将进酒
- 格式:ppt
- 大小:673.00 KB
- 文档页数:89


李白《将进酒》原文、注释、译文【原文】《将进酒》唐·李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,唯有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【注释】将(qiāng):请。
青丝:喻指黑发。
雪:指白发。
会须:应当。
岑夫子:指岑勋,李白之友。
夫子是尊称。
丹丘生:元丹丘,李白好友。
生,是对平辈朋友的称呼。
钟鼓馔(zhuàn)玉:泛指豪门贵族的奢华生活。
钟鼓,指富贵人家宴会时用的乐器。
馔玉,精美的饭食。
恣:纵情任意。
沽:通“酤”,买。
销:同“消”,消解。
【大意】你可曾看到,黄河之水有如从天倾泻下来,滚滚东去,奔向东海,再也不会回来。
在高堂上的明镜里看见自己的白发,不禁悲从中来,早上还是满头青丝,傍晚却变得像雪一样白。
人生得意时就要尽情地欢饮啊,切莫让金杯空对明月。
天生我材必定会有用处的时候,即使千金散尽后还可以赚来。
烹羊宰牛我们要喝个痛快,应该饮他三百杯以释我情怀。
岑老夫子,丹丘先生,快快地饮酒,切莫停下手中的酒杯。
就让我为诸君高歌一曲吧,请你们为我倾耳细细听。
钟鸣鼎食那样的富贵生活有什么了不起的,只愿长久沉醉下去再也不复清醒。
自古以来圣人贤子皆被世人冷落,唯有寄情于酒的饮者才能留下美名。
陈王曹植曾在平乐观大摆酒宴,畅饮名贵好酒,尽情欢乐。
主人啊,你为何要说自己的酒钱已经不多,只管是买来饮个底儿朝天。
什么五花马啊,千金裘啊,唤小厮出来,统统拿去换成美酒。
今天我要与你一醉方休,方解这万古的愁绪。
将进酒全文及译文《将进酒》全文及译文《将进酒》可是唐代大诗人李白的经典之作呀!这首诗那叫一个豪迈奔放,简直把诗人的情感全都一股脑儿地倒了出来。
原文是这样的:君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
接下来咱们看看译文:你难道没有看到,那汹涌奔腾的黄河之水,犹如从天上倾泻而来,波涛滚滚直奔东海,再也没有回来。
你难道没有看到,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是满头青丝,傍晚却变得如雪一般。
人生在得意之时就要尽情地欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。
上天赋予了我才能必然能得到施展,千两黄金一挥而尽还能够再来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,今天一次性痛快地饮三百杯也不为多!岑夫子啊,丹丘生啊,快喝酒啊,不要停。
我为你们高歌一曲,请你们都来侧耳倾听。
那些整天享用着钟鸣鼎食的富贵生活有什么珍贵的,我只愿长醉不醒不再有清醒的时刻。
自古以来的圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
当年陈王曹植在平乐观大摆筵席,一斗美酒价值十千钱,尽情地欢乐戏谑。
主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。
那些名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,快叫侍儿拿去统统来换美酒,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!记得有一次,我给学生们讲解这首《将进酒》。
当时有个小男生特别有意思,他瞪着大眼睛,一脸疑惑地问我:“老师,李白咋这么能喝呀?”我笑着告诉他:“孩子呀,李白不是能喝,是他心中的情感太澎湃啦,需要用酒来抒发!”看着孩子们那充满好奇的眼神,我就知道,他们正在努力地去感受这首诗的魅力。
李白《将进酒》全文李白在《将进酒》一诗中表达了对怀才不遇的感叹,又抱着乐观、通达的情怀,也流露了人生几何当及时行乐的消极情绪。
但全诗洋溢着豪情逸兴,取得出色的.艺术成就。
《将进酒》即其代表作。
以下是小编为大家整理的李白《将进酒》全文相关内容,仅供参考,希望能够帮助大家!【原文】将进酒君不见⑵,黄河之水天上来⑶,奔流到海不复回。
君不见,高堂⑷明镜悲白发,朝⑸如青丝⑹暮成雪。
人生得意⑺须⑻尽欢⑼,莫使金樽(zūn)空对月。
天生我材必有用,千金⑽散尽还(huán)复来⑾。
烹羊宰牛且为乐⑿,会须⒀一饮三百杯。
岑(cén)夫子⒁,丹丘生⒂,将进酒,杯莫停⒃。
与歌一曲,请君为我倾耳⒅听。
钟鼓⒆馔(zhuàn)玉⒇不足贵,但愿长醉不复醒①。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王②昔时宴平乐③,斗酒十千恣(zì)④欢谑(xuè)⑤。
主人何为言少钱⑥,径须⑦沽(gū)⑧取对君酌。
五花马⑨,千金裘(qiú)⑩,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【注释】⑴将进酒:属汉乐府旧题。
将(qiāng):愿,请。
《将进酒》选自《李太白全集》。
这首诗大约作于天宝十一年(752)。
距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。
当时,他跟岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。
⑵君不见:你没有看见吗?是乐府体诗中提唱的常用语。
君:你,此为泛指。
⑶天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
⑷高堂:在高堂上。
另译为父母。
⑸朝:早晨。
⑹青丝:黑发。
此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
⑺得意:高兴⑻须:应当。
陆卓抗书法(2张)⑼尽欢:纵情欢乐。
⑽千金:大量钱财。
⑾还复来:还会再来。
⑿且为乐:姑且作乐。
⒀会须:应当。
⒁岑夫子:指岑(cén)勋。
⒂丹丘生:元丹丘。
二人均为李白的好友。
⒃杯莫停:译作“君莫停”。
⒄与君:给你们,为你们。
君,指岑、元二人。
⒅倾耳:表示注意去听。
《将进酒》全文及解析《将进酒》是唐代诗人李白沿用乐府古题创作的一首诗。
这首诗非常豪迈奔放,充分展现了李白的个性和才情。
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
诗的开篇就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。
“君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回”,诗人以磅礴的气势写黄河之水的来势汹汹和一去不返,联想到时光的流逝也是如此,一去不复返,充满了一种悲壮之感。
“君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,则从空间上转向了人生的短暂,早晨还是满头青丝,晚上就变成了白发苍苍,这两句把人生由青春至衰老的全过程说成“朝”“暮”之事,把本来短暂的说得更短暂,更加令人心惊。
“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”,这两句是说人生既然如此短暂,那在得意的时候就应该尽情欢乐,不要让酒杯空对着明月。
这里体现了李白及时行乐的思想,但并非消极的享乐主义,而是在看透人生无常之后的一种豁达和洒脱。
“天生我材必有用,千金散尽还复来”,这是诗人极度自信的表现。
他相信自己的才能一定会有用武之地,即使钱财散尽也能再次回来。
这种自信和乐观的精神,令人钦佩。
“烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯”,诗人描绘了一场盛大的宴会,烹羊宰牛,尽情欢乐,要一口气喝三百杯。
这里的数字并非实指,而是极言饮酒之多,展现出豪迈的气概。
“岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停”,诗人直呼朋友的名字,劝他们不停地喝酒,节奏明快,将气氛推向了高潮。
“与君歌一曲,请君为我倾耳听”,接下来诗人开始抒发自己的情感,希望朋友们认真倾听。