受益人证明(中性包装)
- 格式:doc
- 大小:30.50 KB
- 文档页数:1
(一)汇票(draft, bill of exchange)汇票(单据10.9)是一人向另一人签发的无条件的书面付款命令,是出口商收取货款的重要工具。
汇票一式两份,两份具有同等效力,其中一份付讫,另一份自动失效。
1.信用证汇票条款实例(1)Drafts to be drawn at 30days’sight on us for 100%of invoice value.(2)You are authorized to draw on Royal Bank of Canada, Vancouver at sight for a sum not exceeding CAN$125000.00.(3)We open this irrevocable documentary credit favouring yourselves for 95% of the invoice value available against your draft at sight by negotiation on us.2.汇票填制方法1.信用证汇票条款实例2.汇票填制方法(1)汇票号码——填写交易的发票号码,目的是核对发票与汇票中相同和相关的内容,如金额、信用证号码等。
(2)汇票地点及日期——一般处于汇票的右上角,地点之后是日期。
出票地点一般为受益人所在地;出票日期应晚于提单签发日期,但必须在信用证的有效期及交单期之前。
(3)汇票金额——由货币和数额两部分组成,大小写两种表达。
小写金额用货币名称的缩写和金额数字构成,例如:USD15670.58(保留小数点后两位)。
注意大写金额与小写金额一致,要求顶格不留空隙,货币名称要写全称,习惯上前面先写“SAY”,意为“计”;金额之后应加“Only”,表示“整”之意。
如:USD4000.75可以写成:A.SAY U.S.DOLLARS FOUR THOUSAND POINT SEVENTY FIVE ONLYB.SAY U.S.DOLLARS FOUR THOUSAND CENTS SEVENTY FIVE ONLYC.SAY U.S.DOLLARS FOUR THOUSAND AND 75/100(或75%)ONL Y信用证项下汇票金额,不得超过信用证规定的金额,如来证金额前有“约”字样,则汇票金额可有10%的增减幅度。
装箱单的填写方法装箱单出票人填写LC受益人(*59)的公司名称和地址PACKING LIST3)INV NO.(发票编号)见补充资料4) DATE(装箱单日期)填发票日期5) S/C NO(合同编号)见L/C中的45A2) TO: 6) MARKS&NOS (唛头)装箱单的接受人装箱单(PACKING LIST)装箱单是发票的补充单据,它列明了信用证(或合同)中买卖双方约定的有关包装事宜的细节,便于国外买方在货物到达目的港时供海关检查和核对货物,通常可以将其有关内容加列在商业发票上,但是在信用证有明确要求时,就必须严格按信用证约定制作。
类似的单据还有:重量单、规格单、尺码单等。
其中重量单是用来列明每件货物的毛、净重;规格单是用来列明包装的规格;尺码单用于列明货物每件尺码和总尺码,或用来列明每批货物的逐件花色搭配。
装箱单名称应按照信用证规定使用。
通常用“PACKING LIST”、“PACKING SPECIFICATION”或“DETAILED PACKING LIST”。
如果来证要求用“中性包装单”(NEUTRAL PACKING),则包装单名称打“PACKING LIST”,但包装单内不打卖方名称,不能签章。
出单方(Issuer)出单人的名称与地址,应与发票的出单方相同。
在信用证支付方式下,此栏应与信用证受益人的名称和地址一致。
受单方(To)受单方的名称与地址,与发票的受单方相同。
多数情况下填写进口商的名称和地址,并与信用证开证申请人的名称和地址保持一致。
在某些情况下也可不填,或填写"To whom it may concern"(致有关人)。
发票号(Invoice No.)与发票号码一致。
日期(Date)装箱单缮制日期。
应与发票日期一致,不能迟于信用证的有效期及提单日期。
唛头及件数编号(Marks and Numbers)与发票一致,有的注实际唛头,有时也可以只注“as per invoice No. xxx”。
常见信用证条款英汉对照翻译Business Documents国际商务单证EDI (Electronic Date Interchange)电子数据交换2000 INCOTERMS2000年国际贸易术语解释通则UCP500Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, ICC Publication No.500 跟单信用证统一惯例CISGUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods联合国国际货物销售合同公约Inquiry询价Offer发盘Counter Offer 还价Acceptance接受S/C Sales Confirmation 销售确认书(即合同)Physical Delivery实际交货Symbolic Delivery象征性交货FOBFree on Board装运港船上交货CFRCost and Freight成本加运费CIFCost Insurance and Freight成本加保险费和运费FCAFree Carrier货交承运人CPTCarriage Paid to运费付至CIPCarriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至EXW工厂交货FAS装运港船边交货DAF边境交货DES目的港船上交货DEQ目的港码头交货DDU未完税交货DDP完税后交货Commission佣金Discount折扣Remittance汇付Remitter汇款人Payee收款人M/T Mail Transfer 信汇T/T Telegraphic Transfer电汇D/D Demand Draft票汇Payment in Advance预付货款Cash with Order随订单付款Collection 跟单托收Principal 委托人Drawee 付款人D/P Documents against Payment 付款交单D/A Documents against Acceptance承兑交单D/P at sight 即期付款交单D/P after sight远期付款交单T/R Trust Receipt信托收据L/C Letter of Credit 信用证Applicant 开证申请人Issuing Bank 开证行Advising Bank通知行Beneficiary受益人Negotiating Bank 议付行Paying Bank 付款行Documentary Credit跟单信用证Clean Credit光票信用证Irrevocable Letter of Credit不可撤销信用证Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Sight Credit 即期信用证Usance Letter of Credit远期信用证Usance Credit Payable at Sight假远期信用证Stand-by L/C备用信用证L/G Banker’s Letter of Guarantee 银行保函Factoring国际保理O/A 挂帐,赊销(Open account)COD 货到付款(Cash on delivery)Payment by Installment分期付款Deferred Payment延期付款Sales by Quality凭现货销售Sales by Sample凭样品销售Seller’s Sample 卖方样品Buyer’s Sample 买方样品Counter Sample 对等样品Quality to be Considered as being to the Sample 品质与样品大致相同Specification 规格Grade 等级Standard 标准FAQFair Average Quality 良好平均品质,大路货Trade Mark 商标Brand Name品牌Name of Origin产地名称M/T Metric ton 公吨L/T Long ton 长吨S/T Short ton 短吨G.W.Gross Weight 毛重N.W. Net Weight 净重Gross for Net 以毛作净Tare Weight皮重More or Less Clause 溢短装条款Neutral Packing 中性包装Shipping Mark 运输标志,唛头Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Product Code 条形码标志Commercial Invoice 商业发票,发票Customs Invoice海关发票Consular Invoice领事发票Manufacture’s Invoice 厂商发票Combined Invoice 联合发票Proforma Invoice 形式发票Packing list装箱单Weight List/Memo重量单Packing Specification包装说明Detailed Pack list详细包装单Specification List规格单Size/Color Assortment List尺码/颜色搭配单Measurement List尺码单Beneficiary’s Declaration/Certificate/Statement受益人证明Liner Transport 班轮运输Charter Transport 租船运输FCL 整箱货(Full Container Load)LCL 拼箱货(Less than Container Load)CY 集装箱堆场(Container Yard)CFS集装箱货运站(Container freight station)D/R 场站收据(Dock Receipt)CLP 集装箱装箱单(Container Load Plan)Booking Note一般货物海运出口托运单Container Booking Note集装箱货物托运单S/O Shipping Order 装货单,关单M/RMate’s Receipt 收货单,大副收据B/L Ocean Bill of Lading 海运提单On Board B/L 已装船提单Received for Shipment B/L备运提单Clean B/L清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L不记名提单一、跟单信用证常用条款及短语(1)special additional risk 特别附加险(2)failure to delivery 交货不到险(3)import duty 进口关税险(4)on deck 仓面险(5)rejection 拒收险(6)aflatoxin 黄曲霉素险(7)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(8)survey in customs risk 海关检验险(9)survey at jetty risk 码头检验险(10)institute war risk 学会战争险(11)overland transportation risks 陆运险(12)overland transportation all risks 陆运综合险(13)air transportation risk 航空运输险(14)air transportation all risk 航空运输综合险(15)air transportation war risk 航空运输战争险(16)parcel post risk 邮包险(17)parcel post all risk 邮包综合险(18)parcel post war risk 邮包战争险(19)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(20)property insurance 财产保险(21)erection all risks 安装工程一切险(22)contractors all risks 建筑工程一切二.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People''s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
受益人证明书填制实训习题1根据资料做受益人证明书Beneficary:NINGBO MACINERY IMP&EXP CORPORATIONNO 8 ZHONGSHAN ROAD,NINGBO,CHINAL/C NO:HU65926DOUCUMENTS REQUANIRE:BENEFICARY’S CERTIFYING THAT COMMERCIAL INVOLICE,PACKING LIST AND ORGNAL EXPORT LICENCE MUST BE DESPACTCHED BY COURIER DIRECTLY TO YOUTA TRADING COMPANY.其他资料:INVOICE NO:TB-M855062DATE OF IUUSES THE BEN CER :AUG-3,2019实训习题2 根据资料做受益人证明书受益人:NINGBO TEXITILES IMP&EXP CO.,LTD合同号:2019JTTS37信用号码:GHLC2208DUCUMENT REQUIRED:BEN CER STATES THAT ALL THE SHIPPED GOODS ARE STRICTLY IN COMPLIANCE WITH THE TERMS OF THE RELATIVES SALES CONTRACT NO.实训习题3 简答题1.简述受益人证明书的制作基本要求2.简述受益人证明书的作用和性质实训习题4题目要求和说明USER HEADER SERVICE CODE 103:BANK. PRIORITY 113:MSG USER REF. 108: (银行盖信用证通知专用章)INFO. FROM CI 115:SEQUENCE OF TOTAL * 27 : 1 / 1FORM OF DOC. CREDIT * 40 A: IRREVOCABLEDOC. CREDIT NUMBER * 20 : 63211020049DATE OF ISSUE 31 C: 190129EXPIRY * 31 D: DATE 010410 PLACE IN BENEFICIARY'S COUNTRYAPPLICANT * 50 : FASHION FORCE CO., LTDP.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA BENEFICIARY * 59 : NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD.HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING 210005, CHINA AMOUNT * 32 B: CURRENCY USD AMOUNT 32640,AVAILABLE WITH/BY * 41 D: ANY BANKBY NEGOTIATIONDRAFTS AT ... 42 C: SIGHTDRAWEE 42 A: BNPACAMMXXX*BNP PARIBAS (CANADA)*MONTREALPARTIAL SHIPMTS 43 P: NOT ALLOWEDTRANSSHIPMENT 43 T: ALLOWEDLOADING ON CHARGE 44 A:CHINAFOR TRANSPORT TO... 44 B:MONTREALLATEST DATE OF SHIP. 44 C: 190325DESCRIPT OF GOODS 45 A:SALES CONDITIONS: CIF MONTREAL/CANADASALES CONTRACT NO. F01LCB05127LADIES COTTON BLAZER (100% COTTON, 40SX20/140X60)STYLE NO. PO NO. QTY/PCS USD/PC46-301A 10337 2550 12.80DOCUMENTS REQUIRED 46 A:+ COMMERCIAL INVOICES IN 3 COPIES SIGNED BY BENEFICIARY'S REPRESENTATIVE.+ CANADA CUSTOMS INVOICES IN 4 COPIES.+ FULL SET OF ORIGINAL MARINE BILLS OF LADING CLEAN ON BOARDFLUS 2 NON NEGOTIABLE COPIES MADE OUT OR ENDORSED TO ORDEROF BNP PARIBAS (CANADA) MARKED FREIGHT PREPAID AND NOTIFY APPLICANT'SFULL NAME AND ADDRESS.+ DETAILED PACKING LISTS IN 3 COPIES.+ COPY OF CERTIFICATE OF ORIGIN FORM A.+ COPY OF EXPORT LICENCE.+ BENEFICIARY'S LETTER STATING THAT ORIGINAL CERTIFICATE OFORIGIN FORM A, ORIGINAL EXPORT LICENCE, COPY OF COMMERCIAL INVOICE,DETAILED PACKING LISTS AND A COPY OF BILL OF LADING WERE SENTDIRECT TO APPLICANT BY COURIER WITHIN 5 DAYS AFTER SHIPMENT.THE RELEATIVE COURIER RECEIPT IS ALSO REQUIRED FOR PRESENTATION.+ COPY OF APPLICANT'S FAX APPROVING PRODUCTION SAMPLES BEFORE SHIPMENT.+ LETTER FROM SHIPPER ON THEIR LETTERHEAD INDICATING THEIR NAMEOF COMPANY AND ADDRESS, BILL OF LADING NUMBER, CONTAINERNUMBER AND THAT THIS SHIPMENT, INCLUDING ITS CONTAINER, DOESNOT CONTAIN ANY NON-MANUFACTURED WOODEN MATERIAL, DUNNAGE,BRACING MATERIAL, PALLETS, CRATING OR OTHER NON-MANUFACTUREDWOODEN PACKING MATERIAL.+ INSPECTION CERTIFICATE ORIGINAL SINGED AND ISSUED BY FASHION FORCE CO., LTD STATING THE SAMPLES OF FOUR STYLE GARMENTS HAS BEEN APPROVED, WHICH SENDTHROUGH DHL BEFORE 15DAYS OF SHIPMENT.+ INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN 1 ORIGINAL AND1 COPY ISSUED OR ENDORSED TO THE ORDER OF BNP PARIBAS (CANADA)FOR THE CIF INVOICE PLUS 10 PERCENT COVERING ALL RISKS, INSTITUTE STRIKES,INSTITUTE WAR CLAUSES AND CIVIL COMMOTIONS CLAUSES.ADDITIONAL COND. 47 A:+ IF DOCUMENTS PRESENTED ARE FOUND BY US NOT TO BE UN FULLCOMPLIANCE WITH CREDIT TERMS. WE WILL ASSESS A CHARGE OFUSD 55.00 PER SET OF DOCUMENTS.+ ALL CHARGES IF ANY RELATED TO SETTLEMENTS ARE FOR ACCOUNT OFBENEFICIARY.+ 3 PCT MORE OR LESS IN AMOUNT AND QUANTITY IS ALLOWED.+ ALL CERTIFICATES/LETTERS/STATEMENTS MUST BE SIGNED AND DATED+ FOR INFORMATION ONLY, PLEASE NOTE AS OF JANUARY 4, 1999 THATALL SHIPMENTS FROM CHINA THAT ARE PACKED WITH UNTREATED WOODWILL BE BANNED FROM CANADA DUE TO THE THREAT POSED BY THEASIAN LONGNORNED BEETLE.+ THE CANADIAN GOVERNMENT NOW INSIST THAT EVERY SHIPMENT ENTERINGCANADA MUST HAVE THE ABOVE DOCUMENTATION WITH THE SHIPMENT.+ BILL OF LADING AND COMMERCIAL INVOICE MUST CERTIFY THE FOLLOWING:THIS SHIPMENT, INCLUDING ITS CONTAINER DOES NOT CONTAIN ANYNON-MANUFACTURED WOODEN MATERIAL, DUNNAGE, BRACING MATERIALPALLETS, CRATING OR OTHER NON MANUFACTURED WOODEN PACKINGMATERIAL.+ BENEFICIARY'S BANK ACCOUNT NO. 07773108201140121CHARGES 71 B: OUTSIDE COUNTRY BANK CHARGESTO BE BORNE BY THE BENEFICIARYOPENING BANK CHARGESTO BE BORNE BY THE APPLICANTCONFIRMATION * 49 : WITHOUTINSTRUCTIONS 78 :NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD. HUARONG MANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING CHINACERTIFICATETo: FASHION FORCE CO., LTDP.O.BOX 8935 NEW TERMINAL, ALTA,VISTA OTTAWA, CANADA Invoice No.: NT01FF004 Date: Mar.20, 2001实训习题5题目要求和说明NANJING TANG TEXTILE GARMENT CO., LTD.HUARONGMANSION RM2901 NO.85 GUANJIAQIAO, NANJING CHINASTATINGTo:FASHION FORCE CO., LTD P .O.BOX8935NEW TERMINAL, ALTA, VISTA OTTAWA, CANADA Invoice No.: NT01FF004 Date:Mar.20, 2001题目要求和说明。
受益人证明(精选多篇)受益人证明beneficiary’stificatecer to: uniworld s.r.l.invoice no.viaarzaga 28,xx5 milano,italydate:we hereby to certify that certificate for 130 percent of invoicevalue,one copy of invoice and packing list to be sent direct toapplicant immediately after shipment and benefiaciary’s certificatefect to e effect is required.suzhou yongda trading co.,ltdxxxx【出口商签字和盖单据章】beneficiary’scertificateto: invoice no.:ahg11312 uniworld s.d.l.panys/cno.:hlip-05128minchinbury region, locked bag56,l/c no.:zsc98we certify hereby that mercial invoice, packing list, full set of clean on board ocean bills of loading, full set of negotiable insurance policy were sent directlyto applicant by courier after one day from the time of shipment. the relative courier receipt should be required for presention.anhui chemical import and export panycertificate of beneficiaryl/c no. : 540370order no. : hs08e0315to whom may concerned.we hereby certify that one set of n/n documents has been dispatched to applicant immediately after shipmenthangzhou hopeshow imp. and exp. co., ltd.受益人证明huaxin trading co., ltd.14 floor kingstar mansion,676 jinlin rd., shanghai chinato whom it may concern23-apr-12 dear sirs,re: invoice no.: shhxfp12167l/c no.: 12/0501-ftcwe hereby certify that each copy of shipping documents has been faxed to the applicant within 48 hours after shipment. huaxin trading co., ltd.赵建国 thto:invoice no.:date:page 1 of 1内容仅供参考。
2.信用证:是银行应买方的申请,开给卖方的一种有条件的保证付款的凭证。
3.象征性交货:如以CIF条件达砀合同,卖方将货物装船后向买方提交包括物权凭证(如提单)在内的全套合格单据,就算完成交货,无需保证到货。
由于物权凭证是代表货物的象征,故此种凭单交货的方式,称象征性交货.4.FOB:装运港船上交货,按此贸易术语成交,卖方应在约定的装运港将货物装到买方指定的船上,当货物越过船舷后卖方即不再承担风险。
1.贸易术语:指用来表示交易双方责任、费用、与风险划分的专门用语。
2.班轮运输:是指用具有固定航线、挂港、船期和运价比较固定的船舶进行货物运输。
3.FCA:货交承运人,是贸易术语的一种,指卖方在指定地点将货物交给买方指定的承运人。
2.Shipping Mark:运输标志,习称唛头或唛。
其作用是便于在装卸、运输、储存过程中识别、点数、防止错发错运.运输标志通常刷由收、发货人代号、目的港和批件号等组成。
3.可转让信用证:是指开证行授权通知行在受益人要求时,可将信用证的全部或一部分商品和金额转让给一个或数个受让人即第三受益人使用的信用证。
这种信用证的第一受益人通常是中间商,而第二受益人则通常是实际供货人。
4.D/P:付款交单,是卖方的交单以买方的付款为条件,即买方付款后才能向代收行领取货运单据。
5.共同海损:是指载货船舶在航运途中遇到危及船、货等各方面的共同危险,船方为了维护船舶和所有货物的共同安全或为了使航程继续完成,有意识地并合理地作出某些特殊的牺牲或支付一定的特殊费用,这些特殊牺牲或费用叫做共同海损。
1.仓至仓条款:指保险公司的保险责任自被保险货物运离保险单所载明的起运地仓库或储存处所开始运输时生效,直至该项货物到达保险单所载明目的地收货人的最后仓库或储存处所或被保险人用作分配、分派或非正常运输的其他储存处所为止。
2.D/D:Demand Draft,票汇,指进口方向本地银行购买银行汇票,自行寄给出口方,出口方凭此向汇票上指定银行取款。
常见信用证条款英汉对照翻译Business Documents国际商务单证EDI (Electronic Date Interchange)电子数据交换2000 INCOTERMS2000年国际贸易术语解释通则UCP500Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, ICC Publication No.500 跟单信用证统一惯例CISGUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 联合国国际货物销售合同公约Inquiry询价Offer发盘Counter Offer 还价Acceptance接受S/C Sales Confirmation 销售确认书(即合同)Physical Delivery实际交货Symbolic Delivery象征性交货FOBFree on Board装运港船上交货CFRCost and Freight成本加运费CIFCost Insurance and Freight成本加保险费和运费FCAFree Carrier货交承运人CPTCarriage Paid to运费付至CIPCarriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至EXW工厂交货FAS装运港船边交货DAF边境交货DES目的港船上交货DEQ目的港码头交货DDU未完税交货DDP完税后交货Commission佣金Discount折扣Remittance汇付Remitter汇款人Payee收款人M/T Mail Transfer 信汇T/T Telegraphic Transfer电汇D/D Demand Draft票汇Payment in Advance预付货款Cash with Order随订单付款Collection 跟单托收Principal 委托人Drawee 付款人D/P Documents against Payment 付款交单D/A Documents against Acceptance承兑交单D/P at sight 即期付款交单D/P after sight远期付款交单T/R Trust Receipt信托收据L/C Letter of Credit 信用证Applicant 开证申请人Issuing Bank 开证行Advising Bank通知行Beneficiary受益人Negotiating Bank 议付行Paying Bank 付款行Documentary Credit跟单信用证Clean Credit光票信用证Irrevocable Letter of Credit不可撤销信用证Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Sight Credit 即期信用证Usance Letter of Credit远期信用证Usance Credit Payable at Sight假远期信用证Stand-by L/C备用信用证L/G Banker’s Letter of Guarantee 银行保函Factoring国际保理O/A 挂帐,赊销(Open account)COD 货到付款(Cash on delivery)Payment by Installment分期付款Deferred Payment延期付款Sales by Quality凭现货销售Sales by Sample凭样品销售Seller’s Sample 卖方样品Buyer’s Sample 买方样品Counter Sample 对等样品Quality to be Considered as being to the Sample 品质与样品大致相同Specification 规格Grade 等级Standard 标准FAQFair Average Quality 良好平均品质,大路货Trade Mark 商标Brand Name品牌Name of Origin产地名称M/T Metric ton 公吨L/T Long ton 长吨S/T Short ton 短吨G.W.Gross Weight 毛重N.W. Net Weight 净重Gross for Net 以毛作净Tare Weight皮重More or Less Clause 溢短装条款Neutral Packing 中性包装Shipping Mark 运输标志,唛头Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Product Code 条形码标志Commercial Invoice 商业发票,发票Customs Invoice海关发票Consular Invoice领事发票Manufacture’s Invoice 厂商发票Combined Invoice 联合发票Proforma Invoice 形式发票Packing list装箱单Weight List/Memo重量单Packing Specification包装说明Detailed Pack list详细包装单Specification List规格单Size/Color Assortment List尺码/颜色搭配单Measurement List尺码单Beneficiary’s Declaration/Certificate/Statement受益人证明Liner Transport 班轮运输Charter Transport 租船运输FCL 整箱货(Full Container Load)LCL 拼箱货(Less than Container Load)CY 集装箱堆场 (Container Yard)CFS集装箱货运站(Container freight station)D/R 场站收据(Dock Receipt)CLP 集装箱装箱单(Container Load Plan)Booking Note一般货物海运出口托运单Container Booking Note集装箱货物托运单S/O Shipping Order 装货单,关单M/RMate’s Receipt 收货单,大副收据B/L Ocean Bill of Lading 海运提单On Board B/L 已装船提单Received for Shipment B/L备运提单Clean B/L清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L不记名提单一、跟单信用证常用条款及短语(1)special additional risk 特别附加险(2)failure to delivery 交货不到险(3)import duty 进口关税险(4)on deck 仓面险(5)rejection 拒收险(6)aflatoxin 黄曲霉素险(7)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(8)survey in customs risk 海关检验险(9)survey at jetty risk 码头检验险(10)institute war risk 学会战争险(11)overland transportation risks 陆运险(12)overland transportation all risks 陆运综合险(13)air transportation risk 航空运输险(14)air transportation all risk 航空运输综合险(15)air transportation war risk 航空运输战争险(16)parcel post risk 邮包险(17)parcel post all risk 邮包综合险(18)parcel post war risk 邮包战争险(19)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(20)property insurance 财产保险(21)erection all risks 安装工程一切险(22)contractors all risks 建筑工程一切二.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People''s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。