莱昂纳多·迪卡普里奥-英语简介课件
- 格式:ppt
- 大小:7.54 MB
- 文档页数:8
莱昂纳多迪卡普里奥联合国演讲英文稿Thank you, Mr. Secretary-General, your excellencies, ladies and gentleman, and distinguished guests. I’m honored to be here today, I stand before you not as an expert but as a concerned citizen, one of the 400,000 people who marched in the streets of New York on Sunday, and the billions of others around the world who want to solve our climate crisis.As an actor I pretend for a living. I play fictitious characters often solving fictitious problems.I believe humankind has looked at Climate Change in that same way: as if it were a fiction, happening to someone else’s planet, as if pretending that Climate Change wasn’t real would somehow make it go away.But I think we know better than that. Every week , we’re seeing new and undeniable Climate Events, evidence that accelerated Climate Change is here now. We know that droughts are intensifying, our oceans are warming and acidifying, with methane plumes rising up from beneath the ocean floor. We are seeing extreme weather events, increased temperatures, and the West Antarctic and Greenland ice-sheets melting at unprecedented rates, decades ahead of scientific projections.None of this is rhetoric, and none of it is hysteria. It is fact. The scientific community knows it, Industry and Governments know it, even the United States military knows it. The Chief of the U.S. Navy’s Pacific Command, Admiral Samuel Locklear, recentlysaid that Climate Change is our single greatest security threat.My Friends, this body - perhaps more than any other gathering in human history - now faces that difficult task. You can make history...or be vilified by it.To be clear, this is not about just telling people to change their light bulbs or to buy a hybrid car. This disaster has grown BEYOND the choices that individuals make. This is now about our industries, and governments around the world taking decisive, large-scale action.I am not a scientist, but I don't need to be. Because the world’s scientific community has spoken, and they have given us our prognosis, if we do not act together, we will surely perish.Now is our moment for actionWe need to put a pricetag on carbon emissions, and eliminate government subsidies for coal, gas, and oil companies. We need to end the free ride that industrial polluters have been given in the name of a free-market economy, they don't deserve our tax dollars, they deserve our scrutiny. For the economy itself will die if our eco-systems collapse.The good news is that renewable energy is not only achievable but good economic policy. New research shows that by 2050 clean, renewable energy could supply 100% of the world’s energy needs using EXISTING TECHNOLOGIES, and it would create millions of jobs.This is not a partisan debate; it is a human one. Clean air and water, and a livable climate are inalienable human rights. And solving this crisis is not a question of politics. It is our moral obligation - if, admittedly, a daunting one…We only get one planet. Humankind must become accountable on a massive scale for the wanton destruction of our collective home. Protecting our future on this planet depends on the conscious evolution of our species.This is the most urgent of times, and the most urgent of messages.Honored delegates, leaders of the world, I pretend for a living.But you do not. The people made their voices heard on Sunday around the world and the momentum will not stop. And now it’s YOUR turn, the time to answer the greatest challenge of our existence on this planet... is now.I beg you to face it with courage. And honesty. Thank you.。
莱昂纳多英文介绍作文英文:Leonardo DiCaprio is an American actor, film producer, and environmental activist. He was born on November 11, 1974, in Los Angeles, California. DiCaprio began his career by appearing in television commercials and educational films. Later, he gained recognition for his roles in movies such as "What's Eating Gilbert Grape," "Titanic," "The Departed," and "The Revenant."DiCaprio has won numerous awards for his acting, including an Academy Award for Best Actor for his role in "The Revenant." He is also known for his activism on environmental issues and has founded the Leonardo DiCaprio Foundation, which focuses on climate change and conservation efforts.I have always been a fan of DiCaprio's work and admire his dedication to environmental causes. He is not only atalented actor but also a true advocate for the planet. I remember watching "The Revenant" and being blown away byhis performance, especially in the scene where he crawlsout of the grave. It was a powerful moment that showcasedhis acting abilities.中文:莱昂纳多·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio)是一位美国演员、电影制片人和环保活动家。
旅游Culture文化·娱乐孤独的勇士“小李”莱昂纳多-迪卡普里奥已经四次提名奥斯卡了。
1993年出演《不一样的天空》,他以智障角色受到了整个好莱坞的关注,学院评审们眼前一亮,大呼这小子有前途。
于是19岁的莱昂纳多顺利拿到了第一个小金人提名,从此也开始了漫长的冲奥之路,只是没想到这条路如此艰辛。
文 | 邓华贵经过了整整20年,小金人对他来说还是个可望不可及的存在,屡屡志在必得又屡屡受挫,不禁让人疑问:莱昂纳多到底为何不受学院的待见呢?万年陪跑的小李,你知道他有多努力?说起来,在《不一样的天空》中能把智障演绎到淋漓尽致,甚至抢走了约翰尼-德普大人的所有风头,莱昂纳多的天赋起码不用质疑了。
接下来的《全蚀狂爱》《篮球日记》继续证明了他的才华,早期作品特色也开始彰显:充满灵气,无所畏惧,能做出各种偏执极限表演。
如果继续按照这条路在独立片的路上走下去,或许他也能达到西恩-潘的成就。
当然这也只是无端YY一下,历史事实是——莱昂纳多没能在文艺片的道路上走到底,而是被詹姆斯-卡梅隆相中,拍了影史大片《泰坦尼克号》。
所以,1998年的奥斯卡颁奖礼上,《泰坦尼克号》可以横扫奥斯卡各类奖项,但是还想在表演类奖里面分一杯羹?没门。
奥斯卡已经默默把小李拉进黑名单了。
对于一个二十出头的小伙子来说,这种诱惑是没法抗拒的。
《泰坦尼克号》之后的事儿我们都清楚,这片子火到无边无际,莱昂纳多四个字简直成了一股狂潮,湮没了世界各个角落。
这事儿给莱昂纳多带来的影响我们暂且不表了,但“全球偶像”标签对于奥斯卡来说可绝不是好事儿,学院的老学究们基本认定:这就是一个年少成名之后开始接大片儿捞钱的主儿。
身后跟着铺天盖地的脑残粉,一呼百应风华万千,这样的男星学院可不待见。
每天被美女和钞票包围,人人都会以为你告别了认真演戏刻苦钻研的路子。
如果这样的偶像可以拿影帝,让那些奋斗终生的苦逼实力派们情何以堪啊?远的不说,看看汤姆-克鲁斯和布拉德-皮特的境遇就知道了。