浙江工商大学213翻译硕士日语2020年考研专业课真题试卷
- 格式:pdf
- 大小:2.08 MB
- 文档页数:5
浙江工商大学213翻译硕士日语考研真题详解2021年浙江工商大学东方语言与哲学学院《213翻译硕士日语》考研全套目录•浙江工商大学东方语言文化学院《213翻译硕士日语》历年考研真题汇编•全国名校翻译硕士《213翻译硕士日语》考研真题详解说明:本部分收录了本科目近年考研真题,方便了解出题风格、难度及命题点。
此外提供了相关院校考研真题,以供参考。
2.教材教辅•2021年翻译硕士《213翻译硕士日语》专用教材•2021年翻译硕士《213翻译硕士日语》考研题库说明:以上为本科目参考教材配套的辅导资料。
•试看部分内容第1章语法1.1 大纲要求翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,M TI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。
语法部分要求考生能正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。
题型包括写日语假名读音题、写日语汉字题、完成句子题、选择题等多种题型。
总分30分。
考试时间为60分钟。
1.2 应试指南第一节语法的概念(一)什么是语法1语言的规律语法就是各个语言单位的构成、结构、性质、类别。
以及不同层次语言单位之间的关系和发展的客观规则。
不是所有的语言现象都符合语法规则。
语法是从众多语言现象中总结出的一般规律,它的产生滞后于语言现象。
语法概括了语言的一般规律,但并不是对所有语言现象囊括无遗。
语法是帮助学习者理解语言现象并更好地学习规范的语言的,并不是盲目地衡量某一语言现象是否符合语法的绝对标尺。
2句子的结构(1)词(語):组成句子的基本单位。
(2)词组(連語):由词构成,传统日语语法并不把词组看作是独立的语言单位。
全国名校翻译硕士(MTI)213翻译硕士日语[专业硕士]历年考研真题及详解,益星学习网提供全套资料目录1.北京第二外国语学院翻译硕士日语历年考研真题及详解2015年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解2014年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解2013年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解2012年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解2.北京外国语大学翻译硕士日语历年考研真题及详解2015年北京外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解2014年北京外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解2013年北京外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解2012年北京外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解3.国际关系学院翻译硕士日语历年考研真题及详解2015年国际关系学院翻译硕士日语考研真题及详解2014年国际关系学院翻译硕士日语考研真题及详解2013年国际关系学院翻译硕士日语考研真题及详解4.天津外国语大学翻译硕士日语历年考研真题及详解2014年天津外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解2013年天津外国语大学翻译硕士日语考研真题及详解5.南京航空航天大学翻译硕士日语历年考研真题及详解2013年南京航空航天大学翻译硕士日语考研真题及详解2012年南京航空航天大学翻译硕士日语考研真题及详解1.北京第二外国语学院翻译硕士日语历年考研真题及详解2015年北京第二外国语学院翻译硕士日语考研真题及详解一、次の単語の設問に答え、回答用紙に記入しなさい。
(0.5点×30=15点)1.次の単語の漢字を書きなさい。
(1)しいく (2)はいく(3)くめん (4)すこやか(5)うるおい (6)そんしつ(7)がっぺい (8)まぎれる(9)ほどこす (10)ろうにやくなんによ【答案及解析】(1)飼育(养,饲养)(2)俳句(俳句)(3)工面(设法,筹划)(4)健やか(健康,健全)(5)潤い(湿润)(6)損失(损失)(7)合併(合并)(8)紛れる(混淆,混杂)(9)施す(施舍;施行;施加)(10)老若男女(男女老少)2.次の単語を中国語に訳しなさい。