great Quest, characterize the form of the Romance as much as do its lighter aspects. Dumas sees the form through.With Dumas's historical context in mind, the melancholy of the Romance becomes even more pronounced. It is almost as though Dumas presents this wonderful Romantic adventure, providing people with a chance to escape day to day toil and immerse themselves in better thoughts about their country, and then spurns it. He cannot bring himself to see the lie of Romanticism through to the end. Even bearing in mind that this turn to ambiguity is typical for the end of the Romance, it is hard not to interpret the ending of the novel as Dumas's rejection of Romantic values.There are two sequels to The Three Musketeers, which Dumas wrote to capitalize on the success of the novel. They are entitled Vingt ans apres, published in 10 volumes in 1845, and Dix ans plus tard, ou le vicomte de Bragelonne, published in 26 parts from 1848-1850. The latter opens in 1660, and tells of a matured, powerful d'Artagnan, captain of the Musketeers. It also contains the account of Porthos's heroic death. But despite these sequels, Dumas never fully recaptured his success of 1844. His estate and his health declined until, after a period of furious attempted productivity to recoup his debts, he died in 1870. The Romance left his life as well.But The Three Musketeers is not merely a Romance; it is also a great historical novel, and Dumas's interesting approach to history also contributes to the success of his book. While he keeps his characters away from being major players in national events, he is not afraid of brazenly attributing human motives to history. In Dumas's version, France and England very nearly fight a war simply because the Duke of Buckingham loves Anne of Austria: John Fenton assassinates Buckingham because of personal reasons provided by Milady, and so on. Part of the entertainment of The Three Musketeers is that, in seeming to avoid the great events and focus on petty affairs, Dumas explains the great events more satisfyingly and entertainingly than any direct explanation of affairs of state could hope to do. History does not have a face-- d'Artagnan has a face, and a handsome one at that.Dumas's formula serves his story well. His incorporation of Romanticism into the historical novel lifted an entire genre of literature into public adulation, and gave the French people a story that reassured them about their country even as it brought them away from their country's troubles. Popular literature must be considered on two fronts: aesthetically and socially, as literature and as a popular artifact. Thebest popular literature, like the work of Alexandre Dumas, supercedes the latter category to come into our minds as a work of literature in its own right. It is not necessary to know about Dumas's life, or about French history, or about the genre of Romance, to enjoy The Three Musketeers. The superlative entertainment of the novel speaks for itself--which is why it remains so important and so interesting to study it.。
三个火枪手读后感英文English:After reading "The Three Musketeers" by Alexandre Dumas, I was instantly captivated by the thrilling adventures, complex characters, and intricate plot twists. The story follows the young and ambitious D'Artagnan as he journeys to Paris to join the King's Musketeers, where he befriends Athos, Porthos, and Aramis, forming a loyal bond that is tested through countless duels, political schemes, and romantic entanglements. The character development throughout the novel is masterfully done, with each Musketeer showcasing their unique strengths, weaknesses, and moral compass. As the plot unfolds, the reader is drawn into a world of deception, betrayal, and honor, where loyalty and love are put to the ultimate test. The dynamic between the Musketeers and their intricate relationships with Cardinal Richelieu and Milady de Winter add layers of complexity to the story, keeping me on the edge of my seat until the very last page. Overall, "The Three Musketeers" is a timeless classic that seamlessly combines action, drama, and romance, making it a must-read for any lover of historical fiction and adventure.中文翻译:读完《三个火枪手》这部由大仲马所著的小说后,我立刻被其中扣人心弦的冒险故事、复杂的人物角色和错综复杂的情节所吸引。
三个火枪手英语作文80词
英文回答:
The Three Musketeers is a swashbuckling adventure novel by Alexandre Dumas, first published in 1844. It follows the adventures of D'Artagnan and his three fellow musketeers Athos, Porthos, and Aramis. The novel is set in 17th-
century France and is full of action, adventure, and romance.
The Three Musketeers is a classic of French literature and has been adapted into numerous films, television shows, and stage plays. It is a tale of friendship, loyalty, and courage, and it continues to be enjoyed by readers of all ages.
中文回答:
《三个火枪手》是亚历山大·仲马创作的一部侠义冒险小说,
于1844年首次出版。
它讲述了达达尼昂和他三个火枪手同伴阿多斯、
波尔多斯和阿拉米斯的故事。
小说背景设定在17世纪的法国,充满了动作、冒险和浪漫。
《三个火枪手》是法国文学经典,已被改编成多部电影、电视剧和舞台剧。
这是一个关于友谊、忠诚和勇气的故事,至今仍受到各个年龄段读者的喜爱。
《三个火枪手》以17世纪法国天主教和新教争斗为历史背景,讲述了达达尼昂和他三个火枪手伙伴为解救王后冲破大主教所设下的重重罗网,最终保全了王后的名誉的故事。
导演:Paul w.s. Anderson ,born 4 March 1965,is a English film director, producer and screenwriter who regularly works in science fiction movies and video game movies. Anderson graduated from the University of Warwick as the youngest student to achieve a BA in Film & Literature. The first movie directed by him is the 《Mortal Kombat》in 1995. The moive,《The three Musketeers》, came out in 2011. He was the director and producer.
剧情:地上最强的“三剑客”意外地被美艳拍挡Milady及英国公爵Buckingham出卖,导致行动失败,从此封剑归隐……3年后,三人遇上只身来到巴黎打拼的年轻剑客D'Artagnan,四人因为同样憎恨把持朝政的邪恶主教Richelieu而惺惺相识。
此时,一宗皇室丑闻,令英、法两国之战如箭在弦…为了拯救人民免受战火煎熬,更加要破坏Richelieu的灭国计划,兼向Buckingham、Milady一雪前耻,三剑客决定与D'Artagnan执起宝剑勇闯伦敦、巴黎,置身枪火剑雨间,展开连场斗智斗力大火拼!
From the outset, the three powerful Musketeers of French King, Athos, Aramis and Porthos, went to steal the blueprint of the areoboat with their female partner, Milady. And they made it finally. But they were betrayed by Milady who had been bribed by the Duke of Buckingham of England, which was beyond their wildest dreams. Then they degenerated and went far away from the social and political life. Three years later, they came across a young swordsman, D’Artagnan, who went to Paris to have a dream of becoming a musketeer alone. They became intimate friends because they all resented the cardinal Richelieu, who decided French political issues. At that time, a piece of royal scandal , the affairs between the French Queen Anne and Duke of Buckingham, was very likely to set off a war between England and France anytime. Three Musketeers and D’Artagnan made a decision to fight for the Queen’s diamonds and they succeeded in recapture them, which directly protected the Queen Anne from the cardinal’s traps. What’s more, they saved the people from the damage of war and ruined the Richelieu’s vicious conspiracy of grabbing the King throne. They conformed to their promise, “all for one,and one for all.”。