关于中日赞扬表达的对比研究 ——从言语行为理论的角度
- 格式:pdf
- 大小:722.90 KB
- 文档页数:11
语言新探关于中日化妆品广告语比较研究的现状张童心扬州大学外国语学院摘要:广告的目的是对消费者进行推销,说服其购买商品。
为了使自身在激烈的国际市场实现广告的劝说功能,企业合理选择广告语显得至关重要。
本文聚焦于语言学的领域,从修辞学、语用学两个角度中日化妆品广告语的比较研究进行文献梳理,以期对中日化妆品广告语的发展研究提供有益参考。
关键词:化妆品广告语;语言学;比较研究一、引言伴随着人们生活水平的提高,女性对美的追求越来越强烈,由此推动了化妆品行业的飞速发展。
化妆品广告已经成为我们生活中必不可少的一个环节,而成功的化妆品广告不仅能激发广大消费者的购买欲,还能有助于产品远销海外,从而促进本国经济增长。
据《日本经济新闻》网2017年5月25日报道,“2016年日本化妆品的出口额同比增长28.8%,达到2676亿日元。
”与此相对应,据《中商情报》网2017年3月13日报道,“2016年1-12月中国美容化妆品及护肤品出口金额为16.84亿美元,同比增长2.3%。
”由此可见,近两年中日两国的化妆品进出口贸易交流日益频繁。
研究中日化妆品广告语,不仅有助于我们认识中日化妆品广告语言表现的异同,也有助于广告行业的从业者更好的翻译、修改日本出口中国、中国出口日本的化妆品广告语,使其适应目标国市场,有效吸引广告受众。
二、国内外中日化妆品广告语比较研究笔者在中国期刊网全文数据库(CNKI)上搜索关键词“广告语”,得到6,872条文献。
之后,笔者缩小范围搜索“化妆品广告语”,只得到280条文献。
而关键词“中日化妆品广告语”的文献数为0。
①之后,笔者在cinii上搜索关键词「広告コピー」、「広告キャッチフレーズ」,分别只得出194条、28条结果。
同样,「化粧品広告コピー」、「化粧品広告キャッチフレーズ」的文献数为零。
②由此可知,近年来国内外语言学界从中日化妆品广告语对比分析的角度进行的研究几乎为零。
下面分别从修辞学和语用学的视点,总结广告语(包括化妆品广告语)、中日广告语比较研究的现状及研究成果,为今后中日化妆品广告语比较研究提供启示。
交流中日跨文化交际中言语行为语用对比研究王晓华 天津中德应用技术大学摘要:在我国与其他国家之间沟通、交流日益频繁的情况下,了解两国之间的文化差异,有利于我们在交流沟通之间,准确用语,避免出现言语上的错误,引起不必要的麻烦。
就以中日国家来说,两国跨文化交际之中言语行为是必不可少的,如寒暄、邀请、请客、致谢等均会用到,但是如若出现用语错误,则会影响国人在日本人心目中的印象。
为了尽可能的避免此种情况的发生,明确中日双方的用语习惯是非常必要的。
以下本文将依据语用学及言语行为理论,就中日跨文化交际中言语行为语言对比进行分析和探讨,希望对于更加顺利的展开中日国民交流、交际提供一些帮助。
关键词:中日跨文化;文化交际;言语行为;用语对比虽然,日本文化是在吸收中国传统文化的基础上形成和发展起来的,使得两国之间文化习俗很是相同或相近,但是从中日两国人民言语行为上来看,两国人民的言语行为表现还是存在很大差异的。
为了使中日跨文化交际良好的、顺利的展开,在外语教学实践之中,应当注重加强用语对比,说明中日寒暄、致谢、邀请等语言行为上存在的差异,那么在交流与沟通之中,能够真正了解对方语言行为的含义,正确应答,使得双方的交流融洽、愉悦。
所以,加强中日语言行为的语用对比是非常必要的。
一、中日寒暄言语行为的语用对比但从“寒暄”言语行为来看,中日国家的语用习惯就有很大不同。
我们只有深入的研究与对比中日言语行为,才能真正了解中日国家文化,那么中日跨文化交际将更加有意义的。
寒暄语是人们在交往过程中从一开始就是用的询问对方的安康、起居、冷暖及心境的体贴性言语,看似多余,但实则是良好交际的开端,能够拉近交际双方的社会距离,营造一种轻松、自然、和谐的氛围。
当然,因为不同国家特定文化使然,才使得不同国家寒暄的方式不同,如中国国民之间或与其他人寒暄,习惯用语是“你吃饭了吗”,这作为一种常用的寒暄方式,在其他不懂中国文化的国家来看,更像是在邀请自己吃饭,这容易引起误会。
于中日语言文化差异下的日语教学研究分析于中日语言文化差异下的日语教学研究分析(精选6篇)在平平淡淡的日常中,大家都写过论文,肯定对各类论文都很熟悉吧,论文是描述学术研究成果进行学术交流的一种工具。
写论文的注意事项有许多,你确定会写吗?下面是小编帮大家整理的于中日语言文化差异下的日语教学研究分析论文,希望能够帮助到大家。
于中日语言文化差异下的日语教学研究分析篇1随着日本经济水平的不断发展以及国际地位的不断提高,为了增进与日本之间的交流,学习日本语言才能加深对该国的了解。
但由于两国文化存在较大差异,如果不深入了解中日文化之间的差异,在日语语句、句型学习中就会产生一些困难,因此,在本文中,对其严格分析具有重要作用。
一、日语教学现状日语在国际上使用的比较频繁,学习日语的人数也不断增多。
因为中日语言文化存在较大差异,所以,在日语学习过程中,就会比较困难。
分析日语教学中的主要目的,随着日本经济水平的不断提升,学习日语的人数不断增多,培养学生的日语学习能力、读写能力更为重要。
在掌握日语知识基础上,需要学生了解日本的文化以及历史知识等[1]。
针对日语教学现状,我国很多人都参与到了日语学习中去,实际的教学规模也不断增大,从而使日语教学存在较多问题。
日语与汉字比较接近,在很多日语文章中都夹杂着一些汉语,所以,学生要找到一些方法有效辨认。
同时,教师还需要重视日语教学,促进教学的专业化发展。
但实际上,教师并没有研究出一些教学技巧,只是将一些日语词汇、日语语法传递给学生,从而导致学生在没有了解文化背景前提下学习,失去了日语语言的利用效率。
在以后的日语学习中,不仅要教会学生掌握该语言的运用技巧,还需要了解日本文化知识,并针对其中存在的问题有效解决,这样才能保证日语教学工作的积极发展[2]。
二、中日语言文化差异中日语言文化存在较大差异,两者在表达上存在较大不同,认识到两者之间的文化差异,特别是文化与习俗差异,能够提高日语的学习效率[3]。
中日安慰言语行为的对比分析——从语用论中面子理论的观点出发面子理论是一种重要的面子研究理论,在语用学上有较广泛的应用。
面子是一个人在社会互动中通过语言和行为来维护自己的尊严和自尊心的社会性。
中日两国作为东亚文化圈的代表,同时也有许多相似之处,但也存在一定的差异。
通过比较中日两国的安慰言语行为,可以更清晰地看出面子理论在两国之间的应用和差异。
首先,中日两国的安慰言语在表达方式上有一定的差异。
在中国文化中,人们更倾向于使用一些含蓄而委婉的方式来安慰他人,在表达上更加模糊和间接。
比如在表达同情的时候,可能会说一些“这件事情确实很不幸”“我感同身受”等比较含蓄的话语。
而在日本文化中,人们更注重细节和礼节,在安慰他人的时候可能会更加直接地表达关心与同情,比如“一定会过去的”“我会一直支持你”的话语更常见。
这种差异反映了中日两国人们在语言表达中对于文化传统和规范的不同理解。
其次,中日两国安慰言语在情感表达上也有一定的差异。
在中国文化中,人们更注重情感的内化和控制,在安慰他人的时候可能更多地考虑他人的感受和面子。
因此,会更倾向于使用一些比较抽象和委婉的方式来表达同情和安慰。
而在日本文化中,人们更直接地表达情感,不太在意过多的修饰和包装。
因此在安慰他人的时候可能会更直接地表达自己的情感和支持,更少考虑他人的面子和情感。
这种差异反映了中日两国人们在情感表达和控制上的不同传统和理解。
最后,中日两国的安慰言语在行为实践上也有一定的差异。
在中国文化中,人们更习惯于使用一些间接和含蓄的方式来安慰他人,比如送一份小礼物、写一封安慰的信、陪同对方散步等行为。
这些行为可能更多地体现了对他人的关心和体贴,而言语中的安慰则更多作为一种形式的补充。
而在日本文化中,人们更注重行为的实际效果和直接性,可能更倾向于通过实际行动来表达自己的支持与关心,比如帮忙做一些事情、陪同对方去看医生等。
这种行为实践上的差异反映了中日两国人们在人际关系和情感表达上的不同习惯和理解。
中西恭维差异的比较分析概括:学习任何一种语言的根本目的都是为了交流,而在我们的日常交流中,普遍存在着恭维被广泛使用的现象。
无论我们是否注意到,赞美无处不在。
赞美是沟通的“润滑剂”,使沟通在和谐融洽的氛围中向前发展。
作为一种社交语言,它不仅可以缩短交际者之间的社交距离,还可以连接感情,维持正常的社会人际关系。
随着我国国力的不断增强,跨文化交流日益升温。
在跨文化交际中,赞美也是存在的。
然而,中西不同的文化孕育了不同的赞美。
了解中西恭维及其差异,有助于我们更好地与外国人沟通,减少沟通中不必要的误会和尴尬,促进沟通顺畅。
本文首先介绍了恭维的定义、特点和作用,然后讨论了中西恭维,然后着重比较分析了中西恭维的差异。
关键词:中西恭维;区别;对比分析1.什么是赞美恭维,又称恭维,我们先来看看牛津词典对它的解释:“恭维,作为一种言语行为,被认为与礼貌密切相关。
它是赞美的表达,录取,批准等”(牛津词典,1997:283)。
《牛津词典》对它的中文解释是:恭维,作为一种言语行为,被认为与礼貌密切相关。
它是一种赞美、钦佩和支持的表达。
我们来看看《现代汉语词典》第五版对赞美和恭维的解释:“赞美——动词,用文字表达对人或事的优点的爱”(现代汉语词典第五版,2010:171)“赞美---动词,赞美取悦”(现代汉语词典第五版,2010:477)。
关于恭维的定义,可以说两部词典还是有一定相似之处的。
简而言之,赞美是在某些交流场合中用来表扬、鼓掌、支持和赞美他人的词语。
赞美的基本特征赞美由两部分组成:说话者的赞美和接受者的回应。
赞美的一个显着特点是使用积极的评价性语言。
赞美语言与其他言语行为的不同之处在于没有负面评价词,几乎所有正面评价语言都出现在赞美语言中。
赞美的使用与社会和文化密切相关。
不同的文化群体对赞美的对象、内容、场合和反应都有不同的反应。
在不同的文化背景下,赞美的使用场合也有所不同。
例如,虽然中西恭维的主要功能是维持和谐的关系,但西方的恭维倾向于表达平等一致的关系,而中国的恭维则倾向于表达平等一致的关系。
中日文化差异及其对日语学习的启示本文首先从讲述了日本文化及日本人的国民性,追根溯源的对日本文化及其深层次的原因进行了简要介绍与剖析;然后在本文的第二部分列举了一些常见的中日文化差异的例子与现象,便于大家更加容易的理解第一部分所说的内容;在此基础上,本文最后结合中日文化的差异性对日语的学习提出了几点自己的见解。
一、日本文化及日本人的国民性(一)日本人的集团主义观念赖肖尔曾经这样描述过日本人,日本人犹如水中游泳的一群鱼,秩序井然的顺次排列成行。
当从外部向水中投入了一个小石子时,水波荡漾,但它们却很少发生紊乱,只是急速地掉转方向,又按原来的次序顺次排列游去。
这个比喻生动恰当地表达了日本人团体主义观念下的行为模式。
日本人的团体主义观念这么强是因为日本人祖祖辈辈生活在群体氛围中,并且受到“忠”、“孝”、“义”道德观念和“团体主义”的影响,日本人只能“各安其分”、“各得其所”。
他们认为个人是渺小的,并且坚信群体或团体的力量,深信个人脱离群体或团体必将陷入绝境,个人的利益只能通过依靠团体并为团体效忠才能获得。
所以在日本特定的社会文化背景下,长期受到日本特有的观念、文化熏陶,以及在实际生活中所得到的经验教训,使日本人深刻体验到群体、团体力量的价值。
日本人的团体观念突出表现在视所在单位、企业为家,团体的利益远远大于个人的利益。
例如,在日本人们常常称自己所在的公司为我家公司,把自己所属的集团视为自己重要的一部分。
为了团体的利益,他们会毫无怨言的加班加点工作,而且为了维护团体内部的和谐关系,下班后上司与员工经常一起吃饭饮酒来交流感情,所以日本男人下班后不回家已是一个普遍的现象。
另外,日本人若在某公司就职,就会终生为之效力,不会为了工资的高低而跳槽。
这是因为在日本跳槽被认为是不忠的行为,会在社会中没有立足之地。
通过这些例子,我们可以看出团体主义观念不仅在日本人的思想中根深蒂固,而且也充分地体现在他们的行为模式中。
(二)以“和”为基础的价值观念自称为“日出之国”的日本位于亚洲东部,由北海道、本州、四国、九州以及四千多个岛屿组成,是一个南北走向狭长形的岛国。
中日文化差异的比较与分析中日两国文化具有很多不同之处,这些不同之处涉及到思维方式、礼仪、风俗习惯、价值观念等方面。
下面将从四个方面进行比较和分析。
一、思维方式中日两国的思维方式存在较大的差异。
在日本文化中,重视空间感和时间感,注重效率和准时性。
人们有较强的整体意识和集体意识,强调团体共性和协作精神,对于他人的想法和意见往往会尽力理解和尊重。
而在中国文化中,重视情感和关系,注重人情味和亲情感。
人们有较强的个体意识和独立思考能力,追求个性和自由,对于他人的想法和意见有时候会表现出不太理解和接受。
二、礼仪中日两国的礼仪也存在较大的差异。
日本文化尤其讲究礼仪,注重细节和形式,礼节性的谦逊和尊重也是日本社会的一大特点,常常体现在日本人的言谈举止中。
而中国文化相对来说比较注重情感和热情,礼仪的重要性也不如日本文化。
但在某些特别场合,中国人也会十分注重礼仪,比如婚礼、葬礼等。
三、风俗习惯中日两国的风俗习惯有着明显的区别。
日本文化重视精细和细节,体现在文化习俗上,比如传统的茶道、花道、武道等,这些传统文化其中都有着精细和细节的表现。
而中国文化则追求大气、豁达和包容,比如在应酬热闹的氛围中,中国人喜欢合唱、跳舞等活动,这些活动往往有着温暖的人情味,所以能更好的通融各种人际关系。
四、价值观念中日两国的价值观念也存在不同。
在日本文化中,注重团队精神、合作和奋斗,追求目标和意志的一致性。
而在中国文化中,则更注重和谐、平等和自由,强调个体的独立和权利。
此外,在对待人生价值方面也有区别:日本文化强调忍耐、自我克制、统筹规划;而中国文化强调“知足常乐”、“天道酬勤”等价值观。
综上所述,中日两国文化差异存在于很多方面,不同之处既有优点也有缺点。
只有加以理性对待、包容和交流,才能进一步促进中日两国文化的交流与发展。