汉语委婉语
- 格式:ppt
- 大小:239.00 KB
- 文档页数:5
汉语关于死的委婉语
在汉语中,关于死亡的讨论往往需要委婉和敏感的措辞来避免直接触碰人们的情感。
对于这个主题,我们可以从多个角度出发,探讨一些常用的委婉语,以及如何在表达中尊重和关怀他人的感受。
首先,我们可以谈论人生的离别与结束。
在汉语中,用词“人生离别”一词可以代表过世的意思。
它强调了离别是人生的一部分,任何人都会面临这样的情况。
这种说法包含了对逝者人生经历的尊重,传达了对他们的思念与缅怀。
另外一个常用的委婉语是“归西”。
这个词源于佛教思想,在宗教文化中用来指代人们灵魂的归宿。
用“归西”的说法,可以为人们信仰的安慰和思考提供一种方式,帮助他们面对死亡。
在日常生活中,我们还可以经常使用“他/她已经离开我们了”来委婉地表达某人已经去世的情况。
这种说法着重于个体的离开,并以“我们”作为集体表达,帮助人们感受到生活中离别的普遍性。
除了以上几个委婉语外,我们还可以探讨一些常用的隐喻和比喻来表达死亡。
例如,“离去”可以用来形容人们离开世界的状态,它强调了生命的不可逆转与世事的变幻。
“长眠不起”形容人们长时间安静地躺在安息之地,给人一种和平与安宁的感觉。
总之,使用委婉语是我们在面对死亡和丧失时,为了尊重他人的情感和减轻他们的痛苦而采取的一种方式。
通过运用各种形象生动的
说法,我们可以在表达中展示对逝者的缅怀和思念,并帮助人们从积极的角度去接受和面对生命的离别。
汉语中的“死亡”委婉语较早给“委婉”下定义的陈望道先生在其1933年出版的《修辞学发凡》一书中说:委婉即“说话时不直接表白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示。
”王希杰先生则在陈氏基础上进一步加以补充完善,使定义更为严谨科学,他说:“不能或不愿直截了当地说,而闪烁其辞,拐弯抹角,迂回曲折,用与本意相关或相类的话来代替。
”运用了委婉辞格的语言(或者说词语)就是“委婉语”。
委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或用比喻、褒义化的手法,使谈话双方都能采用柔和间接的方式来谈论不宜直说的事,而且帮助谈话者克服谈论某些事物时的心理障碍,冲淡或排除各种不愉快的联想。
汉民族是一个古老的民族,在漫长的发展过程中形成了自己独特的民族文化。
汉文化的一个突出的思想就是“中庸”,话不能说得太满、太绝,但许多事情还不得不表达出来,因此人们就在言语中更多地采用了委婉语这种表达方式。
但词和句子本身并不是委婉语,只是在语言的运用中才使它们成为委婉语。
委婉语从它诞生的那一天就背上了鲜明的社会文化心理的标记,表现出强大的交际功能。
“说凶即凶”,“说祸即祸”,这种自古以来将语言看作具有魔力的思想意识在传统中国文化中普遍存在。
“死”对人类而言是一件可怕的事情,因为从社会心理上讲,“死亡”总要伴随着痛苦,引起恐惧和忧虑,无论什么人都有打心眼里不愿意提及这些神秘的字眼,所以在汉语中,对于死亡的委婉语足有成百上千,人们通过一切办法避免谈及死亡。
一、死亡委婉语的语用原则1.Leech的礼貌原则在委婉语中的体现英国著名学者利奇把礼貌原则划分为六大类:(1)得体准则(Tact Maxim)。
(2)慷慨准则(Generosity Maxim)。
(3)赞誉准则(Approbation Maxim)。
(4)谦逊准则(Modesty Maxim)。
(5)一致准则(Agreement Maxim)。
(6)同情准则(Sympathy Maxim)其中,一致准则指减少自己与别人在观点上的不一致:①尽量减少双方的分歧。
汉语中的“死亡”委婉语□ 刘冬梅[摘要]委婉语是重要的一种语言现象,是社会心理学在语言中的反映。
死亡是人生最大的恐惧,也是人类痛苦的主要根源之一,因此它常为人们所忌讳,死亡主题是委婉语产生的永久源泉。
本文从语用原则,构成手段,所体现出的文化内涵等方面对汉语中的死亡委婉语作了全面的分析。
[关键词]死亡委婉语语用原则构成手段文化内涵[中图分类号]H1 [文献标识码]A [文章编号]1009-5489(2009)08-0103-02较早给“委婉”下定义的陈望道先生在其1933年出版的《修辞学发凡》一书中说:委婉即“说话时不直接表白本意,只用委曲含蓄的话来烘托暗示。
”王希杰先生则在陈氏基础上进一步加以补充完善,使定义更为严谨科学,他说:“不能或不愿直截了当地说,而闪烁其辞,拐弯抹角,迂回曲折,用与本意相关或相类的话来代替。
”运用了委婉辞格的语言(或者说词语)就是“委婉语”。
委婉语最重要的特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或用比喻、褒义化的手法,使谈话双方都能采用柔和间接的方式来谈论不宜直说的事,而且帮助谈话者克服谈论某些事物时的心理障碍,冲淡或排除各种不愉快的联想。
汉民族是一个古老的民族,在漫长的发展过程中形成了自己独特的民族文化。
汉文化的一个突出的思想就是“中庸”,话不能说得太满、太绝,但许多事情还不得不表达出来,因此人们就在言语中更多地采用了委婉语这种表达方式。
但词和句子本身并不是委婉语,只是在语言的运用中才使它们成为委婉语。
委婉语从它诞生的那一天就背上了鲜明的社会文化心理的标记,表现出强大的交际功能。
“说凶即凶”,“说祸即祸”,这种自古以来将语言看作具有魔力的思想意识在传统中国文化中普遍存在。
“死”对人类而言是一件可怕的事情,因为从社会心理上讲,“死亡”总要伴随着痛苦,引起恐惧和忧虑,无论什么人都有打心眼里不愿意提及这些神秘的字眼,所以在汉语中,对于死亡的委婉语足有成百上千,人们通过一切办法避免谈及死亡。
语言新探中英委婉语的翻译——以《儒林外史》中英对照译本为例相玲 任素贞青岛科技大学摘要:委婉语作为一种修辞格,它反映了特定区域的语言和文化。
在跨文化交际中,委婉语文化内涵的翻译极其重要。
为了保证英汉语言间的交流,译者在翻译委婉语时,通常会根据情况采取不同的翻译策略。
本文从汉英语言的文化及语用方面,以《儒林外史》的中英文本为对照,探讨交际翻译及其策略在英译本委婉语翻译中的体现,传达中文委婉语的文化内涵。
关键词:文化与语用;交际翻译;翻译策略;委婉语翻译委婉语是语言中常见的一种修辞格,反映了不同的社会文化现象。
人们在交际的过程中,容易引起冲突与尴尬的话题在所难免。
在这种情况下,委婉语的使用通常会成为比较合适的表达方式,即在一定语境中选择较为含蓄、模糊的语言文字。
一门没有委婉语的语言将会构成交际的工具性缺陷。
由于不同民族和社会间的历史、文化差异,英汉委婉语在言语交际和文化交流中具有重要的修辞意义和语用价值。
一般来说,委婉语以词、短语或小句的形式作为翻译的转换单位。
对译者来说,了解中英语言的委婉语所体现的文化和语用异同,根据情况采取不同的策略来进行翻译传达意义,在对外交流中非常必要。
本文以《儒林外史》的中文与英译本为对照,从汉英语言文化及语用方面来探讨委婉语翻译。
一、委婉语与交际翻译(一)委婉语委婉语是一种迂回曲折的语言形式,指的是为适应社会文化传统规范、风俗习惯和交际主体的心理需要,表述者不直抒本意而选用具有与直接语所指或含义相同的语言手段来替代或转换表达方式。
委婉语是特定场合中用于交际的重要手段,其运用不仅遵循语用礼貌原则,还是利用会话准则的结果。
1.汉语委婉语的分类汉语受传统的儒家文化影响,在语言表达方面秉承中庸以及和谐思想,存在大量的委婉语,比如汉语中用“拮据”委婉表示生活贫困,用“学得慢”来表示学习迟钝等。
根据《汉语委婉语词典》,汉语中的委婉语以婉指对象为分类标准,主要可以分为与死亡和疾病相关的委婉语,与称谓相关的委婉语,与金钱和情爱相关的委婉语以及其他委婉语等。
一、委婉语的定义 汉语对委婉语的研究主要在修辞学的范畴内进行,陈望道先生在《修辞学发凡》中分设“婉转”和“避讳”;王力先生主编的《古代汉语》中对“委婉”的解释是:“在封建社会里说话有所顾忌,怕得罪统治阶级,以致惹祸,所以说话时,往往是委婉曲折地把意思表达出来。
”郭锡良主编的《古代汉语》中的界定是:“不直言其事,故意把话说得含蓄、婉转一些,叫做‘委婉语’。
”英语中的“euphemism”源自希腊语euphemisos,词头“eu”意思是“good orsoundingwell”,词干“pheme”意思是“speech orsay-ing”;“euphemism”的意思是“the substitution of anagreeable or inoffensive expression for one thatmayoffend or suggest something unpleasant”,从而形成“words ofgood speech”。
二、委婉语的分类 英语的委婉语一般可分为两大类:传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委婉语(stylistic ephemisms)。
传统委婉语最早是随禁忌语的出现而出现的。
禁忌语( taboo)指“among people, somthingwith religion or custom regards as forbidden nto touched spoken of”(某些民族的宗教或社会习惯禁止触摸或提及的东西),某些事物的名称既已被列入禁忌范围,则必须用另一种语言形式来替代它,于是便产生了禁忌语,这些禁忌语包括生、老病、死各个方面。
另一种就是文体委婉语,亦称恭维话、溢美词,与禁忌并无关系,在交际过程中,为了表示礼貌、避免刺激,或是为了争取合作,有时候三、汉英委婉语的对比分析 (一)汉英委婉语的相同之处 无论汉语还是英语,委婉语的语用交际功能基本上是一致的。
现代汉语委婉语简略【摘要】:本文对现代汉语委婉语作了初步探讨,认为汉语委婉语作为一种民俗文化现象,源于语言禁忌。
同时,儒家传统文化也起着重要的作用。
“忌讳”是其产生的民族心理基础。
【关键词】:委婉语禁忌儒家传统文化委婉语是在特定的言语交际环境制约或作用下,为适应社会文化传统规范、风俗习惯和交际主体的心理需要,表达者不直言其事或不直说本意,而选用具有与直接语所指或含义相同的语言手段或言语手段来替代或转换表达的一种语言现象。
委婉语是一种民族文化在语言中的反映。
委婉语源于语言禁忌。
语言禁忌是人类社会普遍存在的一种社会现象,它最初是从“塔布”产生的。
人们迷信鬼神,对鬼神尊敬、崇拜直至惧怕,以至不敢直呼其名,鬼神名称成了英语中最早的禁忌语,而指代鬼神的词语便是最早的委婉语。
汉语委婉语作为一种民俗现象,它的产生受到民族政治经济、民族社会结构、民族生活方式、民族心理特征及价值观体系等一系列超语言的人文因素的影响。
在此,我们把探寻视角限定在汉民族心理框架内与言语交际密切相关的心理特征上。
“忌讳”是汉民族心理层级体系中重要的一个方面,与之相适应,语言禁忌是产生委婉语的直接动力。
其主要内容包括以下几个方面:第一,对崇高神圣或令人讨厌的事物的禁忌。
人们对某些人、某些事物特别崇拜,认为直称他或它的名称是大不敬的行为,因此必须禁忌。
避讳就是一例。
对尊者、长者等不能直呼其名,哪怕是读音有点相近也应当回避。
再如早在春秋战国时期“秀才”一词就已产生,但刘秀做了皇帝后,为避其讳,就将“秀才”改为“茂才”。
同时,对一些特别讨厌的事物,不愿提及它,也要禁忌。
如对于明朝的人来说,“元”是十分痛恨的,所以明朝人把“元来、元任、元由”等词的“元”一律改成“原”,成了“原来、原任、原由”。
第二,对危险恐怖神秘事物的禁忌。
“死亡”在人们看来是一件恐怖危险的事情,常常要对它表示禁忌。
人们还用“死”的不同说法,表现不同阶层、身份和年龄的人的死,表现死的不同原因、方式,以及不同的感情色彩。
汉语委婉语与其他语言替代现象的区别作者:黄海来源:《北方文学》2017年第14期摘要:汉语之中的委婉语,是从古代流传下来的,为了避讳尊者称呼或者是回避一些禁忌的事物,才选择使用委婉语,这是为了达到对禁忌事物的弱化的处理的目的。
同时,委婉語也是语言替代的一个重要的内容,所以,为了更清晰的了解委婉语的特点,需要分析一下委婉语与其他的语言替代现象之间的区别,这样才能保证真正的了解委婉语在汉语言之中的重要性。
因此,本文主要针对就是委婉语以及和其他的汉语言替代现象之间的区别进行分析和阐述,进一步研究委婉语。
关键词:委婉语;双关语;隐语;代语;逆反语汉语言之中的语言替代,是我国重要的语言组成部分,尤其是其中的委婉语,更是语言替代之中的重点学习内容,利用含蓄的话语,阐述禁忌的事物,并且把事情阐述清楚。
同时因为委婉语和其他的语言替代现象之间的关系是比较复杂的,因此,只有了解与其他的语言替代之中的关系,才能更深层次的了解委婉语,以及委婉语的特征和语言形式,及其所需要表达的思想内容。
所以,委婉语对于汉语言来说,是一种表达思想,规避忌讳事物的有效的语言阐述手段和方式。
一、汉语委婉语概述汉语委婉语,主要需要满足两个条件,即弱化避讳事物。
第一是出于某些禁忌或者是需要避讳的事物,才选择使用委婉语,比如古代规避皇上的名字,给尊者写信的时候,为了避机会,某些字要少些一笔等,都是属于委婉语的起源。
第二,是起到弱化的作用,也就是说把某些忌讳或者需要规避的事物进行美化,把有关影响降低到最小,这就是委婉语存在的目的,也是委婉语存在的有条件。
同时也是委婉语与其他语言其他之间最大的区别和特点,就是为了弱化避讳事物。
二、语言替代的原理语言替代,在汉语之中,是比较常见的现象。
即不直接的表现某些事物或者事情,而是通过一种间接的,特定的模式进行表述,这样既能起到表达事物本质的作用,又能够以一种能够比较容易接受的方式进行阐述。
这是一种暗示的方式进行阐述相关的内容,就是利用某种符合来代替所有表达的意识,通过对符号的理解,就可以了解事情的本质和内容。
汉语委婉语及其文化成因作者:钱丽琼来源:《文学教育下半月》2013年第11期内容摘要:委婉语是社会交际中必不可少的手段,汉语委婉语也已产生并使用多年,在人际交往中发挥着不可估量的作用。
本论文将从避讳、宗教、交际原则等方面出发,对汉语委婉语的文化成因进行探讨。
关键词:汉语委婉语社会文化成因1.引言“委婉”一词在《汉语大词典》中的解释有两种,一种是形容歌声抑扬婉转,另一种是形容言辞曲折婉转,“委婉语”中“委婉”的含义应当取第二种。
因此,委婉语就是“用一种不明说的,能使人感到愉快的含糊说法,代替具有令人不悦的含义不够尊重的表达方法”(《语言与语言学词典》斯托克等编)。
委婉语是一种语言现象,是人们在日常交际中经常使用的重要手段,能够用温和的方法避免交际双方的言语碰撞,从而传达信息,交流感情。
委婉语也是一种社会文化现象,它的产生就是由社会文化因素所决定的,避讳、宗教、交际原则等都是委婉语产生的原因。
2.避讳张拱贵先生说:“语言禁忌是产生委婉语的最根本的原因。
”因为有所禁忌,有些话不能说或者不好说,所以才会产生避讳。
大多数人都会把语言符号和它所指称的事物等同起来,一说出那个词就想到那个事物,将那个事物的属性转移到语言符号身上了,比如人们一说到“死”,想到的就是生理上的毁灭;一说到“吃喝拉撒”中的“拉撒”,就认为那是粗俗不堪、拿不上台面的事情,因此就产生了避讳。
避讳也有很多种,比如对不好的事情的避讳,对粗俗事物的避讳,对君主或长辈的避讳等等。
2.1对不好的事情的避讳人们总是不愿意去说那些不好的事情,认为祸从口出,好像只要一说,灾难必定会降临、坏话必定会灵验,最明显的例子就是“死”。
“死”指的是生理上的灰飞烟灭。
人们始终在追寻长生不老的道路上走走停停,古有秦始皇派徐福寻访仙丹灵药,今有克隆技术妄图克隆细胞增加人类的寿命。
虽然这样的尝试颇多,但长生不老是不可能实现的一个梦。
于是人们对死亡就更加避讳,不能说,不可说,说了之后万一让阎王爷听见了,黑白无常就会来找你,勾你的魂魄。
汉语委婉语的习得过程及其对对外汉语教学的启示摘要:汉语委婉语的习得是对外汉语教学中的一个重点,同时也是一个难点。
本文通过对汉语委婉语习得过程的分析,提出了其对对外汉语委婉语教学的几点启示。
关键词:汉语委婉语习得中图分类号:g642 文献标识码:a 文章编号:1672-1578(2011)03-0051-021 汉语委婉语的习得过程汉语委婉语的习得过程是一种认知心理过程,是汉语委婉语在汉语学习者大脑中的信息加工过程。
根据认知心理学的理论,这种信息加工过程分为五个步骤,即输入、编码、储存、解码、输出。
1.1输入在习得委婉语的过程中,有关汉语委婉语的新信息的输入通过两种活动来完成,即动态的汉语言语交际活动和静态的汉语阅读训练活动。
在学习委婉时,学习者听到或看到一个汉语委婉语,例如“云雨”,首先感知它的语音形式”yún yǔ”,然后进入大脑信息加工模块的瞬时记忆中,就联想到它的意义。
“云”是“云彩、云朵”,“雨”是“雨水”。
那么“云雨”就是“云彩和雨水”,这样习得过程的第一步,即输入完成。
“云雨”的语音形式和意义都被输入到大脑的瞬时记忆模块中,这样,就为下一步的编码提供了依据。
1.2编码最新输入到瞬时记忆模块的信息,只是一种感觉还未转化为知觉,并不具备心理上的完整意义。
只有通过编码,使大脑注意这条信息,并由瞬时记忆模块转入短时记忆模块,才能将这种感觉信息转变为知觉信息。
即汉语委婉语“云雨”在输入阶段只是一种感觉信息,转瞬即逝,要使这一信息在大脑中固定下来,就必须要让它进入短时记忆。
但是汉语委婉语与一般的语言表达不同,它的真实含义并非字面意义,如将“云雨”的字面意义联想转换为“性事”,“云雨”即“性事”的委婉表达。
在编码过程中,汉语委婉语在学习者的大脑中都需经过一次联想转换来完成感觉到知觉的转变。
一旦,大脑将“云雨”作为短时记忆储存下来之后,无论什么情况下听到或看到“云雨”学习者都能够知道是“性事”的含义,因为短时记忆已经将“云雨”的语音语义模式固定下来,这样感觉就转变成了知觉。
浅谈汉语委婉语的语用特点摘要:委婉语在一定的言语交际环境中发挥着重要的交际功能。
人们想在交际中获得成功并最终实现交际目的,就必须懂得如何恰当的使用委婉语。
有鉴于此,我们针对汉语委婉语的语用特点进行初浅的探讨。
关键词:汉语委婉语语用交际中图分类号:h14 文献标识码:a 文章编号:1673-9795(2013)05(a)-0084-01在日常交际中,人们可能会受到某些语言环境的限制,有一些不便或不忍直说的话。
为了使交际能顺利进行,人们会采用委婉语迂回曲折地表达出本来的意愿。
委婉语作为特定言语交际环境中的一种会话策略,表现出了强大的交际功能。
1 委婉语的分类根据出现的语言环境,我们把汉语委婉语的类型大致归纳为三种。
1.1 外交委婉语外交活动关涉到国家的切身利益,语言的选择尤其重要。
外交辞令使用的是一种正式、谨慎、准确并具有说服力的语言,语言方式同时也要兼顾礼貌得体的策略。
委婉语作为外交辞令的一种,其作用既可回避敏感问题,又可毫无保留地表达情绪及态度。
采用迂回的语言方式可以婉转、含蓄地陈述事实、主张、建议、乃至批评、抗议等,也能充分考虑到双方的面子,从而维护良好的交际氛围,顺利完成交际目的。
委婉语在外交活动中发挥重要的作用。
1.2 禁忌委婉语禁忌委婉语与人们的社会生活息息相关。
它所涵盖的范围较为广泛,比如对死亡的忌禁语,民间习俗中对不祥事物的忌讳语等,都属于此类委婉语。
含蓄的语言一方面表现出人们趋吉避凶的心理;另一方面也避免了直接表达所带来的心理不适。
1.3 礼貌委婉语礼貌委婉语常常出现在人们的日常交际中,比如拒绝别人时采用的委婉语:a:今晚一起电影吗?b:我姐姐要来。
b没有用“去或不去”直接对a的邀请做出反映,而用“姐姐要来”间接的拒绝了邀请,减少直接的语言对a在情感上的负面刺激,很礼貌的拒绝对方。
另外,对某些职业的称谓也属于礼貌委婉语的范畴。
如“民工”称“农民工”,保姆的工作叫“家政服务”等。
2 委婉语的语用理论基础语用原则不同于语法原则,它贯穿于言语交际的全过程,具有制约性,伴随着交际目地与动机,交际双方应根据需要灵活掌握语用原则。
汉语禁忌语和委婉语综述摘要:语言禁忌和委婉是一种常见的社会现象,几乎存在于交际的任何一个角落,然而由于我们身在其中等原因,常常对其习而不察。
可是当涉及到跨文化交际或者是跨行业、跨区域等交际时为就显得十分突出了因为稍不注意,就可能引起误解甚至是冲突。
本文试对汉民族的语言禁忌和委婉现象进行梳理整合,以期达到一种总体的认识。
关键词:禁忌语;委婉语;文化语言禁忌和委婉是一种常见的社会现象,几乎存在于交际的任何一个角落,然而由于我们身在其中等原因,常常对其习而不察。
可是当涉及到跨文化交际或者是跨行业、跨区域等交际时就显得十分突出了因为稍不注意,就可能引起误解甚至是冲突。
学术界对这一课题的研究很多,或从其词汇表现方面或从其心理机制方面进行介绍,但大多比较零散和单一,因此本文试对汉民族的语言禁忌和委婉现象进行梳理整合,以期达到一种总体的认识。
一、产生和发展情况(一)产生“禁忌”这个词在国际学术界被称为“塔布”,源于中太平洋波利尼西亚群岛语,英语音译为taboo或tabu,其含义是“神圣的”,“不可触摸的”。
后被人类学所采用,成为一种特殊的专有名词,并成为禁忌的同义词。
奥地利著名心理学家佛罗伊德在他的专著《图腾与禁忌》中说:“禁忌这个词的内涵包括了神圣的、超乎寻常的、不洁的和怪诞的等意义。
”正由于禁忌语有以上的特征,才需要有一种语言能弥补其不足,用来替代这些被禁忌的词语,于是委婉语就在解决这一交际困难的过程中产生了。
可以说禁忌是委婉语产生的重要心理基础。
禁忌语和委婉语大部分产生于科学技术不够发达的社会,从人类社会发展的历史来看,当生产力水平极低,人们无法抗拒各种天灾人祸又无法解释其成因时,只能从对自身的自我认识出发,认为这些现象都是“超人”的力量的结果,于是在人们精神世界出现了神与鬼,这种原始的宗教信仰使得某些令人特别畏惧或喜爱的事物、现象与它们的名称之间建立起一种神秘的联系。
人们还认为,神奇的语言既可以造福又可以降祸,说出其名称就可能带来相应的灾祸或者吓跑了自己想要的幸福,这便是禁忌语和委婉语产生的心理基础,实际上主要是为了祈福或者是表示对所敬畏事物的崇拜。
委婉语的例子【篇一:委婉语的例子】小张对小李说:“你知道不?老王的二大爷前两天驾鹤了.”“驾鹤”是“死”的委婉语,作为交际主体的小张使用它代替“死”的原因是:死亡是人们非常忌讳的一件事,因此,人们在日常交际中总是希望寻求一些不伤殁者亲属感情,或者美化死亡的委婉说法来表达它.唐人墓地广告:这里是老年人百年之后最理想的安身之所.“百年之后”即“人老而死”,“安身之所”即“葬身之地”.众所周知,世界各国人们都谈死色变,最忌讳也最讨厌说“人老而死”.这则广告的成功之处在语言的刺激又能表达它的意愿,达到促销的目的.答案补充某国交通安全广告:驾驶汽车时速不超过30英里,你可以饱览本地美丽景色;超过60英里,请到法庭做客;超过80英里,欢迎光顾本地设备最新的急救医院;上了100英里,请君安息吧!汽车时速“超过60英里”,即违反了该国的交通安全法规,属于违法行为,应受到法律的惩处,故委婉地表达为“请到法庭做客”.“光顾”本为“敬辞”,多用于商店表示对顾客的欢迎.车速得到80英里,很可能会发生车祸,受伤人员要到医院进行抢救,这后果多严重!故委婉地说是“光顾”.“安息”多用于对死者的悼念.车速达100英里,定会车毁人亡,它不说“你肯定会死”,而委婉地说为“请君安息吧”.这幅广告语言表现出风趣幽默的风格,对那些违章行车者有着很好的劝导和警示作用.答案补充春秋时期发生过这么一件事,烛邹替齐景公饲养的爱鸟不小心飞走了,景公发怒要杀烛邹.在这千钧一发的时候,宰相晏婴站出来说:“烛邹这书呆子有三大罪状,请大王让我列举完以后,再按罪论处.”得到景公的允许后,晏婴把烛邹叫到景公的面前说:“你为大王管理着爱鸟,却让它飞走了,这是第一条罪状;你使得我们大王因为鸟的事杀人,这是第二条罪状;更严重的是各国诸侯听了这件事后,以为大王重视鸟而轻视知识分子,这是第三条罪状.”数完这些所谓罪状后,便请景公把烛邹杀掉.景公尽管残忍,但从晏婴的话里听出了利害,就对晏婴说:“不要杀了,我听从你的命令就是了.”这诚然是委婉语运用于政治生活中的一个著名例子.答案补充委婉语是世界各种语言中的普遍现象,人们在交际过程中,为了避免在交际过程中使用引起双方不快进而损害双方关系的语言,总是用委婉语代之,以使交际气氛更活跃,人际关系更融洽.答案补充 100我不要了可不可以~我真滴是找不到了哇,大佬~!饶了我嘛【篇二:委婉语的例子】汉民族的传统观念之一,是受儒家思想影响的中庸和谐思想,有时也称为和谐之道.所谓中庸和谐思想,就是主张为人处事要采取不偏不倚、公正和谐的公允态度,反对固执一端而失之于偏激、片面的思想和做法.为符合中庸和谐的要求,现代汉语中也存在着大量的婉转语,用来避讳那些不便直说出来的词语.下面试按不同的手段对现代汉语的委婉语作分类列举.(一)、模糊词语陈望道(1979:139)曾明确指出:“口头语上的避讳多半是用浑漠的词语代替原有的词语.”许多禁忌语由于意义具体鲜明而刺耳,用概念意义较为模糊的词取代之,可以使之抽象化,使之意义泛化,也就是以概念意义较为模糊的词取代之,这其中也包括上义词或代词.例如:暗疾=性病出事=出现任何不幸之事对某人施暴=强奸从事那个行当=卖淫(二)、借代借代是指不直说某人或某事物的名称,借和它密切相关的事务去代替,借代具有相关性,可以引人联想,使表达收到形象突出,特点鲜明,具体生动的效果.应用借代的手法还可以将不愿启齿的词儿隐去,以达到避讳婉转的目的.例如:贪杯=爱喝酒老手=老色鬼三尺土=坟墓哨子=地痞流氓(三)、暗喻“暗喻”也就是“隐喻”,暗喻使喻体掩盖了本体,也就避开了所忌讳的事物.委婉语经常潜伏在暗喻之中,从而避开所忌讳的事物.例如:油水=贿金手头紧=穷走入歧途=堕落采花=与女子(尤指处女)不正当性交(四)、省略就是把不愿启齿的某些字眼省略,同样可以起到避讳的效果.例如:离开了(人世)=死有了(身孕)=怀孕身上来(月经)了=来月经与某人发生(性)关系=与某人不正当性交(五)、降低陈述对严重事态采取轻描淡写的方法让人不致感到难堪或刺耳,这也是一种婉转的表达方式.例如:耳背=耳聋气色不好=有病生理上有缺陷=残废经济调整时期=经济萧条时期(六)、迂回陈述为了避免冒犯对方,出于礼貌,采取拖泥带水、拐弯抹角的说法表现出婉转的特征.例如:衣服瘦了=胖吃双份饭=怀孕洗手间、更衣间=厕所洗手、轻松一下=大、小便(七)、谐音语言符号连接的是概念和音响形象,人们可以利用或创造发音相同或相近的词或字去替代禁忌语,在一定程度上避开概念,达到婉转的目的.例如:尽是书(输)=赌钱总输隐(瘾)君子=吸毒成瘾者解手(溲:粪便)=大小便气(妻)管炎(严)=丈夫在家受妻子的气(八)、借词就是借用外来词替代本族禁忌词语,这些意义上等值的词不管语音形式还是书写形式对汉语使用者来说都是相对生疏的,因此不会那么刺耳或刺眼,心理上也就比较容易接受.这也是一种很有效的婉转手段.例如:c(cancer)=癌症wc(water closet)=厕所。
1.2 委婉语的概念委婉语是指用一种不明说、能使人感到愉快或含糊的说法,代替具有令人不悦的含义或不够尊敬的表达方法,以达到交际的功能。
委婉语(Euphemism)一词最早出自希腊语,意为“good speech”。
宗教与委婉语产生于古人对大自然的迷惑不解和敬畏崇拜。
人们认为用委婉语称呼传说中的神灵,可以起到安抚和尊敬他们的作用。
现代委婉语范畴较广,不仅包括鬼神、裸体、排泄、新盖、生育、疾病和死亡等传统禁区,而且涉及到年龄、婚姻、职业、金钱、政治和战争等当代生活中最敏感的领域。
在人们的日常生活与交往中,使用频率较高的又莫过于年龄、婚姻、职业、金钱、生老病死和排泄等几个方面。
委婉语是一种语言现象,也是一种文化现象。
无论在英语还是在汉语中,委婉语的运用均十分广泛,历史悠久。
从它的广泛运用,可以体现出中英方文化的相似性和差异性。
中国人在语言交往中喜欢试探,言辞婉转含蓄,为的就是要避免过于直接而给对方造成难堪、尴尬的场面,从而维护和谐的人际关系。
英美人在交往中注意显示自我,他们把人际交往看成是一种思想交流、信息传递的方式,对于对方的脸面和人际关系的和谐的考虑是次要的,因此他们谈话的话题十分自由广泛,并且强调直截了当的回答。
中英方这种交际观念和模式的差异常会给跨文化交际带来很大的影响。
因此,本文就中英两种语言中有关死亡的委婉语进行对比分析,揭示其中的文化差异,寻求中英文化融入的切入口,加强语言交际能力的培养,和文化因素的融入,以提高英语学习者的文化意识和跨文化交际能力,以便更加顺利进行跨文化交际,进一步促进文化交流。
英语/ Euphem ism0一词源于希腊语euphemos, 其中前缀eu- 的意思是/ good0或/ w ell0, / phem e0即speech的意思。
整个字面意思为ausp icious, good 或fortunate speech, 即/ 好听的话0或/ 中听的话0。
委婉语的产生与语言禁忌或塔布( taboo) 有关。
欢迎阅读称谓语、禁忌语、委婉语称谓语根据《现代汉语词典》的解释,“称谓”是指“人们由于亲属和别的方面的相互关系,以及由于身份、职业等而得来的名称”。
称谓语既是语言现象,也是社会、文化现象。
在任何语言中,称谓语都担当着重要的社交礼仪作用。
古代称谓语2.下,以其无礼于晋且贰于楚也。
4.称地望杜少陵(杜甫)韩昌黎(韩愈)现代称谓语1.亲属称谓辈份(父辈:伯、舅;同辈:哥、妹),父系或母系(姑、姨),直系或旁系(孙、侄孙),年龄的大小(伯、叔、哥、弟)及血亲或姻亲(哥、姐、嫂子)。
2.社交称谓职务:部长、省长、司长、厅长、校长、院长、厂长、经理等军衔:上将、中将、中校、少尉等职称:工程师、教授、讲师等职业:医生、护士、老师、会计、律师、教练等都可以加上姓称呼别人A等;“小”“老”“薄”“贱”“敝”“鄙”“愚”“寒”(称自己或与自己有关的人或事物):小女、小可;老夫、老朽;薄技、薄酒、薄面;贱姓、贱内;敝人、敝处;鄙人、鄙见;愚兄、愚见;寒舍、寒门。
“敢”(表示冒昧地请求别人):敢问、敢烦。
??“劳”(烦劳,请别人做事所说的客气话):劳驾、劳步。
常用敬词“拜”拜读:指阅读对方的文章拜贺:指祝贺对方拜托:指托对方办事情拜望:指探望对方“叨tāo”叨光:(受到好处,表示感谢)沾光“奉惠玉(如玉成、玉体)垂(如垂询、垂爱)雅(如雅正,雅意)斗胆:形容大胆(多用作谦词)。
驾临:敬辞,称对方到来。
光顾:敬辞,商家多用以欢迎顾客。
光临:敬辞,称宾客来到。
后学:后进的学者或读书人,多用作谦辞。
鼎力:敬辞,大力(表示请托或感谢时用)。
海涵:敬辞,大度包容(多用于请人特别原谅时)。
斧正:敬辞,请人改文章。
指正:(用于请人批评自己的作品或意见)指出错误,使之改正。
2~310岁以下——黄口;13~15岁——舞勺之年;??????15~20岁——舞象之年;???????12岁(女)——金钗之年;13岁(女)——豆蔻年华,????15岁(女)——及笄之年;???16岁(女)——碧玉年华;20岁(女)——桃李年华;?24岁(女)——花信年华;????????至出嫁——?梅之年;至30岁(女)——半老徐娘;20岁(男)——弱冠;???30岁(男)——而立之年;405060708090100这就是12(1(2(3(4)特定的风俗习惯,个人隐私。