词语文化含义与对外汉语词汇教学
- 格式:doc
- 大小:28.50 KB
- 文档页数:8
浅析词语的文化含义与对外汉语教学摘要:对外汉语教学是以提高留学生的汉语运用和交际能力为主要目标,词语的文化含义在教学和交际中是难点也是重点,本文通过对词语文化含义的阐释、汉英词语含义对应情况分类逐条地做出对比分析;透过含义阐释和对比分析两种方法,以期为对外汉语课堂词汇教学环节之词汇的文化含义教学提出相关教学策略。
关键词:词语的文化含义英汉词语对比分析对外汉语词汇教学一个国家或民族的语言通常能够反映该国家或民族的文化本质以及思维方式。
我们在学习一门外语时,对该国家文化的了解程度较深对语言的学习有极大的帮助,汉语亦如此。
在汉语诸要素中,词汇直接反映着社会生活的变迁以及民族文化的发展,是最基本、最活跃的成分。
语言的文化本质决定了词汇必然承载着丰富和特定的文化内涵。
“对外汉语”英语翻译为”chinese as a second language to foreigner”,针对外国人的汉语教学也可被统称为第二语言教学。
第二语言教学主要解决词语含义的文化差异与文化冲突,以及词语含义的文化差异对跨文化交际的干扰这一问题,保证词语传递的信息畅通。
首先,我们需要明确何为词语的文化含义?一、词语的文化含义在跨文化交际中,我们通常将词语的意义分为两类:语言概念意义(简称语言意义)和文化内涵意义(简称文化含义)。
语言意义指的是客观事物的一般属性或本质在人们头脑中的反映和概括,是词典义,是不受交际者的主观意志和感情的色彩左右的客观意义。
文化含义是附加在语言意义之上的意义,表示的是在实际跨文化交际中的交际价值以及所传递信息的文化特征。
词语的语言意义体现的是语言的特点,受语言规则的制约,表达出的是词语的基本意义,比较固定,不会因人而异。
例如:表示自然现象、科学技术、生活用品等客观物体与现象的词语就属于这一类。
文化含义却是超越语言意义的交际意义和心理意义,反映出的是词语使用者的主观态度、感情色彩和意欲传递的信息。
人们的主观态度和感情色彩受到母语文化的社会制度、文化传统、生活习俗、行为规范、交际规则、思维方式和价值观念等等因素的制约。
对外汉语教学应以词汇教学为中心一、概述在对外汉语教学的整体框架中,词汇教学占据了举足轻重的地位。
这是因为语言学习的核心目标是实现有效的沟通,而词汇作为语言的基本构成单位,是实现这一目标的基础。
无论是听、说、读、写哪一方面的技能培养,都离不开词汇的支撑。
将词汇教学置于对外汉语教学的中心位置,不仅符合语言学习的基本规律,也是提高教学效率、实现教学目标的关键所在。
随着全球化进程的加快,汉语作为世界上使用人数最多的语言,其国际影响力日益增强。
越来越多的人出于各种需求开始学习汉语,这使得对外汉语教学面临前所未有的机遇与挑战。
在这一背景下,如何更有效地进行词汇教学,成为了对外汉语教学研究与实践的重要课题。
词汇教学的重要性不仅体现在它是语言学习的基石,更在于它在提高学习者语言综合运用能力方面的关键作用。
一个学习者掌握的词汇量越大,其语言表达的准确性和丰富性就越高,进而能够更好地理解和使用汉语进行交流。
将词汇教学作为对外汉语教学的中心,不仅是教学规律的体现,也是提高学习者语言能力的必然要求。
本文将从词汇教学的理论基础、实践方法以及面临的挑战等方面展开论述,探讨如何更好地以词汇教学为中心,推动对外汉语教学的发展与进步。
1. 对外汉语教学的现状与重要性随着全球化的推进和中国国际地位的提升,学习汉语的需求在全球范围内持续增长。
对外汉语教学作为传播中国文化、增进国际理解与合作的重要桥梁,其地位日益凸显。
当前对外汉语教学面临一些挑战和机遇。
在教学方法上,传统的对外汉语教学往往注重语法和句子的教学,而词汇教学相对被忽视。
这导致许多学习者在掌握基本语法后,仍然难以运用汉语进行实际交流,因为词汇量的不足限制了他们的表达能力。
重新审视并强调词汇教学在对外汉语教学中的地位,具有重要的现实意义。
词汇是语言的基础,是表达思想和交流信息的关键。
在对外汉语教学中,词汇教学的重要性不言而喻。
通过加强词汇教学,不仅可以帮助学习者更准确地理解汉语,还可以提高他们的口语和书面表达能力,从而更好地适应不同的语言环境。
浅论词语的语言意义与文化意义及其在对外汉语中的教学摘要:词汇教学是对外汉语教学中的重要内容之一,词义又关系到语言意义和文化意义,对外汉语教学中,词语的语言意义和文化意义同等重要,词汇教学也因此受到文化的影响,本文以中医学术语为例探讨词汇的语言意义和文化意义的关系及其在对外汉语教学中的相关教学建议和策略。
关键词:语言意义;文化意义;对外汉语教学中医学术语中图分类号:h35 文献标识码:a 文章编号:1006-026x(2012)08-0000-02一、词语的语言意义和文化意义词汇本身体现了一个民族的思维、哲学、宗教信仰、艺术等,同一词汇的文化意义差别很大。
词义问题是整个词汇学里最重要的研究方面之一,我们通常所说的词义,指的是词的语言意义,“是词所指的客观事物或现象,也是人脑对客观事物或现象的认识的概括反映”。
它是人们在运用语言进行交际的过程中所表达的最基本的意义。
词的文化意义,是指“词在特定社会文化交际背景下所获得的意义,也就是社会及文化赋予词汇的感情色彩、风格色彩、比喻意义、借代意义、联想意义等,也称为附加义”,文化意义是附加在语言意义上的主观意义,反映出交际者的文化心理、态度和感情色彩。
文化意义比语言意义更加的含蓄,需要结合相关的文化背景。
美国著名语言学家萨皮尔说过:“语言背后是有东西的,而且语言不能脱离文化而存在。
”对外汉语教学是一种语言教学,同时也是文化教学。
二、从中医学术语看词语的语言意义和文化意义之间的关系索绪尔把词义定义为“被命名的事物或概念与名称本身的关系,而这种关系的形成无不渗透着人对现实的感受及经验,词的多义性,就在它是现实世界的象征符号,体现着人对现实世界的不同认识。
”词汇意义是一种民族文化,其语言意义是基础,标记了客体的主要的语义信息,文化意义依附于语言意义,是以语言意义为核心的,会随着语言意义的变化而变化。
(一)中医词汇的文化含义以语言意义为基础——以中医学中的“舟”为例从整体上看,词语的语言意义是基础,文化意义依附于语言意义。
语义场理论与对外汉语词汇教学随着中国经济的崛起和文化的传播,越来越多的人开始学习汉语。
对外汉语教学作为一种跨文化交际教育,其教学质量和效果受到词汇教学的直接影响。
在词汇教学中,语义场理论为理解词汇之间的关系提供了有力的支持,有助于学生更好地掌握和运用汉语词汇。
语义场理论是指将一组相关词汇置于一个共同的语境中,通过研究它们之间的相互关系来理解和掌握词汇的意义。
在对外汉语词汇教学中,语义场理论的应用有助于学生更好地理解词汇之间的和区别,提高词汇运用的准确性和灵活性。
例如,在讲解“动物”这个主题时,教师可以引导学生建立一个关于动物的各种特征的语义场,如“狗”、“猫”、“鸟”、“鱼”等。
通过比较不同动物之间的相同点和不同点,学生可以更深刻地理解这些词汇的含义,并将其运用到实际的交际场景中。
对外汉语词汇教学现状中存在一些问题,如学生难以掌握大量的生词,对词汇的理解和使用不够准确,缺乏词汇的语境意识等。
语义场理论在对外汉语词汇教学中的应用可以帮助学生解决这些问题。
通过将词汇置于特定的语义场中,教师可以引导学生掌握词汇之间的和区别,提高记忆效果。
语义场理论可以帮助学生理解词汇的深层含义和用法,培养他们的语境意识,提高词汇使用的准确性。
语义场理论在对外汉语词汇教学中具有非常重要的应用价值和前景。
通过运用语义场理论,教师可以更好地解释词汇之间的相互关系,帮助学生深入理解词汇的含义和用法。
同时,语义场理论还可以培养学生的语境意识,提高他们的词汇运用能力,进一步提升对外汉语教学的效果和质量。
因此,我们应该在今后的对外汉语词汇教学中积极应用语义场理论,不断优化教学方法,为更多的学习者提供高质量的汉语教学服务。
在具体的教学实践中,教师可以根据学生的实际情况和需求,运用语义场理论设计有针对性的教学活动。
例如,在讲解某一类具体事物时,教师可以引导学生自主搜集和整理相关词汇,并鼓励他们用这些词汇进行情境模拟或角色扮演,以加深对这些词汇的理解和记忆。
文化与语言的关系及对对外汉语教学的意义首先,学习语言不仅仅是学习语法和词汇,更是学习和了解该语言所关联的文化背景。
语言是文化中的一个重要元素,它反映了一种文化的价值观、思维方式和习俗。
学习语言必然会接触到其中的文化因素,比如特定的礼貌用语、节日庆祝、饮食习惯等。
因此,了解和理解文化对于学习并正确地运用语言至关重要。
其次,文化的了解有助于提高语言的运用能力。
语言是文化的表达方式,其中包含着丰富的情感、思想和知识。
只有了解文化背景,学习者才能更准确地理解和运用语言。
比如,一个词语在不同的文化背景中可能有着不同的含义和使用方式。
通过了解文化,学习者能够更好地理解语言的意义,并能更加灵活地运用语言进行交际。
第三,文化的学习有助于培养跨文化交际能力。
在全球化的背景下,跨文化交际能力成为越来越重要的能力。
了解不同的文化背景,能够更好地处理不同文化间的交流障碍,避免产生误解和冲突。
通过学习对外汉语,学习者能够与中国人交流,并且了解中国的文化和思维方式,从而增强与中国人的沟通合作能力。
最后,文化的学习能够提高学习者的综合素养。
文化的学习不仅仅是为了掌握特定的知识,更是为了提高学习者的综合素质,培养学习者的人文精神和世界观。
通过学习对外汉语,学习者能够了解中国的历史、文学、艺术等方面的知识,增加人文素养,培养自己的审美能力和思考能力。
综上所述,文化与语言紧密相连,对于对外汉语教学具有重要意义。
通过了解文化,学习者能够更好地理解和运用语言,提高语言的运用能力。
同时,文化的学习还能培养学习者的跨文化交际能力和综合素养,提高学习者的综合能力和文化视野。
因此,在对外汉语教学中,注重文化的教学是十分必要的。
汉语词汇文化附加意义与对外汉语教学姓名:谢惠绪学号:F21414013摘要近年来,我国的对外汉语教育事业不断发展,与汉语国际教育事业相关的各项研究也不断深入,汉语词汇在汉语国际教育事业中起着极其重要的作用,但词汇研究并未引起足够重视。
汉语词汇的文化附加意义,在汉语词词汇教学中有着重要意义。
本文通过探讨汉语词汇文化附加意义的形成、定义及其特点和性质,分析了汉语学习者容易产生的偏误,并对此提出教学对策,旨在减少和避免汉语学习者在学习汉语的过程中产生的跨文化冲突。
关键词:文化附加意义;对外汉语教学;偏误;跨文化交际一引言语言是文化的载体,展示着一个民族的历史轨迹和文化底蕴,学习语言的过程就是间接地学习这个国家的文化的过程。
我国有着几千年的悠久历史,因此,汉语受历史文化影响深远。
这种包含在语言本身的文化因素,由于第二语言学习者的文化背景不同,可能会带来语言理解上的困难和跨文化交际中的障碍。
本文首先展开对汉语词汇附加意义的形成、定义以及特点和形式的初步探讨分析,再进一步阐述第二语言学习者在汉语学习过程中产生的使用失误和跨文化冲突,试提出汉语教学中的解决对策。
二汉语词汇文化附加意义的形成与定义1.汉语词汇文化附加意义的定义词语的文化附加义是指一个词在指称实物的同时所蕴含的特定的民族文化信息。
也就是说,一个词语首先有所指,在表达理性概念的基础上又负载一定的文化信息。
这种文化信息是人们在使用语言时联想到的现实生活中的经验,表达人们在使用语言时感情上的反应"用一种较具体的事物现象表达一种相对抽象含蓄的主观心理感受是词语文化附加义产生的思维基础。
如“喜鹊”本是鸟纲亚科的一种鸟类,但由于我国民间有很多关于喜鹊报喜的传说,渐渐喜鹊便成为了“吉祥”的象征,一些流传至今的成语都是和喜鹊有关,如“喜上眉梢”、“欢天喜地”等,这里“吉祥”便是喜鹊的文化附加意义。
“狗”在很多国家的文化里被定义为人类最忠诚的朋友,但在汉民族的传统文化里,“狗”被赋予了一定的贬义色彩,“狗仗人势”、“狗改不了吃屎”、“狗腿子”,这些都是“狗”的文化附加意义。
浅谈对外汉语词汇教学方法随着汉语热在世界各地的兴起,关于如何提高词汇教学的效果越来越成为对外汉语教学研究的重点。
词汇教学是对外汉语教学中的重要根基。
词汇教学的目的不仅是让学生正确认识、理解和记忆,而且能熟练运用所学的词汇进行日常会话交际。
本文将主要谈论有关对外汉语词汇教学的方法。
一、比较法比较法一般多用于同义词的辨析中。
使用比较法能更好的区别同义词之间的相似和差别之处。
有的同义词存在着意义的轻重。
例如:轻视和蔑视都表示有瞧不起的含义。
但是蔑视的程度明显要高于轻视。
还有类似这样的词语:盼望和渴望、失望和绝望。
有的同义词的范围的大小不同。
例如:战役和战争,明显战役的范围大于战争。
还有的同义词表示集体和个体的关系,具有明显的包含特征。
例如:树林和树、书籍和书、河流和河。
还有同义词所搭配的对象不同。
充足和充沛都表示足够的意思。
但是充足搭配对象多是自然界或者物质方面的东西。
阳光充足、食物充足。
充沛搭配对象多是比较抽象的事物。
精力充沛、感情充沛。
有的同义词就有褒义、贬义和中性的差别。
例如:成果结果后果都有结局的意思。
但是成果是褒义词,结果是中性词,后果是贬义词。
还有一些同义词使用的场合不同,有的用在日常口语中,有的用在正式的书面语中。
妈妈和母亲,妈妈常用在口语中,母亲则多见于书面语中,显得比较正式。
例如:深刻和深入都表示深的含义。
但是这两个词的词性是不同的。
深刻是形容词,有接触到事物本质的意思。
如:你分析得很透彻。
还有表示人的内心感受,如:她给我留下了深刻的印象。
深入是动词,有达到事物内部的含义。
如:这句广告语深入人心。
二、直接法直接法是指不允许使用母语,用动作、幻灯、图画和肢体语言等直观手段解释词义和句子。
采用各种直观教具,广泛运用接近实际生活的教学方式,强调直接学习和直接应用。
这种方法直观形象、简单易懂、一目了然。
大多数的名词可以使用这种方法,尤其是具体事物的名词。
例如:教室、黑板、台灯、帽子、大楼、窗户、房子。
汉语身体部位词的文化义与对外汉语教学摘要:一、引言二、汉语身体部位词的文化含义1.头2.脸3.眼睛4.口5.鼻子6.耳朵7.脖子8.肩9.胸10.腰11.腿12.脚三、对外汉语教学中身体部位词的挑战与策略1.语言学角度的挑战2.文化差异的挑战3.教学策略四、结论正文:一、引言汉语作为一门博大精深的语言,其词汇丰富,表达方式多样。
在众多词汇中,身体部位词作为一个重要的词汇类别,既有独特的语言学特点,又承载着丰富的文化内涵。
在对外汉语教学中,身体部位词既是学生需要掌握的基本词汇,又面临着诸多挑战。
本文将从文化义和教学策略两个角度,探讨汉语身体部位词在对外汉语教学中的应用。
二、汉语身体部位词的文化含义汉语身体部位词是描述人体各部位的词汇,它们在汉语中有着丰富的文化含义。
以下将对几个常见的身体部位词进行简要分析:1.头:在汉语中,“头”除了表示人体部位之外,还有领导、首要的意思。
如“头儿”、“头条”。
2.脸:汉语中的“脸”除了表示面部之外,还可以表示面子、脸面。
如“丢脸”、“给面子”。
3.眼睛:在汉语中,“眼睛”除了表示视觉器官之外,还可以表示关注、看重。
如“眼睛雪亮”、“看重”。
4.口:汉语中的“口”除了表示口腔、嘴巴之外,还可以表示言语、宣传。
如“口碑”、“口号”。
5.鼻子:在汉语中,“鼻子”除了表示呼吸通道之外,还可以表示灵敏、识货。
如“鼻子灵”、“识货”。
6.耳朵:汉语中的“耳朵”除了表示听觉器官之外,还可以表示顺从、听话。
如“耳朵软”。
7.脖子:在汉语中,“脖子”除了表示头和躯干之间的部分之外,还可以表示关系亲密。
如“脖子粗”。
8.肩:汉语中的“肩”除了表示肩膀之外,还可以表示承担责任。
如“肩负”。
9.胸:汉语中的“胸”除了表示胸部之外,还可以表示胸怀、抱负。
如“胸怀大志”。
10.腰:在汉语中,“腰”除了表示腰部之外,还可以表示支撑、关键。
如“腰杆硬”。
11.腿:汉语中的“腿”除了表示腿部之外,还可以表示行动、前进。
词语的文化含义和交际价值_New词语的文化含义和交际价值词语的文化含义和交际价值词语在第二语言教学中占有举足重轻的地位。
仅仅了解词语释义是远远不够的,这样的结果是大大降低了对词义理解的准确性和词语的运用能力,容易脱离跨文化交际语境,造成相互交往困难,所学词语无用武之地。
这一切即为忽视词语的文化含义所导致的。
词语的文化含义因受文化差异的影响,在跨文化交际中所传递的交际信息难免受到文化误解,甚至文化冲突的干扰。
第二语言教学以及在汉外翻译工作中,正确理解和得体处理词语的文化含义与交际价值是十分必要的。
词语的含义包括语言概念意义和文化内含意义。
语言意义主要指“指称意义”或“指示意义”,它直接反映客观世界的客观意义,不以人的主观意志和情感为转移,文化含义则是附加在语言意义之上的主观意义,表达的是人们对词语所知的人或事物所怀有的情感或持有的态度,指的是实际交际中的交际价值,反映出的是交际者的文化心理、态度和感情色彩。
在第二语言教学和汉外翻译中词语的文化含义是研究的重点,在词语学习中,不仅要了解词语的语言意义,还必须理解词语的文化含义及其在跨文化交际中的得体运用。
学习词语是为了交际,而交际基本上是一个心理过程,光靠常用的词典查阅法是无法确切了解词语的有效意义的。
要做好第二语言教学和汉外翻译工作,只靠双语词典或词汇手册是不够的,心理意义是不易从词典中找到的,这就学要我们得体处理词语的文化含义与交际价值的问题。
忽略词语的文化含义和交际价值对于学习者来说,很大程度上是对双语词典的依赖所致,学习者往往通过汉外双语词典和教科书中词汇表的译文去理解汉语词汇,一定程度上对母语依赖很大,他们在运用汉语表达思想时仍然摆脱不了母语文化交际规则,思维方式和价值观念的指导。
这些对跨文化交际都会造成严重的干扰。
因此,我们的对外汉语教师在词汇教学中需要特别注意:一、尽早摆脱翻译释义法,让学生通过目的语释义去理解该语言词语的语言意义;二、注重文化含义的理解,并将词语置于目的语文化环境和实际交际环境中帮助学生理解其中文化含义和交际价值;三、帮助学生排除母语语言和文化的干扰,包括文化心理的干扰,扫除理解和运用外语词语的文化心理障碍。
对外汉语词汇教学要点评述(2007-05-14 21:04:01)转载▼词汇教学是语言教学中不可或缺的有机组成部分。
在对外汉语教学中,精读课、阅读课、听力课和口语课等多数课堂教学都是从词汇教学开始的。
事实上,词汇教学不仅是各门语言课程的基础和开端,而且还是贯穿始终的教学。
一、重视词汇的文化内涵一般来说,词汇教学主要包括词语展示及释义、词语辨析、词语讲练等几个方面。
词语展示及释义,就是把所要教的词通过领读、板书、听写等方法将所要讲授的词的意义及用法解释给学生,并让学生跟读、认读,从而使学生对所学词的形、音、义有初步了解。
在词语展示及释义的过程中,最常见的问题就是词语不等值。
我国出版的对外汉语教材,大多数附有英文注释与说明。
然而,英语注解汉语本身就是一种文化转变的过程,很难做到理解的准确无误。
在我们的教学实践中,曾经遇到外国学生造出这样的句子:小王和小刘嫁了。
/杨教授是个老头子。
造成这种现象的原因归根结底在于文化差异,具体体现在:一、词语项的缺位。
某种事物为一个民族所独有,比如中国北方,人们居家所用的“炕”,所吃的“馍”,还有一些地名“万寿山”“、十三陵”等等,而反映这种事物的概念的词语还不能在别的民族的语言中找到对等的形式,便产生了词语的缺位。
对于这些词语,在翻译过程中可采用音译,或者意译加音译的方法译出,同时加上一定的注释。
二、词语的概念分类范畴不同。
英语中,marry的主语可以是一个男人,一个女人,或者是男女两人;而汉语中“嫁”特指女子结婚,简单地把“嫁”译为m arry,学生在使用时,难免会选出“小王和小刘嫁了”这样的句子。
“老头子”带有轻蔑口吻, 而英译文都没有体现它们的语体风格。
如果在译词时加上“用于非正式场合”、“有不尊敬口气” 等做一简要说明,这样的注释才更加适宜。
三、词语的文化背景知识不同。
各民族由于其不同的生存环境、文化传统,往往会形成其独特的文化意象,有的词语象征含义甚至是大相径庭的。
词语文化含义与对外汉语词汇教学作者简介:周玉华,女,1989.03,四川省资中县人,汉族,四川大学文学与新闻学院汉语国际教育专业硕士国际汉语教学方向,2011级。
摘要:对外汉语教学是以提高留学生的汉语运用和交际能力为主要目标。
由于受文化的影响,词汇在不同语言中所具有的文化伴随意义的差别会很大。
而这些差异又是造成跨文化交际冲突的重要原因。
所以词语的文化含义在教学和交际中是难点也是重点。
本文通过探讨词汇的语言意义与文化含义之间的关系,希望为对外汉语词汇教学提出相关策略。
关键词:词汇;语言意义;文化意义;对外汉语词汇教学中图分类号:h195 文献标识码:a 文章编号:1006-026x(2012)08-0000-02词汇教学是对外汉语教学中的一项重点内容。
词汇本身又体现着一个民族的思维、哲学、宗教信仰、心理等。
同一词语在不同语言中所具有的文化伴随意义的差别会很大。
而这些差异又是造成跨文化交际冲突的重要原因,本文主要探讨词汇的语言意义与文化含义之间的关系,希望为对外汉语词汇教学提出相关策略。
由于受文化的影响,我们对事物的认识及概括方式各不相同,语言的表达也不尽一致,这一点尤其表现在词汇上。
词汇不仅仅是语言的基本成分,它的意思及分类还受到某一具体语言的文化、感观、认识等方面的影响与制约。
词语的文化伴随意义的差异也是造成跨文化交际冲突的重要原因。
所以在对外汉语教学中词语的文化伴随意义是必须面对并值得研究的问题。
一、词语的语言意义与文化含义我们通常所说的词义,指的是词的语言意义。
“是词所标示客观事物或现象,也是人脑对客观事物或现象的认识的概括反映,这种反映巩固在词的语音形式里,就成了词义。
”1换句话说,也正是因为语言意义才使得不同阶层和不同文化的人们交际成为可能。
而词语的文化意义指的是“某些词语所具有的特定社会环境中的文化内涵。
决定词汇的社会及文化意义的是民族文化。
”2按照saussure 的观点,词义是“被命名的事物或概念与名称本身的关系,而这种关系的形成无不渗透着人对现实的感受及经验……词汇意义的不是别的东西,而是民族文化。
”3语言学家萨皮尔先生进一步阐述了语言、社会、文化之间的关系:“语言背后是有东西的,而且,语言不能离开文化而存在,所谓文化就是社会遗传下来的习惯和信仰的总和,由它可以决定我们的社会组织。
”就语言要素与文化的关系而言,关系最密切反映最直接的是词汇。
词汇体现着本民族的思维、哲学、宗教信仰、心理、艺术等,同一词语在不同语言中所具有的文化伴随意义的差别会很大,例如“爱”这个词,中国人在平常使用它来表达对一个人的感情的场合是不多的,尤其是异性之间。
如果说“我爱你”,那么这两人的关系应该是恋人。
而如果从英美文化的角度,普通异性朋友之间使用“i love you”却是常见的事,是一种友好的表达方式。
有时,甚至同语言体系中概念意义相连的词语所具有的文化伴随意也往往不尽相同。
例如:“月球”和“月”的概念意义相同,但“月”在汉文化中被赋予了许多美好的蕴涵意义:如有关月亮的神话传说——嫦娥奔月等;有关月亮的民间节日及其民俗活动——中秋节、吃月饼、家庭团圆等:有关月亮的文学作品,也可以说是汗牛充栋。
汉语的很大一部分词语的构成及其语义受到了传统文化的深刻影响。
其中有一部分词语的构成深受传统哲学观的规约,在造词中吸收了古代哲学的基本语汇。
以“理”为词根的词汇,在汉语中就比较丰富、活跃。
如1、表明事物产生的本源或原因——病理、物理、哲理、道理、药理、生理等;2、表明事物运动的事理——理论、理由、合理、伦理、清理、有理、以理服人、理屈词穷、合情合理等;3、表明物质组织的次序——条理、纹理、肌理、顺理成章等;4、表明领会、认识——明理、理会、理性、晓之以理等;5、管理(引申)——理事、理财、办理、治理等。
在其他语言中,大概找不到像汉语这样用“理”来构成多种含义的词汇。
像在英语中的“道理”对应的是reason,而“理解”对应的词是understand,“理论”是theory,“定理”是theorem,“心理”是psychology,“乐理”是musical theory。
所有这些词,都没有共同的词根,都不是用“理”来构成的。
然而在汉语中“理”却可以组成一大批说明事物的本源、规律、事理的词汇。
正是在传统文化中的哲学观念的作用下,“理”成为汉语汇总一个有深刻文化内涵的词,具有很强的构词能力。
任何民族都有维系社会秩序的精神支柱——伦理道德。
汉语中的“仁”是中国古代伦理道德的最重要的观念。
《礼记·中庸》:“仁者,人也。
”人要具有仁德,最重要的是“爱人”。
4从这种爱人的观念出发,汉语里涌现了“仁爱、仁厚、仁慈、仁德、仁心、仁政、仁风、仁术、志士仁人、仁人君子”等等词汇。
所有这些以“仁”构成的词汇都体现了古代儒家的仁爱伦理观,它带有浓厚的民本主义的博爱精神。
同样,汉族人重吃的习俗也反映到了汉语的词汇中。
在汉语中,与饮食有关的词语十分丰富。
仅以菜名而言,不但有诗情画意的美名,而且有以政治、历史、民俗、地理为文化背景的好名,还糅合了文化、艺术的内涵。
如:长生粥、狮子头(大肉丸子)、全家福、东坡肘、宫保鸡丁、麻婆豆腐、鸿门宴(蟹黄、燕窝)、鲤鱼跳龙门等等。
中国人重饮食的文化心态,还使许多与饮食无关系的词汇成为饮食文化扩散的词汇。
如,“煎熬”可以用来表示一种折磨,如熬夜、熬过严冬;“炒”现在常用“炒鱿鱼”,表示人们被解雇,卷铺盖走人;“烩”用在“大杂烩”中,比喻文章或学问很杂,缺乏条理性,在其他方面表现为不单一、不纯;“熏”在“熏陶”中,多用于受到好的影响。
“利欲熏心”指被贪财图利的欲望迷住了心窍。
在其他语言中,我们很少发现有像汉语这样,拥有如此丰富的、与饮食文化有关的词汇。
“语言是文化的一种符号载体,正是汉族人重视饮食文化,才会使饮食文化的词语那样广泛地被引申、扩散。
”5二、对外汉语词汇的文化意义教学语言本身就是一种文化,这不仅因为作为人类特有的交际工具,它是人类社会特有的产物,而且其基本单位词语中,沉淀着丰富的文化意蕴。
对于汉语学习者来说,要真正掌握汉语,应该而且必须了解汉语的文化意蕴,深入、全面地掌握语义,特别是其深层的文化意义。
在教授留学生时进行必要的文化渗透便成为了对外汉语词汇教学中的一个重要环节。
(一)重视对词汇的文化含义的讲解,避免因文化差异产生的词义误解对外汉语教师应有针对性的进行词语文化背景意义的教学。
跨文化交际的冲突几乎是随着语言学习的开始就发生了。
教师在解释词语的时候,要根据学生的学习情况和词语的特点,选择适当的释词方式。
如果采用母语进行释词,就要格外注意,因为许多词语都有多重语义,不同语言的某一词语虽然在其中一项语义上恰好是对等的,但在其他词义上却有可能大不相同,所产生的联想意义和引申意义就更是大相径庭了。
即便是采用目的语释词,教师也最好在解释之后,给学生举一两个例句,或进行同义词、近义词的区分,以免产生误解和误用。
另外,教师在讲完该词的语言意义之后,可以通过使用环境来揭示词语蕴含的文化信息。
4比如在讲到“巾帼”的时候,可以先给学生讲解语言意义:“巾”是一种佩戴的围巾,“帼”是一种头饰。
然后可以通过花木兰的故事,来讲解“巾帼英雄”是指配巾戴帼驰骋于沙场上的女英雄。
可以使学生更好地理解、运用。
(二)将具有一定文化功能的词语归类记忆教师可以根据以往的教学经验,将一些学生容易用错的词语归纳起来,特别是一些具有强烈感情色彩的褒义词和贬义词等,可以将他们归类总结,让学生集中掌握,归记忆法一直是词汇学习的有效方法之一,可以节省很多时间和精力。
这样做的另外一个优点就是便于对比和区分,让学生了解词语本义、引申义以及比喻义的不同。
在归纳和教学的时候,最好根据学习的内容分步骤进行,不要一下给学生一大堆生词,让学生死记硬背,在每次综合课的教学中,教师都可以将词汇表的生词进行归类,并引入少量相关词汇,这样既能解决词汇记忆和积累的问题,又便于导入词语的文化概念。
(三)用语素释义法将词汇的深层文化因素展现给学生最后,在词汇教学中,除了讲练目标词语的词义和用法外,还要“将词语中的语素加以离析,然后以一定的义项为单位与其他已学或未学的词素再行组合,从而巩固所学词语和扩大新词的学习范围。
”6它不仅有利于较快地培养学生对汉语的语感;调动学生主动学习的积极性;更有利于加强学生对中国文化特别是心理特征的感知。
语素的解说还要把蕴含在词的构造当中的深层文化因素展现给学生,比如“开关”一词,汉语的取义是注重它的功能;“根本”之所以表示“重要”,是用“根”、“本”作比喻;“银行”的构词也跟中国曾经以“银”为钱这一史实有关;汉语的“银河”和英语的milk way构词理据的不同反映着不同的联想。
由于“文化”这一概念涵盖的面十分广泛,学生的接受能力和兴趣又有极大的差异,文化本身的复杂性有可能增加解释的多样化和主观性。
教师在解说构词理据中的文化内涵时,对程度深浅的把握也应视情况而定,不可牵强附会和随意发挥。
(四)、运用交际法进行词汇演练词汇的记忆只是学习语言的第一步,掌握大量的消极词汇而不能灵活运用,会严重影响学习语言的进度和效果,也不利于学生语言交际能力的提高。
学生在单纯记忆生词的含义时,一般都不会考虑到文化和语用的问题,因此,教师应该运用交际教学法进行词汇教学和演练,让学生形成一种语用观念,词汇的记忆是以实际使用为目的的,是为了完成语言交流的。
在实际交际活动中,学生对词语的掌握情况也会变得一目了然,学生和教师都会发现许多词语使用方面的问题,文化的问题也会凸显出来,这些问题得到了解决,学生的语言交际水平自然就会提高了,这也是一个自主学习、自我提高的过程。
三、结语词汇教学是对外汉语教学中的一项重点内容。
词汇本身又体现着一个民族的思维、哲学、礼仪、习俗、宗教信仰、心理、艺术等。
同一词语在不同语言中所具有的文化伴随意义的差异又是造成跨文化交际冲突的重要原因。
所以对于汉语学习者来说,要真正掌握汉语,应该而且必须了解汉语的文化意蕴,深入、全面地掌握语义,特别是其中深层的文化意义;在教授留学生时进行必要的文化渗透也是对外汉语词汇教学中的一个重要环节。
参考文献:[1] 冯蓉·论语言中词语的社会及文化意.[j]兰州商学院学报,2004(6).[2] 阿不力米提·优努斯.论词汇的文化伴随意义及其对比研究,2010(11).[3] 卢英顺.现代汉语语汇学.[m].上海:复旦大学出版社,2007:98.[4] 郭锦桴.汉语与中国传统文化.[m].北京:商务印书馆,2010,41、48、64.[5] 高瑞.对外汉语词汇教学中的文化问题浅谈.[j]安徽文学.2011(12).[6] 肖贤彬.对外汉语词汇教学中“语素法”的几个问题.[j]汉语学习.2001(12).。