2008美国总统竞选辩论中英文对照(可编辑)
- 格式:doc
- 大小:133.50 KB
- 文档页数:17
2008美国希拉里退选演讲中文我们未能走到最后,对于为此失望的人,特别是为这一竞选如此投入的年轻人,如果因为我没有达成目标,使你们丧失了追求自己目标的勇气,我感到万分难过.永远力争上游,勤奋工作,执着信念.跌下去,要坚持信仰,被击倒,要马上起来,决不要听任何说你不能或不该走下去.我们今天聚集在这座有历史意义的宏伟建筑里,第50位离开地球的女性正在我们的头顶上绕轨道飞行.如果我们能把50个女人送上太空,我们有朝一日也将把一位女性送入白宫。
这一次,我们没能打碎那块最高最硬的玻璃天花板,但因为你们,它有了大约1800万道裂缝。
阳光从来没有像现在这样照进来,让我们充满希望,坚信这条路下次会好走一点儿。
美国的发展进步向来如此。
想想那些1848年聚集在塞尼卡福尔斯的妇女参政主义者和那些坚持战斗直到妇女获得投票权的人。
想想那些为结束奴隶制而战斗牺牲的废奴主义者。
想想为结束种族隔离和种族歧视制度游行、示威、抗议、冒生命危险的民权英雄和无名战士。
因为他们,我从小大到就认为女性当然有投票权,因为他们,我的女儿从小到大都认为各种肤色的孩子当然可以一起去学校。
因为他们,贝拉克.奥巴马和我才能为赢得民主党总统侯选人提名艰苦地战战斗。
因为他们,也因为你们,今天的孩子从小到大也会认为非裔美国人或女性可以当选美国总统。
因此,我想对我的支持者说:“当你们听到有人说或者自己琢磨:真希望如何如何,或者如果怎样就会怎样,我劝你千万不要往那边去回顾过去而浪费的每个时刻都妨碍我们向前。
生命太短暂,时间太宝贵,沉湎于过去代价太高。
我们必须面对现实,共同努力。
正因为如此,我鞠躬尽瘁确保奥巴马参议员成为下届总统。
既然是人,我们就不完美,所以我们需要彼此,在站不稳的时侯相互扶助,在失意的时侯相互鼓励。
有些人可有在前面领路,有些人可能在后面跟随,但没有能单干。
我们要实现的变革只有大家共同努力才能实现。
生命、自由和对幸福的追求是属于每一个人的权利。
但只有齐心协力,我们的生命,我们的自由,我们的幸福才能得到最好的享有,保护和发展。
2008年美国总统竞选辩论(第一场) [中英文对照]时间:2009-2-13 13:26:22 来源:可可英语作者:alex (女宇航员选拔标准| 可可网招聘全职英语编辑1名)第1 页:视频及开场介绍第2 页:奥巴马谈金融拯救计划第3 页:麦凯恩分析救市第4 页:麦凯恩许诺挽救经济第5 页:奥巴马激烈反击第6 页:税收政策第7 页:走出经济危机第8 页:如何促进经济增长第9 页:减税政策1第10 页:减税政策2第11 页:减税政策3第12 页:金融救援的代价第13 页:医疗问题第14 页:关于酒精补助2008年美国总统竞选辩论(第一场)LEHRER: Good evening from the Ford Center for the Performing Arts at the University of Mississippi in Oxford. I'm Jim Lehrer of the NewsHour on PBS, and I welcome you to the first of the 2008 presidential debates between the Republican nominee, Senator John McCain of Arizona, and the Democratic nominee, Senator Barack Obama of Illinois.主持人:晚上好,这里是牛津密西西比大学的表演艺术中心。
我是来自公共广播公司《新闻时间》的吉姆.拉勒尔。
我欢迎你们来到2008年首场总统竞选辩论。
两位总统候选人是来自亚利桑那州的共和党提名人--议员约翰.麦凯恩,和来自伊利诺斯州的民主党提名人--议员贝拉克.奥巴马。
(注:牛津,密西西比南部一城市,位于田纳西州孟斐斯东南偏南。
是密西西比大学的所在地(老密西),建于1844年,它是威廉姆·福克纳的家乡。
希拉里竞选美国总统演讲中英文希拉里竞选美国总统期间,有过几次著名的演讲,将以中英文方式展示给大家。
下面是由整理的希拉里竞选美国总统演讲中英文,欢迎阅读。
希拉里竞选美国总统演讲中英文(篇一)I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.我已准备好了要做很多事,特别多的事。
It’s spring, so we’re starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.春天到了,我们要开始了整理院子了。
在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!My daughter is about to start kindergarten next year,and so we’re moving just so she can belong to abetter school.我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。
,.My brother and I are starting our first business,.我的兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.五年来我一直都在带孩子。
现在我要重返职场了。
Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.我们每天都在做准备。
现在准备是越来越充分了。
宝宝,来吧!Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。
2008年美国大选奥巴马胜选演讲全文(中文英文对照演说)08年11.5大选美国总统奥巴马胜选演说《美国的变革》您好,芝加哥。
美国是否暗藏一切皆有可能的巨大潜力?美国是否已经实现开国者锻造的美国梦?民主信仰是否具有强大力量?如果还有人对此报以怀疑,那么今晚这里发生的一切就是答案。
学校旁、教堂边,无数人都在排队投票,这一情景我们已经多年未见;3个小时、4个小时,他们为此而等候良久,这是很多同胞有生以来的第一次。
因为他们相信,这一次,将不同以往;这一次,因为他们的呼声而有所不同。
无论老少贫富,无论共和党抑或民主党,不管是黑皮肤、白种人、拉丁后裔、亚裔子孙还是本土美国人;无论性向如何,不管健康抑或残疾,所有的美国人民都向全世界传递出这样一条信息:我们从来都不是红蓝阵营的政治堆砌,我们是,而且永远是,美利坚合众国。
长期以来,很多人缺乏信心,对自己所能取得的成就畏首畏尾、疑心重重。
如今,我们走在历史的长河里,挺起胸膛,勾勒出美好明天的光辉画卷。
此情此景,等待尤长。
然而,就在今晚,在这个大选的日子,在这个具有历史性意义的时刻,由于你们的付出,美国终于迎来了变革。
刚刚,我接到了麦凯恩参议员礼貌得体的祝贺电话。
为了此次竞选,他奋战良久、竭尽所能;为了他所深爱的美国,他曾作出了更长久、更努力的奉献。
麦凯恩参议员为美国所作出的牺牲是大部分人难以想象的,他这种英勇无私的奉献改善了我们的生活。
对于麦凯恩参议员和佩林州长所取得的成就,我对他们致以祝贺。
在接下来的几个月里,以重振美国为目标,我期待着与他们的合作。
在此,我想感谢一路陪伴我的竞选搭档,他就是我们即将上任的副总统,乔-拜登。
为了让美国广大的工人阶层发出自己的声音,他毫无私心地全身心投入竞选,因为他和那些宾夕法尼亚州斯克兰顿城街头的人们一样,出生平凡,一切白手起家。
如果没有米歇尔-奥巴马,这一准美国第一夫人的坚定支持,今晚,我就不会站在这儿了。
我们相伴走过了16个春秋,她是我们整个家庭的顶梁柱,我一生的挚爱。
奥巴马美国大选选举过程(中英双语)1、宣布参选奥巴马于2007年2月10日正式宣布参加2008年的总统竞选。
他对支持者说:“让我们改造这个国家吧!”美国当地媒体说,非洲血统的奥巴马如果当选,那将是美国历史上首位黑人总统。
2、与希拉里竞争1月20号,前美国第一夫人希拉里在其个人网站上宣布参加2008美国总统大选。
她的竞选口号是:我来了,为胜利而来。
媒体分析认为,由于双方在党内的支持者都很多,一场激烈的抢票大战必不可少,绝不逊色于之后的总统选举。
奥巴马的优势在于吸引年轻选民,特别是在网络上支持率很高;而希拉里容易吸引女性选民的目光。
3、奥巴马党内初选获胜经过长达三个月的投票,美国当地时间2008年6月3日,奥巴马拿到足够的代表人票,锁定胜局,向支持者宣布自己将获得民主党总统候选人提名。
6月7日,希拉里正式宣布停止竞选,呼吁她的选民支持奥巴马。
4、正式成为民主党总统候选人2008年8月23日,奥巴马宣布65岁的特拉华州资深参议员约瑟夫?拜登成为民主党副总统候选人。
8月27日,美国民主党全国代表大会通过总统、副总统提名,奥巴马成为美国历史上第一位非洲裔总统候选人。
投入2008年总统大选赢得党内初选后,奥巴马开始了他的竞选活动。
特别是针对共和党传统州和摇摆州像俄亥俄州、印第安纳州、佛罗里达州、宾夕法尼亚州等展开了竞选造势,在多个州取得不俗成绩。
多项民意调查显示,在竞选过程中,奥巴马一直以几个百分点小幅领先共和党候选人麦凯恩。
在后来的三次候选人电视辩论中,奥巴马也大获全胜。
赢得总统选举美国东部时间2008年11月4日晚11时,计票结果显示,奥巴马以349票大幅领先麦凯恩163票当选为美国第44任总统。
他也成为美国历史上首位非洲裔总统。
当选后,奥巴马在竞选总部芝加哥发表了题为“美国的变革”的胜选感言,称美国变革的时代已经到来。
他谈到了包括胜选的意义、麦凯恩、家庭、外婆的去世、两党合作、美国的力量。
快速组建新内阁奥巴马当选后,开始迅速组建内阁。
希拉⾥竞选美国总统演讲中英⽂ 希拉⾥竞选总统期间,有过⼏次著名的演讲,⼩编将以中英⽂⽅式展⽰给⼤家。
下⾯是由整理的希拉⾥竞选美国总统演讲中英⽂,欢迎阅读。
更多相关⽂章,请关注本栏⽬。
【希拉⾥竞选美国总统演讲中英⽂(篇⼀)】 I'm getting ready for a lot of things. A lot of things. 我已准备好了要做很多事,特别多的事。
It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood. 春天到了,我们要开始了整理院⼦了。
在我们⼩区,我种的西红柿可是⼀个传说哦! My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school. 我⼥⼉明年就要上幼⼉园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好⼀点⼉的学校。
......My brother and I are starting our first business...... 我的兄弟和我正打算。
After five years of raising my children, I am now going back to work. 五年来我⼀直都在带孩⼦。
现在我要重返职场了。
Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway. 我们每天都在做准备。
现在准备是越来越充分了。
宝宝,来吧! Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college. 我刚刚申请了⼯作,对毕业后的真实世界充满了期待。
希拉里竞选美国总统演讲中英文希拉里竞选美国总统期间,有过几次著名的演讲,小编将以中英文方式展示给大家。
更多相关英语演讲稿文章,请关注本栏目。
【希拉里竞选美国总统演讲中英文(篇一)】I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.我已准备好了要做很多事,特别多的事。
It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.春天到了,我们要开始了整理院子了。
在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school.我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。
......My brother and I are starting our firstbusiness......我的兄弟和我正打算创业。
After five years of raising my children, I am now going back to work.五年来我一直都在带孩子。
现在我要重返职场了。
Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.我们每天都在做准备。
现在准备是越来越充分了。
宝宝,来吧!Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。
奥巴马08年竞选时在野餐会上的演说Part of what we take pride in as Americans is that almost uniquely to any country around the world...we were started on the basis of an idea.身为美国人所以值得骄傲的部份原因,是我们有着与世界上其他国家不同之处─这国家的创立基础是理想。
A set of ideas about liberty and justice and equality that all men were created equal, that we are a nation not of men but of laws...a nation in which, if you are willing to try, then you can make it.自由、公平和平等所组成的理想,人人生来就是平等的,我们是一个法制而非人治的国家,在这个国家里,只要你愿意去尝试,你就可以获得成功。
That it doesn't matter where you were born or what color your skin is or what religion you practice. That you are able to say what you please and write what you please and worship as you please.生在哪里,肤色如何,信仰如何是不重要的。
你可以说任何你想说的话,写任何你想写的文章,崇拜任何你想崇拜的。
Those principles have led all the world to look to us as a beacon, as a shining example of what can happen when people from all walks of life come together around a set of common principles and common values.这些原则让全世界都把我们视为灯塔,一个来自不同生活方式的人们为了共同的原则和价值聚在一起的闪亮例子。
2008美国总统竞选辩论中英文对照2008美国总统竞选辩论中英文对照fast lane 快车道快车道 Fast traffic lane慢车道 Slow traffic lane单行道 One way人行道 Pavement超车道 Exceed the lane硬路肩 Shoulder of hard way非机动车道 Non- flexible lane机动车道 Flexible laneslow lane. 慢车道One Way Streetroad 单行道sidewalk 人行道2008-10-12 10:32?LEHRER: Good evening from the Ford Center for the Performing Arts at the University of Mississippi in Oxford. I'm Jim Lehrer of the NewsHour on PBS, and I welcome you to the first of the 2008 presidential debates between the Republican nominee, Senator John McCain of Arizona, and the Democratic nominee, Senator Barack Obama of Illinois.主持人:晚上好,这里是牛津密西西比大学的表演艺术中心。
我是来自公共广播公司《新闻时间》的吉姆.拉勒尔。
我欢迎你们来到2008年首场总统竞选辩论。
两位总统候选人是来自亚利桑那州的共和党提名人??议员约翰.麦凯恩,和来自伊利诺斯州的民主党提名人??议员贝拉克.奥巴马。
注:牛津,密西西比南部一城市,位于田纳西州孟斐斯东南偏南。
是密西西比大学的所在地老密西,建于1844年,它是威廉姆?福克纳的家乡。
人口9,882 The Commission on Presidential Debates is the sponsor of this event and the three other presidential and vice presidential debates coming in October.总统竞选辩论委员会是这次辩论以及即将在10月份的另外三次总统竞选辩论和副总统竞选辩论的主办者。
Tonight's will primarily be about foreign policy and national security, which, by definition, includes the global financial crisis. It will be divided roughly into nine-minute segments.今晚的话题将主要围绕外交政策和国家安全。
其中,国家安全包括了这次全球金融危机。
我们将大概以9分钟为一段辩论。
Direct exchanges between the candidates and moderator follow-ups are permitted after each candidate has two minutes to answer the lead question in an order determined by a coin toss.我们将用掷硬币的办法来决定谁先回答引导问题。
在两位候选人分别回答完后,可以进行直接交流。
主持人也可以进一步追问。
The specific subjects and questions were chosen by me. They have not been shared or cleared with anyone.具体的主题和问题都由我决定。
它们从未被我向任何人披露或解释。
The audience here in the hall has promised to remain silent, no cheers, no applause, no noise of any kind, except right now, as we welcome Senators Obama and McCain.大厅中的观众都已经承诺保持沉默,即不欢呼,不鼓掌,不发出任何形式的噪音。
除了现在??让我们欢迎议员奥巴马和麦凯恩。
APPLAUSE鼓掌Let me begin with something General Eisenhower said in his 1952 presidential campaign. Quote, "We must achieve both security and solvency. In fact, the foundation of military strength is economic strength," end quote.让我以艾森豪威尔将军在1952年总统竞选时说过的一句话开始:“我们必须获得安全和财务偿还能力。
事实上,军事实力的基础就是经济实力。
”With that in mind, the first lead question.在脑中记住这个,让我们开始第一个引导问题。
Gentlemen, at this very moment tonight, where do you stand on the financial recovery plan?先生们,在今晚这个特别的时刻,你们在金融拯救计划中站在哪里?First response to you, Senator Obama. You have two minutes.第一个回答问题的是你,议员奥巴马。
你有两分钟时间。
OBAMA: Well, thank you very much, Jim, and thanks to the commission and the University of Mississippi, Ole Miss, for hosting us tonight. I can't think of a more important time for us to talk about the future of the country.奥巴马:好的,非常感谢你,吉姆,也感谢总统竞选辩论委员会,感谢密西西比大学今晚容纳我们。
我无法想象我们还有比今晚讨论这个国家的未来的更重要的时刻了。
You know, we are at a defining moment in our history. Our nation is involved in two wars, and we are going through the worst financial crisis since the Great Depression.你们知道,我们现在正处于我们历史上的一个决定性时刻。
我们的民族被涉入两场战争注:伊拉克战争和阿富汗战争,而我们正在经历自经济大萧条注:1929年以来最糟糕的金融危机。
And although we've heard a lot about Wall Street, those of you on Main Street I think have been struggling for a while, and you recognize that this could have an impact on all sectors of the economy.尽管我们听说了相当多关于华尔街的事情,但你们那些在城镇主街上的人们注:这里指美国城镇和乡村的典型居民已经在艰难地努力了一段时间。
你们都知道这金融危机也许会影响到经济的方方面面。
And you're wondering, how's it going to affect me? How's it going to affect my job? How's it going to affect my house? How's it going to affect my retirement savings or my ability to send my children to college?你们想要知道,它金融危机如何影响到我?如何影响到我的工作?如何影响到我的住宅?如何影响到我的退休金储蓄或者是送我孩子上大学的能力?So we have to move swiftly, and we have to move wisely. And I've put forward a series of proposals that make sure that we protect taxpayers as we engage in this important rescue effort.所以我们必须得即刻就行动了,而且我们得要明智地行动。
我已经提出一系列的建议,以确保当我们从事这项重要的金融拯救行动时,纳税人的权益得到保护。
Number one, we've got to make sure that we've got oversight over this whole process; $700 billion, potentially, is a lot of money.首先,我们必须确保整个过程有仔细的监督。
可能被国会通过的7000亿美元是一笔相当大的数额。
Number two, we've got to make sure that taxpayers, when they areputting their money at risk, have the possibility of getting that money back and gains, if the market -- and when the market returns.第二,我们必须确保纳税人现在冒着风险投入的钱有可能拿回来并增加,只要市场??且当市场回复正常时。
Number three, we've got to make sure that none of that money is going to pad CEO bank accounts or to promote golden parachutes.第三,我们必须确保这些钱一分钱也不能变成CEO的银行账户或者成为黄金保护伞注:企业的高级管理层或离任的政府官员在失去他们原来的工作后,在经济上给予其丰厚保障的安排。