马说翻译及背景

  • 格式:doc
  • 大小:28.50 KB
  • 文档页数:2

下载文档原格式

  / 5
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

译文:世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?

驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!

这篇《马说》大约作于贞元十一年至十六年间。这时,韩愈初登仕途,很不得志。他曾三次上书宰相求擢用。很可惜有“忧天下之心”的他,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,郁郁不得志,再加上当时奸佞当权,政治黑暗,有才能之士不受重视,所以他有“伯乐不常有”之叹。

食马者:食——饲,喂

才美不外见:见——现,表现

食之不能尽其材:材——才,才能

其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”

借千里马难遇伯乐,比喻贤才难遇明主最终被埋没,揭露封建统治者不识人才、埋没人才的现象,也表达作者怀才不遇的愤意。

通假字:食马者:食——饲,喂

才美不外见:见——现,表现

食之不能尽其材:材——才,才能

其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”

大意:

本文借伯乐和千里马为喻,表达了作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人才的愤懑和控诉。

伯乐:春秋时秦穆公时人,姓孙,名阳,擅长相(xiàng)马。

2 辱,受屈辱

3 之,的

4 奴隶人,仆役。

5 骈(pián):两马并驾

6 骈死,并列而死

7 槽,喂牲口用的食器

8 枥,马棚,马厩。

9 以,把。

10 一食,吃一顿。

11 或,有时。

12 尽,全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

13 粟,本指小米,也泛指粮食。石,容量单位,十斗为一石。

14 食(sì):通“饲”,喂养。下文“而食”“食之”的“食”,也念sì。

15 其:指千里马,代词。

16 是:这样,指示代词。

17 能:才能。

18 见,同“现”,表现;显现。

19 且:况且,尚且。

20 欲:想要。

21 等:等同,一样。

22 不可得:都做不到。

23 得,能,表示客观条件允许。

24 安:怎么,哪里,疑问代词。

25 策:马鞭,这里是“ 鞭打"的意思

26 之:指千里马,代词。

27 以其道:按照(驱使千里马的)办法。

28 道:正确的方法。

29 食之:饲养它。

30 尽其材:竭尽它的才能。指喂饱了马,使它日行千里的能力充分发挥出来。

31 材:同“ 才”,才能。

32 鸣:马叫,

33 之:无意义。

34 通其意:通晓它的意思。

35 执策:拿着马鞭。

36 执,握。策,赶马的鞭子,名词。

37 临:面对。

38 呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。

39 其:难道,表反问语气。

40 邪,同“ 耶”,表示疑问,相当于“吗”。

41 其:恐怕,大概;表推测语气。