日语口语缩略语
- 格式:doc
- 大小:57.00 KB
- 文档页数:14
日语中的常用缩写和简写日语是一门以汉字和假名为基础的文字系统,使用了许多缩写和简写形式来简化表达和提高文字输入的效率。
这些缩写和简写通常用于日常生活和商务场景中,对于学习和应用日语都具有重要的意义。
在本文中,将介绍一些日语中常用的缩写和简写形式,并解释其使用场景和注意事项。
一、人名和地名的缩写在日语中,人名和地名的缩写是常见的现象。
人名的缩写通常是将名字的假名部分简化为一个音节或几个音节。
例如,“高中生”这个词的常用缩写是“高校生”,将“中”字的假名“ちゅう”简化成校假名“こう”。
另外一个例子是“石田さん”,可以缩写成“いっさん”。
地名的缩写则是将长地名简化成为一个假名或几个假名。
例如,“大阪府”可以写成“おっさ”或“大阪”。
二、单位和词组的简写日语中的单位和词组也常常被简化为缩写形式,以便快速书写和交流。
常见的单位缩写包括“年”缩写成“年”、“小时”缩写成“時”、“分钟”缩写成“分”等。
词组的简写则是将一些常用的词组进行缩写,以提高表达的效率。
比如,“ありがとうございます”可以简写成“ありがと”、“いってらっしゃい”可以简写成“いってらっしゃ”等。
这些简写形式在口语和消息通讯中尤为常见。
三、常见词语的缩写除了单位和词组的简写外,一些常见的词语也经常被简化为缩写形式。
例如,“失礼します”可以缩写成“失礼”、“お願いします”可以缩写成“お願い”等。
这些简写形式在商务场合和日常对话中非常常见,对于提高交流效率和表达的流畅性有着重要作用。
需要注意的是,日语中的缩写和简写通常是在特定场景和特定人群之间使用的,因此在使用时需要考虑上下文和对方的理解能力。
另外,一些缩写和简写形式可能存在歧义,容易引起误解,因此在书写和应用时需要谨慎选择和使用。
总结起来,日语中的常用缩写和简写形式在日常生活和商务场景中扮演着重要的角色,可以提高文字表达的效率和流畅性。
人名和地名的缩写、单位和词组的简写以及常见词语的缩写都是常见的形式。
口语中带有惊讶之意的语气词
我们对于一门外语的学习或者说熟悉程度是从熟语出发的。
下面我们来学习一下口语中带有惊讶之意的语气词。
顺便推荐一款日语入门APP——日语入门学堂
マジ
マジ是「真面目(まじめ)」的缩略语,表示“真的,认真”的意思。
和「本当(ほんとう)」的用法相似,但语气上更加随意粗俗。
当对方说了一件无法相信的事情时,可以回TA一句“マジ?”(真的吗?),语气更强时可以直接说“ウソ!”(骗人!),或者使用反问「なんだと?なんだって!?」(你说什么?)也可以。
まさか
做副词使用时「まさか」表示“怎么会”“万万没想到”“难道”的意思,比如说「まさか負けるとは思わなかった」(没想到会输)。
也可以直接做否定的应答语使用,比如「——あいつが犯人だ。
——まさか。
」(——他是犯人。
——怎么会。
类似说法还有:
とんでもない(没有的事
ありえない(不可能
そんなばかな
表示“怎么可能!”的意思,语气很强烈。
「ばか」除了“笨蛋”以外,还有“荒唐,不合理,离谱”的意思。
「そんなばかな話はない」(不可能有那种荒唐的事)在对话中可以省略成「そんなばかな」,或者「そんな!」、「ばかな!」。
ふざけるな
表示“开什么玩笑;不要耍我”的意思,语气更强烈。
通常说这句话表示当事人真的生气了。
「ふざける」的意思是“闹着玩儿;戏弄”,句末的终助词「な」表示禁止。
口语中还可以说成「ふざけんな」。
语气更强硬(粗鲁)一些可以使用「ほざくな?ほざけ」、「ぬかすな?ぬかせ」(胡说、瞎扯)。
沪江网校: 沪江网校日语一级能力考绿宝书之 听力口语表达中的音便、简略、简体形式更多 VIP 学员活动请关注:/vip沪江网校: 一、 口语简略形 1、口语简略形ちゃ/じゃ 原文 ~(动词)てはいけない ~(动词)ではいけない ~(名词、名词句)ではない 2、口语简略形ちゃ/きゃ 原文 ~なくてはいけない 口语表现 なくちゃいけない更多 VIP 学员活动请关注:/vip口语表现 ちゃいけない じゃいけない じゃない沪江网校: ~なければならない 3、口语简略形りゃ 原文 これは それは あれは すれば 聞いていればなきゃならない口语表现 こりゃ そりゃ ありゃ すりゃ 聞いてりゃ更多 VIP 学员活动请关注:/vip沪江网校: 4、口语简略形ちゃう/じゃう 「ちゃう」是「てしまう/表示动作的完了」的口语简略形。
原文 てしまう てしまった てしまおう でしまう 例:やってしまう 飲んでしまう 口语表现 ちゃう ちゃった ちゃおう じゃう やっちゃう 飲んじゃう更多 VIP 学员活动请关注:/vip沪江网校: 5、とく 「とく」是「ておく/预先……、保持某种状态」的口语简略形。
「ておく」在口语 表达中,「て」的「e」音被省略掉,变成「とく」。
原文:ておく ておいて ておいた ておこう ておけば でおく 口语表达:とく といて といた とこう とけば どく更多 VIP 学员活动请关注:/vip沪江网校: 二、口语省略形 1、形容词~くって:其后省略了「たまらない/非常」。
为口语强调形。
如: 暑くてたまらない 美味しくてたまらない → → 暑くって / 热死了。
/ 太好吃了。
おいしくって2、动词+「て」型后面出现的「い」音常被省略。
如: 原文:~ている ~ていれば ~ていく ~もっていったら 口语表现:~てる ~てれば ~てく ~もってったら更多 VIP 学员活动请关注:/vip沪江网校: 三、口语中的音便 1、口语中所出现的「ん」音 (1)ら行常会音便成「ん」音。
原文意義來源說明(ry 以下省略「略」羅馬拼音略語(藁/(ワラ同(笑)「藁」音同「笑」2ちゃんねらー/ネラー2ch用戶2ch(2channel)+「-er」衍生AA ASCII文字畫「ASCII Art」略語age/あげ/上げ回文,並讓討論串顯示在群組上方sage/さげ/下げ回文,但不讓討論串顯示在群組上方DQN/ドキュン無知識或無常識者gkbr 害怕發抖貌「ガクガクブルブル」羅馬拼音略語ktkr 同「キター」「キタコレ」羅馬拼音略語kwsk 請說明詳情「詳しく」羅馬拼音略語mjdsk 真的嗎?「マジですか」羅馬拼音略語orz/OTL/○| ̄|_失意無力貌pgr/プゲラ不屑嘲笑貌ROM/ロム只看不留言「read only member」略語w 同(笑)「笑」羅馬拼音略語wktk 迫切期待貌「ワクワクテカテカ」羅馬拼音略語赤マフラー(戲劇中)已死的角色再度登場あぼーん死亡;消失;被刪除「a bone」衍生荒らす在討論串搗亂安置/ゕンチ反對、討厭「anti」同音字池/池麺帥哥「ケメン」同音字逝ってくる我告退了(懺悔用語)「行ってくる」同音字逝ってよし你可以滾了「行ってよし」同音字うp 上傳「upload」同音&略語裏山/裏山しい羨慕「うらやましい」同音字おk 好「OK」同音&略語乙/乙カレー謝謝,辛苦你了(感謝或問候用語)「お疲れさま」同音&略語乙スレ藝人緋聞等易引起爭議的話題討論串~は俺の嫁宣示某人為所有物過疎討論串沒人氣、太冷清ガチ真實的,認真的相撲術語「ガチンコ」衍生亀レス回覆很久之前的留言(´・ω・)カワソス好可憐「かわいそう」衍生希ガス感覺…「気がする」同音&略語鬼女已婚女性「既婚女性」同音&略語気団已婚男性「既婚男性」同音&略語キター/北來囉!出現囉!(感動或興奮用語)「来た」同音字基地(外、害)/既知外瘋子「気違い」同音字キテゖ/キテゖ飼い同「基地/基地外」「気違い」衍生キボンヌ/きぼーん希望(得到情報等)音似希望(きぼう)きんもーっ☆噁心,同「きもい」ググる參拜咕狗大神「google」同音字空気嫁/KY 要察言觀色、識時務(命令口氣)「空気を読め」同音字工房/攻防小白「高坊」(高中生年紀的小孩)同音字コテハン/コテ固定的暱稱「固定ハンドル」略語誤爆回錯討論串コピペ複製貼上「copy and paste」略語越えられない壁無法超越的差距鯖主機、伺服器「server」同音字サンクス/トンクス謝謝「thanks」同音字自作自演自導自演自重/自重しろ自重(警告用語)氏ね/士ね/詩ね/市ね去死吧「死ね」同音字~しる/~汁表命令口氣「~しろ」衍生信者/儲狂熱崇拜者焼酎小白「消防」+「厨房」略語消防小白「小坊」(小學生年紀的小孩)同音字スーツ(笑)盲從流行者(多用於年輕女性)「sweet」衍生~杉太、過「~過ぎ」同音字スレ/スレッド討論串「thread」略語スレタ討論串標題「thread title」略語スレ違い發文內容無關或偏離討論串スマソ抱歉「スマン」衍生ソース消息來源「source」同音字早漏太早發起下個討論串1叩く以言詞攻擊駄スレ/糞スレ無聊沒意義的討論串池沼低能、智障「智能障礙」同音&略語厨/厨房小白「中坊」(中學生年紀的小孩)同音字2ちょwwおまww 喂喂~你在說什麼呀(吐嘈或嘲笑用語)「ちょっと、おまえ何いってんの」略語チラ裏/チラシの裏意指發言無趣,不該出現在公用版面「チラシの裏にでも書いてろ」衍生っ/つ遞物給人貌,常用於解答,如:つGoogle 「つ」形狀類似手釣り以聳動內容刻意引發注意テラ~非常…、很…數學單位「兆」(tera)衍生電波(系)有妄想症的人毒女單身女性「独身女性」同音&略語毒男單身男性「独身男性」同音&略語トン/㌧謝謝「ありがとう」衍生名無しさん無名氏2ch留言姓名欄的預設值粘着執著於某討論串或文章ノシ揮手贊同貌ハゔハゔ興奮喘息貌禿同非常同意「激しく同意」同音&略語人稲杉人太少了「人いなすぎ」同音字人大杉人太多了「人多すぎ」同音字必死硬要面子、死不認錯(嘲笑用語)不安迷、支持者「fan」同音字~フラグ暗示某事將發生,如:死亡フラグ保守回文,讓討論串可繼續公開狀態3マターリ和平相處音似「まったり」マンセー萬歲;至上(讚美或譏諷用語)韓語「萬歲」同音字密林/尼AMAZON網路商店「amazon」的英文本義/同音&略語美串mixi社群網站「mixi」同音字麵團員「member」同音&略語喪女不受歡迎的女性「モテない女」同音&略語喪男不受歡迎的男性「モテない男」同音&略語餅つけ冷靜下來音「もちつけ」,近似「落ちつけ」漏れ我音「もれ」,近似「おれ」藻前你音「もまえ」,近似「おまえ」香具師/椰子人、傢伙音「ヤシ」,近似「ヤツ」誘導引導用戶到別的討論串(當主題重複時)ラヌ/ラ犬/羅犬演唱會,演奏會「live」衍生レス回覆「respond」略語ワロス/ワロタ/ワラタ哈哈大笑貌ヲタ/オタ迷、支持者「otaku」略語。
zh-cn
繁体中文(香港) zh-hk 英语(香港) en-hk
英语(英国) en-gb 英语(全球) en-ww 英语(加拿大) en-ca 英语(澳大利亚) en-au 英语(爱尔兰) en-ie 英语(芬兰) en-fi 英语(丹麦) en-dk 英语(以色列) en-il 英语(南非) en-za 英语(印度) en-in 英语(挪威) en-no 英语(新加坡) en-sg 英语(新西兰) en-nz 英语(印度尼西亚) en-id 英语(菲律宾) en-ph 英语(泰国) en-th 英语(马来西亚) en-my
法语(法国) fr-fr
法语(瑞士) fr-ch 法语(比利时) fr-be 法语(加拿大) fr-ca
西班牙语(拉丁美洲) es-la
西班牙语(阿根廷) es-ar 西班牙语(美国) es-us 西班牙语(墨西哥) es-mx 西班牙语(哥伦比亚) es-co 西班牙语(智利) es-cl
荷兰语(荷兰) nl-nl
葡萄牙语(葡萄牙) pt-pt
德语(德国) de-de
德语(瑞士) de-ch
芬兰语(芬兰) fi-fi
希伯来语(以色列) he-il
日语(日本) ja-jp 俄语(俄罗斯) ru-ru 意大利语(意大利) it-it 希腊语(希腊) el-gr 挪威语(挪威) no-no 匈牙利语(匈牙利) hu-hu 土耳其语(土耳其) tr-tr 捷克语(捷克共和国) cs-cz 斯洛文尼亚语sl-sl
瑞典语(瑞典) sv-se。
日语缩略语的规则普段、「アスパラ」「コンビニ」「スマホ」などの短縮語を何気なく使っているが、元の言葉をどのように短くしているのか法則性がハッキリしていないものが多い。
第6回は、日常的に使う短縮語について勉強していこう。
日语中经常使用的缩略语,像“アスパラ”(芦笋)、“コンビニ”(便利店)、“スマホ”(智能手机)之类的,平时没想太多就那么用着。
但我们对它们是怎么从原来的词语省略过来的、这当中的规律并不清楚。
在连载第6回,让我们一起来学习一下日常生活中使用的缩略语吧!第一回:”結構です”是日语肯定表达还是否定表达?第二回:让外国人疑惑不解的日语有?第三回:日本人说话好用否定形式?第四回:日本人常把”すみません”挂在嘴边?第五回:“总是承蒙您照顾”非说不可?長尾:私のところの生徒さんは、「日本語の短縮語のルールが分からない」と怒っていました。
「アスパラ」とか「コンビニ」とか「パソコン」などです。
元の言葉をどのように短くするか、法則性がハッキリしないと言うんです。
確かに「アスパラ」と「コンビニ」は元になる外来語の後ろを省略したものですが、「パソコン」や「スマホ」は適当に音を間引いているように見えますね。
「ケータイ」に至っては、外来語ですらありません。
长尾:我教的学生抱怨日语中缩略语——像“アスパラ”(芦笋)啊、“コンビニ”(便利店)啊、“パソコン”(个人电脑)等等词语的形成规则不明了。
如何从原来的词语变成缩略语的,完全无规律可言。
确实,像“アスパラ”(アスパラガス的省略)和“コンビニ”(コンビニエンスストア的省略)是省掉了原来外来语后面的部分,而“パソコン”(パーソナル-コンピューター的省略)和“スマホ”(スマートフォン的省略)则像是随便挑选几个音节转化而成的,甚至人们都不把“ケータイ”(携帯電話)当外来语。
セイン:日本人は略語を作るとき、なるべく4文字になるようにしているみたいですね。
英語で「4-letter word」というと、立派な人が口にするべきではないスラングのことを言いますが、どうして日本人は4文字が好きなんでしょう?Thayne:日本人创造缩略语时喜欢尽量弄成4个字呢。
日本语の省略现象と日本人の非言语交流摘要:世界上所有的语言都有着自己的语言特点。
这些特点,多数是在社会的发展,地理环境,民族的文化的影响下成长起来的。
日语在漫长的发展过程中也形成了自己的特点,而省略现象就是其中之一。
言语是文化的载体,不论哪一种语言现象都有其产生的原因。
日本人所保持至今的美意识,耻意识,喜欢暧昧表达这些特别的文化特征,都能够显示出日本人喜欢非言语交流这一倾向。
因此产生了省略这一现象。
关键词:省略现象;非言语交流;文化特征;心理特征1 省略现象的分类1.1 句法上的省略(1)主语的省略:主语的省略,是日语里最常见的一种省略现象。
日语里第一人称和第二人称的使用频率很低,第三人称在说话双方都明白的情况下,也没有特别提出的必要。
「私」和「あなた」这样的人称代词几乎不怎么使用。
例如:君がいないので、(わたしは)とても寂しい。
(2)谓语的省略:日语中句子构造的特征就是「述语は中心」,以谓语为中心。
谓语的省略,使得句子更加简洁,有一种意犹未尽的效果。
省略的部分,大多数情况下是说话双方都知道的内容。
因此,谓语的省略现象,在口语中比较常见。
(3)助词的省略:日语中通常使用「は」来提示主题部分,当说话者和听话者都知道要说什么的情况下,通常会省略「は」。
例如:(テ一ブルの上の写真を见て)「あ、それ(は)、日光の写真ですね。
」提示主语的「が」在说话者和听话者都在场的情况下,也通常会发生省略现象。
用「を」来提示的内容在句子中如果不是特意强调的焦点部分的话,有时候也会发生省略现象。
在疑问句中出现这种情况的概率较高。
1.2 词的省略(1)缩略语:缩略语里包括汉语词汇,和语词汇和混合词汇三种。
他们不受环境的影响,在口语和书面语当中都会使用。
例如:「バイト」——「アルバイト」,「うな」——「うなぎどんぶり」。
(2)俗语,隐语,流行语:省略现象在俗语、隐语和流行语里有着各种各样的表现形式。
流行语通常是作为口语来使用的,男性的使用频率较女性要稍高一些。
日语里的再见[1] さようなら[2] すみません[3] どうも[4] やっぱり[5] けっこうです和いいです1.【さようなら】日语「さようなら」(口语短发音念成「さよなら」)这个寒暄词,在中国广为人知,认为它就是汉语“再见”的同义语。
但是,来到日本后,在日常生活中却很少听到它。
后来才渐渐知道,日语在很多场吅并不是用「さようなら」来表示“再见”的。
您也许会说,在辞典里不是明明写着它就是“再见”“再会”吗?不错,是这样。
正因为如此,词典对于初学者有时会起误导的作用,这也是要注意的呀。
作为告辞的寒喧话,「さようなら」的使用范围很窄。
年轻的同伴之间虽然也可以使用「さようなら」道别,但是,通常却是使用更为随便一些的说法,比如,说:「じゃ、これで。
」(那么,就到这儿吧。
)「じゃ、また。
」(那么,再见。
)或者用更简单的「じゃ。
」(那么…。
)等。
对于长辈或者上级告辞时,不能使用「さようなら」,要说:「失礼します」(恕我失陪),或者使用其它礼貌的表达方式,才吅乎礼仪。
在『外国人の疑問に答える日本語ノート』一书中,水谷先生说:“教外国人日语的老师,当听到成年的学生用「さようなら」或者「先生、さようなら」来向老师告辞时,会有一种教小学生那样的异样感觉。
”下班,向那些还没有放下手中工作的同事们告辞时,通常是说声「お先に。
」(我先走一步啦。
),同事则答以「おつかれさま。
」(受累啦。
)彼此都不使用「さようなら」。
家属之间,更是不用这个「さようなら」。
家庭成员从家里出去时,是说:「行ってきます。
」(我出去一会儿就回来。
),家里人则回答说:「行ってらっしゃい。
」(出去小心点儿。
)不要说家属之间,就是街坊四邻之间,在这种情况下的寒暄话也不使用「さようなら」。
那么,恋人之间在约会结束,怎么道别呢?下重暁子先生写的『聞き上手缄話し上手』一书中提到,这种场吅的道别话可要细心斟酌。
作为过来人,她建议不要用「さようなら」。
因为她认为「さようなら」会给对方一种彼此要断绝关系,到此为止的感觉。
ます形(此处仅指动词“ます形”去掉“ます”的形式)构成的句式:01へに行く/来る去/来某地做某事初上P.16202をたい/たがる(第一、二人称/第三人称)想要做某事(一类动词“たがる”)初上P.207がたい想要做某事(形容词“たい”)初上P.207(在表示第三人称的愿望的时候应该用“たがる”,不过在有一种情况下是可以用“たい”的,那就是当たい的后面是“と思った/と思っている”、“と考えた/と考えている”的时候。
)03方~的做法初上P.266中某个动作正在进行,与基本形构成的句式15的区别(三类动词“来る”不能后续“中”)初上P.28604ながら~一边……一边……,同时进行两个动作,后面的为主要动作/表示转折,但仍含有同时进行的意思初下P.25つつ~一边……一边……,同时进行两个动作,后面的为主要动作/表示转折,但仍含有同时进行的意思,可以在“つつ”后接“も”中下P.122(这种表达方式比上一句更为正式)05なさい~表示命令初下P.5106そうです表示样态,好像……,注意和简体形构成的句式09的区别初下P.98そうにありませんそうではありません好像不……初下P.98(前接“ない”和“いい”这两个双音节词时,情况特殊,前者用“なさそうです”的形式,后者用“よさそうです”的形式。
“そうです”不仅用于句尾,还用于名词、动词的前面。
用于名词前面时用“そうな”的形式,用于动词前面时用“そうに”的形式。
)07始める/出す开始做某事/(突然)开始做某事(二类动词“始める”/一类动词“出す”)初下P.17408続ける持续做某事(二类动词“続ける”)特例:降り続く(一类动词“続く”)初下P.17409終わる刚刚做完某事(一类动词“終わる”)初下P.17410やすいです/にくいです易于做某事/难于做某事(形容词“易い”、“難い”)初下P.21011過ぎる做的过度了(二类动词“過ぎる”)初下P.22012表示事件发生的先后顺序,书面语中多用,见て形构成的句式01中上P.4413がい实施某种行为是感受到的满足感或者有值得那样做的价值中上P.28714つつある表示逐渐发生变化或者动作朝着完成的方向发展,意思与表示动作进行、变化的“~ている”相似,但只能表示动作进行中,也只能接在表示变化的动词后面(一类动词“つつある”)中下P.5815がち表示有某种倾向,一般不用于褒义,可以译为“容易做某事”中下P.16416がる动态地表现外显的感情(一类动词“がる”)中下P.16717きる表示将动作、事件彻底完成,用于动作实现起来有困难或者比较重要时(一类动词“切る”、“斬る”、“伐る”)中下P.190通す表示不放弃,不改变想法,要把某一动作坚持做到最后,和上一句不同的是,不包含完成某个连贯性动作、行为的意思,坚持做完了某事(一类动词“通す”)中下P.19018える表示可能,与基本形构成的句式01相同,但是表达方式比较旧,只用于书面语,有时“える”也可以换成“うる”但是ます形、否定形式、过去形式只能用“える”(二类动词“得る”)中下P.22419まい作为文章用语,有两种用法,一种是与“~ないだろう”的意义相同,表示否定的推测,另一种是与“~しないつもりだ”意义相同,表示否定的意志中下P.23120でも举出极端事例中下P.276て形(为了便于记忆,所以每一个句子结构都把假名て列出)构成的句式:01て表示相继发生,口语中多用,见ます形构成的句式12初上P.172て,~表示原因理由初下P.127 (后面不可以是祈使句)02てから表示相继发生,但てから不能在一个句子中反复使用两次以上初上P.17203てください请求某人做某事初上P.17204ている正在做某事/表示结果存续,自然而然形成的结果/反复、习惯、经常做某事/具有某种性质(一类动词“いる”)初上P.18105ていい(です)表示许可,不用于尊长初上P.181 (加上“も”之后为“てもいい”,注意位置)06てはいけない禁止做某事,语气强烈,不用于尊长,见ない形构成的句式02 初上P.181 (“いけない”的敬语为“いけません”,下同)07にてあげる帮别人做某事(二类动词“あげる”)初下P.3508にてもらう请别人做某事,表示受益(一类动词“もらう”)初下P.3609にてくれる(请)别人帮我做某事(二类动词“くれる”)初下P.3610て表示祈使,是ない形构成的句式06的否定初下P.52て,~在某个动作状态下做某事,前后主语必须一致,是ない形构成的句式06的否定初下P.16311にてほしい想请别人做某事,礼貌程度较低,不能对长辈使用(形容词“ほしい”)初下P.8412てしまう完成了某个动作(产生的结果令人不愉快),但有的时候只表示动作的完成,这个时候的动作一般是有意进行的(一类动词“仕舞う”、“終う”、“了う”、“しまう”,“ちゃう”是“てしまう”的缩略语,口语形式,也是一类动词的变化方式,“じゃう”是“でしまう”的口语缩略形式。
日语口语课堂商务篇日语口语课堂商务篇——如果你是刚刚踏入日企职场的菜鸟级职员,以下的日语口语课堂商务篇,助你修炼成日志职场大虾级别。
作为日语学习者,难免会碰到商务场合,如何让商务日语口语翻译的更合理,顺畅又不失礼节,掌握一些商务日语常用会话会使你事半功倍。
1.お世話になっております日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。
不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。
2.よろしくお願いします另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。
不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。
3. 御社(おんしゃ)指对方公司「御社」.直接称呼客户公司的名称对一个职场人事来讲是一个小小的不对。
当然找工作面试时候也要说「御社」。
4. 弊社(へいしゃ)对应「御社」。
指自己所在的公司。
5.午後チ「午後チ」指下午一点。
与其对应,有「朝チ」「昼チ」例: 山田課長、この評価書は今日の午後チまで提出します。
6.ペンデゖング(pending)暂时中止。
实际上结束或中止某项目时,用「ペンデゖング」要比「やめる」「中止する」会多一点。
例如「この件に関しましてはいったんペンデゖングということで……」7. コストパフォーマンス(cost performance)成本投资效率。
例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟猪一样,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
8. 席を外しております电话用语:暂时不在位子上。
一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。
9. ゕポ(appointment)预约ゕポントメント的缩略语。
「ゕポを入れる」10. ネゴ(negotiation)交涉、谈判ネゴシエーション的缩略语。
11. コンセンサス(consensus)をとる取得谅解和同意。
12. 逆(ぎゃく)にいうと哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。
日语文法:さようなら的别用2006-5-27 18:30日语「さようなら」(口语短发音念成「さよなら」)这个寒暄词,在中国广为人知,认为它就是汉语“再见”的同义语。
但是,来到日本后,在日常生活中却很少听到它。
后来才渐渐知道,日语在很多场合并不是用「さようなら」来表示“再见”的。
您也许会说,在辞典里不是明明写着它就是“再见”“再会”吗?不错,是这样。
正因为如此,词典对于初学者有时会起误导的作用,这也是要注意的呀。
作为告辞的寒喧话,「さようなら」的使用范围很窄。
年轻的同伴之间虽然也可以使用「さようなら」道别,但是,通常却是使用更为随便一些的说法,比如,说:「じゃ、これで。
」(那么,就到这儿吧。
)「じゃ、また。
」(那么,再见。
)或者用更简单的「じゃ。
」(那么…。
)等。
对于长辈或者上级告辞时,不能使用「さようなら」,要说:「失礼します」(恕我失陪),或者使用其它礼貌的表达方式,才合乎礼仪。
在「外国人の疑問に答える日本語ノート」一书中,水谷先生说:“教外国人日语的老师,当听到成年的学生用「さようなら」或者「先生、さようなら」来向老师告辞时,会有一种教小学生那样的异样感觉。
”下班,向那些还没有放下手中工作的同事们告辞时,通常是说声「お先に。
」(我先走一步啦。
),同事则答以「おつかれさま。
」(受累啦。
)彼此都不使用「さようなら」。
家属之间,更是不用这个「さようなら」。
家庭成员从家里出去时,是说∶「行ってきます。
」(我出去一会儿就回来。
),家里人则回答说∶「行ってらっしゃい。
」(出去小心点儿。
)不要说家属之间,就是街坊四邻之间,在这种情况下的寒暄话也不使用「さようなら」。
那么,恋人之间在约会结束,怎么道别呢?下重暁子先生写的「聞き上手缄話し上手」一书中提到,这种场合的道别话可要细心斟酌。
作为过来人,她建议不要用「さようなら」 .因为她认为「さようなら」会给对方一种彼此要断绝关系,到此为止的感觉。
那么,说什么才好呢?她说,「じゃ、またね。
JIAN NAN WEN XUE造,以藏秘书处贤才也。
”;汉成帝时,刘歆等编写了中国第一部国家藏书总目录《七略》,为图书收藏提供便利;西汉时藏书制度形成。
三国至隋唐五代,是中国古代藏书楼的发展阶段,官方极力收集藏书,民蔡文姬就曾应曹操之请,“缮书送之,文无遗误”。
唐朝时由于经济文化发达,促进了藏书的发展,官方修建了诸如崇文馆、集贤院、弘文馆等当时著名的藏书楼,最终形成书院制度。
随着书院的发展兴盛,元代在宋代基础上有所发展,不少州、县学都有明确的藏书记录。
书院历经宋、元、明、清数代,一直延续到20世纪初,清政府下令书院改制为学堂止,承载了古籍的保存与传布工作。
3.3采诗和采风制度中国自古以来就重视对文化表现形式的搜集、整理和传习,而正真深入到民间的当为兴盛于西周的采诗制度。
官方派出官吏,周览四野,搜集田间市井的歌咏呈交给宫廷乐师以及天子,通过“活态”反应民情民风,领悟自身施政得失。
据《礼记.王制》记载:“天子五年一巡狩,觐诸侯,命太师陈诗以观民风”。
官方通过“公卿至于列士献诗”、“在列者献诗”、“瞽献曲”、“瞍赋矇诵”等多种途径,让这些民间的政治诉求成为官方施政效果的晴雨表。
唐代中期以后,更自发的、原汁原味的“采风”出现,民间有志之人到乡村城镇搜集民间叙事、民歌、谣谚、戏曲等民间文化,到近代,五四新文化运动中,北京大学一些学者发起成立“歌谣研究会”和开展搜集民间歌谣的活动,采风已成为民间保护文化在遗产的方式。
4尧结论总之,不同阶层意识出发点不同,采取的措施也不同,但通过双方的互动,最终形成了定制。
双方各优势的互补,确保了中华文化的保护与传承,使得中华文化生生不息。
这些也为今后文化遗产保护工作提供了借鉴。
(上海体育学院)“KY式日语”指的是在用罗马字标记日语时、句子·词语等语言结构中,取其首字母而构成的缩略语。
由于它是取罗马字首字母而构成的,因此也叫“希腊字母语”。
本次论文重点论述“KY式日语”的定义、起源、泛滥的背景以及其影响。
浅析语域的特性及教学模式探讨【摘要】本文根据语域与情景变项的关系,探讨了语域本身的特性和语域与语境之间所呈现的特性,并设计出相对应的教学模式以应用到外语教学中。
【关键词】语域;语境;教学模式0 引言根据Holliday的界定,语域是语言使用的“功能变体”,即因情景语境的变化而产生的语言形式的变化。
一定文化中的成员把语义选项典型地与一种场景类型联系起来就形成了语域。
就语域的特性而论,根据语域与情景类型的关系,可分为语域本身的特性和语域与语境之间所呈现的特性(魏纪东,2001)。
前者包括语域的共现限制(co-occurrence-restrictions)、语域冲突(register violation)、语域变异(register variation)、语域简化(simplified registers)、语域赘述(registral tautology)等;后者涉及多重语境中的语域(register in multicontexts)、情景转换(world-switching)、语域的融合(merger of registers)、脱离语境的语域(decontextualized registers)和语域与语境的不一致性(inconsistency of register and situation)等。
以下,按此分类分别进行阐述,并设计出相对应的教学模式,举例分析。
1 语域本身的特性与教学模式1.1 同语场共现模式同语场共现:功能语言学中的共现限制,指同一个语场的词汇往往同时出现,且依照正式或非正式程度形成有规律的搭配关系。
由此可设计出:“同语场共现模式”。
比如,在日语中表示推测含义的副词有“さぞ”和“たぶん”,和与之相对应的文末文体“でしょう”和“だろう”一起搭配使用,构成了“さぞ~~でしょう”和“たぶん~~だろう”形式。
其正式程度以此递减,形成了有规律的搭配关系。
1.2 语义冲突模式语义冲突:语域冲突,即范畴冲突,与同语场共现相反,它能够产生意义变异,各种比喻形式(如隐喻)就是由此产生。
日语口语缩略语1.あたまにくる这和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。
「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。
2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思。
比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。
研究热心だね。
あたまが下がるよ」3.いい颜(かお)をしない这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不赞成的意思。
含有不满的语气。
比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不赞成。
」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」4.いまいち表示不太满意,还差那么一点儿的意思。
比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。
"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。
5.いらいらする「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。
当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」6.うける「うける」本身是「接受」的意思。
但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑着说「あ、うける!」。
这里的「うける」简单点说就是「逗死我了」的意思,往深里说一些就是「我接受你的幽默感,你真逗」的意思。
不管怎么理解,当你被逗着了,你就可以说「うける」,比「おもしろかった」时髦得多啦。
7.うそ~原意为"谎言",但现在多用于「そうですか、それはおどろいた」的场合。
那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。
这和「マジで?マジ?」的语感基本相同,但「うそ~」多含比较惊讶的成分。
8.うまくいってる?「うまい」在这里是"顺利"的意思。
那这句话就是「**进行得顺利吗?」的意思。
比如说「彼女とうまくいってる?」就译为"和女友相处得好么?";「仕事はうまくいってる?」就是"工作顺利吗?"的意思。
「いってる」就是「いっている」,在口语中「~ている」经常省略为「~てる」9.うるさい「少罗唆!」当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫不客气冲他说「うるさい!」如果是你的好友,相信你会被他暴打一顿的。
「うるさい」的本意是吵闹的意思,但是现在它的用法变得非常灵活,说一个人总是罗罗嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声「うるせ!」-这样叫的话,你就像黑社会了10.おごる「请客」的意思。
「今日は先辈がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!」这是在公司的前辈请客时经常说的话。
「おごるよ」就是「我请客」的意思。
其实日本人很少「おごる」的,因为「割り勘」比较盛行,别忘了,被请之后要说「今日はごちそうさまでした、ありがとうございました」。
一般第二天上班的时候也要说一声,昨日、どうもありがとう。
11.おしゃれ「おしゃれ」是好打扮、爱漂亮的意思。
但是说某某人おしゃれ,并不是讽刺她臭美,而是说她很注意自己的装束,打扮得很入时。
所以被人说「おしゃれ」的话,可以在心里美上一阵。
公司的同事出差去上海,回来后对我说「上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!」她这是在夸上海人打扮得很时髦,同时也没忘掉捧自己国家几句12.おせっかいをやく中文意思的解释可以说成「多管闲事/爱多事」等。
在语气中含有批判的意味。
比如别人劝告或批评「不要管朋友的恋爱问题的闲事」就可以说「友だちの恋爱问题におせっかいをやくのはやめろよ」13.おひさ「お久しぶりです(おひさしぶりです)」是汉语的"好久不见、久违、时隔好久"的意思。
「あの店は久しぶりです」、「久しぶりにあの店に行きました」,这时要译为"好久没去那家店了。
" 如果嫌这句话太长?那就来记这个:「おひさ-」(さ音最好拉长。
)很流行的噢!可是千万不要对长辈说,而要在好朋友之间使用。
尤其年青人使用会显得很俏皮。
14.お大事に呵呵呵,这是我最近经常听到的的一句话。
意思是∶多保重身体呀!此话一般是对生病的人说的。
如果只是“大事”(做名词时)那么就是“大事,要紧,严重”的意思。
你周围若有人感冒或生病,别忘跟他说上一句∶“お大事に!”以示关心。
15.お手(て)上(あ)げ中文意思是「束手无策/毫无办法」等16.お元气ですか?(げんき)「元气」就是"你好吗?" "身体好吗?"的意思,要注意「气」字的日文写法和中文写法是不同的当遇见了好久不见的朋友,就可以用「お久しぶりです。
お元气ですか。
」来打招呼,这样说非常地道哦!「お元气ですか。
」在写信时也常用。
如果是好朋友就可以直接说∶"げんき?" 但是要注意,每天见面的人之间是不说的。
17.カキコ「カキコ」是「かきこみ」的简写。
用汉语是“贴子,留言”的意思。
那贴贴子或留言用日语就是「カキコする」。
「昨日勇き出して日本語でカキコしてみた。
」“昨天鼓起勇气用日语贴了贴子。
18.かちんとくる中文解释可以说成「(因受刺激)而发怒/生气」等比如「即使是部长也因为记者们失礼的提问而(受刺激)生气/发怒了吧。
」的日语译文可以说成「大臣も、记者たちの失礼な质问にはかちんときたようだ。
」19.かってにしろ「随你便!」如果对对方不耐烦时,可以说这句话,就是「随你的便吧!你爱怎么做就怎么做!」的意思啦.「かってにしろ!」有点凶,厉害的口气,所以最好不要随便用。
男朋友嫌我不学习,对我说「これからかってにしろ!」这就是要跟我分手的意思。
20.きしょい用日语解释是「きもちわるい、きしょくわるい」的意思,也就是说精神上剧恶心啦。
比如说某个女孩子化装或打扮过度,搞得五颜六色的使人产生恶心、厌恶的感觉,那弄不好就会被说成「あの女きしょい」。
和きもい的感觉差不多21.きまり恶(わる)い中文意思是「不好意思」。
比如说「山本,昨天喝的撒酒疯了吧。
」「啊,真不好意思…」的日语表现方法就可以说「山本君、昨日饮んで暴れただろ」「ええ、きまりわるくて…」22.きもい这是「きもちわるい」的省略语,就是「不舒畅、不愉快」的意思。
现在的日本年轻人经常使用很多省略后的前卫词,现在如果你看见他们皱着眉头说「きもい」,就明白他们的心情了吧这又是一个外来语,就是「女孩」的意思。
日本很多流行语都是女子高生(じょしこうせい,明白吧?就是高中女生的意思)发明的,而这群女子高生也经常被称为「ギャルズ」。
如果没有记错的话,「ギャル」应该是英语的「gal」,而英语的「girl」则经常被日本人发音成「ガ—ル」。
日语有它自己的发音特点,大多数的英语外来语都是依照罗马字发音来读的,所以很多人说日本人的英语发音实在很糟糕。
也确实发现这一点,但当中也有说的好的,那几乎是留过学的日本人的发音24.キレる简单说就是“生气”。
比如说「彼のえらそうなことばで、佐藤さんはキレた。
」“因为他得意忘形的言词佐藤生气了。
”「彼の振る舞いで、佐藤さんブチキレ!」“他的行为使佐藤火山爆发。
”后者当中的「ブチキレる」是「キレる」的强调。
这句话现在非常流行。
25.けち查字典的话,「けち」有很多解释,比如「小气,卑鄙,简陋,不值一文,不吉利」等等。
但是「けち」用来形容人小气或者吝啬的时候最多。
前几天日本的电视放映世界上最「けちな社长」,其中日本社长还是首屈一指,呵呵。
有一个日本公司的老板连记事用的便笺都要求秘书去邮局要,而不许买。
令人吃惊的是,那个秘书竟然跟了那个けちな社长35年之久!节目中秘书憨厚的说「わたしもけちになりました」26.ゲットする当想要的东西终于到手了,年青人经常说「ゲットした」。
日语的很多新词都是由外来语演变而成的,这个词就是来源于英语的get。
当你得到了想要的东西时,别忘了俏皮地说一句「ゲットした!」,这会使周围的日本人对你的日语刮目相看的哟!27.けばい「けばい」是「けばけばしい」的省略语,说得好听点就是「绚丽」,说得不好听呢,就是「花里胡哨」的意思。
28.ごちそうさま「私の彼氏はハンサムですよ。
」「あっそう、ごちそうさま」"我的男友是美男子哦""是嘛,真是大饱耳福啊"。
大家都知道这个词的原意是"承蒙款待"的意思,但也可用于以上场合,也就是说当一个人在炫耀自己的情人时使用她,要注意的是她并没有"感谢"之意,所以当对方已经说了「ごちそうさま」后你还继续炫耀的话对方绝对不会看好你29.こりごり「こりごり」是「吃够了苦头,受够了,再也不想···」的意思。
如「あいつとつきあうのはもうこりごりだ」,就是说「我受够那家伙了,我再也不跟他来往了!」的意思「これしきのお金だ、大丈夫!」这句话就是「这么点小钱,算得了什么!」的意思。
「これしき」就是「这么一点点」的意思31.さぶっ如果对方在说一些很没意思的话,或自作多情时,你可以回他一句"さぶっ"。
这就是我们平常说的"好冷~"。
要记住∶不好对上司说这句话哟32.しまった这句话是「完了,糟了」的意思。
当一不小心做了坏事,日本人经常情不自禁的说「あ、しまった!」。
啊,坏了33.じゃんけん非常简单但是非常常用的一句日语,就是「猜拳」的意思。
我们猜拳时南北方有不同的说法,上海人说「洞里猜」,东北人说「竞老头」,可能更标准的说法应该是「剪子、石头、布」吧。
日本人则说「じゃんけんぽん」。
剪子、石头、布就是「チョキ、グ—、バ—」了34.ショック意思是震惊,冲击,打击。
比如说∶前天的恐怖事件使我很震惊。
用日语来说就是∶"おとといのテロ事件ですごくショックをうけました。
35.しわす汉语假名为「师走」,指12月份。
日本的12月份是一年之中最忙碌的时节。
看这个词,连老师都在奔跑的意思。
12月份家家要制作贺年卡或者购买一些礼物送给上司或长辈。
而且为了迎接新年、每家都要进行大扫除。
公司呢,同样赠送贺年卡片,而且公司内部要举行「忘年会」也就是年末酒会。
所以12月份特别忙碌。
「とうとうしわすになった。
」“终于到了12月份” 「しわすはさすがに忙しい」,就是「师走月确实很忙啊!」的意思。
36.すごい好酷耶!「すごい」可以说是日本人最常用、也是语气最夸张的一句话。
在任何情况下,只要你想表达你的惊叹之情,尽管用「すごい」好了,保证立刻被人接受。
如果你要是能学着日本的年青人拉长了音来句「すげ-」,那就更地道了37.そろそろ“不久”“就要”“快要”的意思。