英语口语中的常见错误盘点
- 格式:doc
- 大小:133.50 KB
- 文档页数:6
英语口语中的常见口误在进行英语口语交流时,我们经常会遇到一些口误,即在说话过程中出现的错误或不准确的表达。
这些口误可能是因为英语与母语之间的语音、语调、发音等方面的差异所导致的。
为了更好地提高我们的口语交流能力,我们应该了解并纠正这些常见的口误。
一、发音错误发音是英语口语中最常见的口误之一。
由于英语单词的发音规则与中文有所不同,所以我们可能会发出错误的音素。
比如,有些学习者会将 "th" 的音素发错成"s" 或 "z",如将 "think" 读成 "sink","this" 读成 "zis"。
此外,有些人会在发音时将元音或辅音颠倒,如将 "beach" 读成 "bitch","nest" 读成 "west"。
为了纠正这些发音错误,我们可以通过多听多练的方式来加强自己的发音训练。
可以选择找一些标准发音的英语材料进行听力训练,并模仿其中的口音和发音。
同时,我们还可以经常与英语为母语的人交流,向他们请教正确的发音方式。
二、语法错误语法错误是英语口语中常见的口误之一。
由于英语和中文的语法结构有所不同,我们在表达时可能会使用错误的词序或语法规则。
例如,有些学习者会将动词的时态使用不当,如将过去时的动词形式用于现在时的语境中。
此外,在使用动词时,我们也可能出现人称和数的不一致,如将第三人称单数动词变为复数形式。
纠正语法错误的方法主要是通过大量阅读和听力训练来熟悉正确的语法用法。
我们可以阅读一些优秀的英语文章和英语原版书籍,同时也可以通过听英语录音或观看英语电影来提高自己的语感。
三、词汇选择错误词汇选择错误也是英语口语中常见的口误之一。
由于中英文单词的含义和用法有所不同,我们可能会在选择单词时出现偏差。
英语口语中的常见口语错误英语作为一门全球通用的语言,掌握良好的口语表达能力对于英语学习者来说至关重要。
然而,由于学习者在语言习得中存在不同的习惯和文化背景,常常会犯一些常见的口语错误。
针对这些错误,我们需要认真分析、纠正并不断提高。
本文将介绍一些英语口语中常见的错误,并提供相应的纠正措施,帮助各位学习者避免这些错误,提高口语表达水平。
1. 直译中文成英文许多学习者在刚开始学习英语时,往往会一字一句地翻译中文,导致口语表达不自然。
例如,直译中文的句子“我晚饭吃了什么”会变成“I ate what for dinner”。
正确的表达应该是“What did I have for dinner?”。
纠正方法:建议学习者在学习过程中多接触和应用真实的英语表达方式,通过大量听、说、读、写的训练,培养自然而然的英语思维方式,减少中式英语表达的出现。
2. 语法错误语法错误是英语学习者常见的口语错误之一。
错误的语法使用会让英语表达变得生硬和不准确。
例如,将动词的时态或语态使用错误,使用错误的代词等。
这些错误会让听者困惑并影响交流的效果。
纠正方法:学习者需要注重语法规则的学习和实践应用。
可以通过学习相关语法书籍、参加语法课程,或者阅读英文文章,模仿正确的语法结构进行口语练习。
3. 发音错误发音错误是英语学习者常见的口语错误之一,它不仅会给我们的口语表达带来误解,还可能让我们的意思无法被听懂。
许多学习者在发音时容易出现辅音混淆、元音替换、强调错误等问题。
纠正方法:要养成良好的发音习惯,可以通过听力训练、跟读练习和录音自我纠正来提高口语发音。
此外,可以参加英语口语培训班,由专业老师指导发音技巧。
4. 词汇选择错误在英语口语中,选择合适的词汇非常重要,不同的词汇有不同的含义和用法。
因此,学习者在使用词汇时容易选择错误的词语,导致表达不准确或有歧义。
纠正方法:积累更多的词汇量,学习各种常见的短语和表达方式,培养通过上下文理解和运用合适词汇的能力。
关于常见的英语口语错误【篇一】关于常见的英语口语错误一、一次多义要注意一个词在不同的语境下含义不同,有的单词有多重意思,不能只从自己理解的词义下手,要结合具体语境。
1. bear with me跟我一起熊? 一起做个熊孩子?bear 在这里是动词忍受的意思,这个短语表示“请忍受我一下”e.g. Please bear with me while I catch your fish.再等我一下,鱼马上来。
2. It's sick如果谈论的话题是在说宠物,那可能就是它病了。
还有一个意思是“狂拽炫霸屌炸天”Did you see the game yesterday, it was sick!你有看到昨天的球赛么?超屌的!3. nailed it用钉子钉上去? 其实是顺利完成一件事,能够说是“耶,我做到啦”。
e.g.Heard you were fixing your roof? How did it go ?听说你在修屋顶,还顺利么?I nalied it of course!当然修好啦!4. I don't buy it ! ≠ 我不买!这可不是在讲任何买卖的交易,它的准确意思是我不相信,我没有被说服。
e.g.I heard that the finals will be canceled.听说期末考试会被取消耶?e.g.I don't buy it,no way!我才不相信,不可能啦!5. I feel you. ≠ 我摸得到你真的不是想摸你!真的不是!这其实表示挺你,“我懂你”的意思。
6.Sleep late≠睡得晚sleep late不是“睡的晚”,而是“睡到很晚才起床”,和get up late, sleep in意思一样。
sleep并不是“去睡觉”的意思,它表示睡觉的状态。
例如“睡得好”就是slept well, “睡得少”就是slept little。
e.g.“我今天晚上会早点睡”不是I'll sleep early tonight. 而是I'll go to bed early tonight.“昨天我很晚才睡”不是I slept late last night. 而是I went to bed late last night.7.You are a chicken !≠你是一只鸡!chicken 这里表示”胆小鬼,胆怯的人"e.g.Sam told me that you were a chicken, well , I don't agree with him at all. 山姆和我说你是个胆小鬼,嗯,我完全不同意他的说法。
口语中常见错误一、介词的错误使用1.错误:跟我说 about 这个事情。
正:跟我说关于这个事情。
2.错误:我不同意你 on 这个问题。
正:我不同意你对这个问题的看法。
3.错误:我有一本书帮助了我 to 提高口语。
正:我有一本书帮助了我提高口语。
二、动词时态错误1.错误:我去了北京一个星期。
正:我在北京呆了一个星期。
2.错误:他刚刚告诉我他买了一辆新车。
正:他刚刚告诉我他买了一辆新车。
3.错误:你去过中国吗?正:你去过中国吗?三、名词单复数的错误1.错误:这些人是我的亲戚。
正:这些人是我的亲戚们。
2.错误:我喜欢吃蔬菜。
正:我喜欢吃蔬菜。
3.错误:我买了两个苹果。
正:我买了两个苹果。
四、冠词的错误使用1.错误:我想要喝咖啡。
正:我想要喝一杯咖啡。
2.错误:我去医院看了医生。
正:我去了医院看了一位医生。
3.错误:我有个问题想问你。
正:我有个问题想要问你。
五、形容词和副词的错误使用1.错误:这个菜做得到好吃。
正:这个菜做得很好吃。
2.错误:他跑得很快速。
正:他跑得很快。
3.错误:这个音乐听起来很大声。
正:这个音乐听起来很大声。
六、疑问句的错误构成1.错误:你是不是去过日本?正:你去过日本吗?2.错误:你在哪里有没有见到他?正:你在哪里见到他了吗?3.错误:你为什么不在学校上课?正:为什么你不在学校上课?七、时态和语态的错误1.错误:我昨天已经把作业写完了。
正:我昨天已经写完了作业。
2.错误:交给我,我帮你把信送到邮局。
正:交给我,我帮你送信到邮局。
3.错误:因为下雨,我决定不去户外活动了。
正:因为下雨,我决定不参加户外活动了。
总结:在口语中,常常犯一些简单的错误,例如介词的错误使用、动词时态的错误、名词单复数的错误、冠词的错误使用、形容词和副词的错误使用、疑问句的错误构成,以及时态和语态的错误。
通过对这些错误进行观察和分析,我们可以更好地掌握口语表达的技巧,减少错误的出现,从而提高口语表达的准确性和流利度。
英语口语中的常见语法错误与纠正在英语口语中,很多学习者常常犯一些常见的语法错误。
这些错误可能会给交流带来困扰,影响沟通的效果。
因此,了解这些错误并纠正它们对我们提高口语表达能力非常有帮助。
以下将介绍一些常见的英语口语语法错误,并给出相应的纠正方法。
1. 主谓一致错误主谓一致错误是指主语与谓语在人称与数方面不一致。
比如,错误的用法可以是:She go to school. 正确的用法应该是:She goes to school. 主语she是第三人称单数,所以谓语动词要用单数形式goes。
2. 动词时态错误动词时态错误是指动作的发生时间与所用时态不一致。
例如,错误的用法是:I have a meeting tomorrow. 正确的用法是:I will have a meeting tomorrow. 动作发生在将来,所以要使用将来时态will have。
3. 冠词错误冠词错误是指对名词前的冠词的错误使用。
比如,错误的用法可以是:I go to university. 正确的用法应该是:I go to the university。
名词university前应该加定冠词the。
4. 代词错误代词错误包括错误的主体代词使用和宾体代词使用。
比如,错误的用法可以是:I seeing him yesterday. 正确的用法是:I saw him yesterday. 动词see的宾语要用宾格代词him。
5. 介词错误介词错误是指错误的使用了介词。
例如,错误的用法是:I'm waiting on the bus station. 正确的用法是:I'm waiting at the bus station. 介词at用来表示在某个地点等待。
6. 比较级错误比较级错误指的是错误的使用了比较级形式。
比如,错误的用法可以是:This car is more better. 正确的用法应该是:This car is better. 比较级good的形式是better,不需要再加more来修饰。
口语中常见的错误及纠正方法口语是我们生活中非常重要的一种交流方式,但是由于各种因素的影响,我们在口语表达时常常会犯一些错误。
本文将介绍口语中常见的错误,并提供相应的纠正方法,帮助大家提高口语表达的准确性和流利度。
一、语法错误语法错误是口语中最常见的问题之一。
以下是一些常见的语法错误及纠正方法。
1. 主谓一致错误错误示范:The book that I borrowed from the library are interesting.纠正示范:The book that I borrowed from the library is interesting.2. 动词时态错误错误示范:Yesterday, I go to the park with my friends.纠正示范:Yesterday, I went to the park with my friends.3. 冠词错误错误示范:I have a apple.纠正示范:I have an apple.4. 不恰当使用代词错误示范:She is older than me.纠正示范:She is older than I am.二、发音错误正确的发音对于口语表达至关重要。
以下是一些常见的发音错误及纠正方法。
1. 出现辅音连读错误错误示范:I want to go to the pa-rk.纠正示范:I want to go to the park.2. 弯舌音和卷舌音混淆错误示范:She can't dife-r the car.纠正示范:She can't drive the car.3. 母音发音错误错误示范:I will bike to my office.纠正示范:I will take my bike to the office.4. 重音错误错误示范:I can not un-derstand you.纠正示范:I can not understand you.三、词汇错误词汇错误会给人留下理解上的困惑,以下是一些常见的词汇错误及纠正方法。
1. 我想我不行。
× I think I can’t.√ I don’t think I can.Note: 这一是个习惯用法,在语法上称为否定前置。
就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。
以后在说类似的英语句子的时候,可要多加注意哦。
2. 这个价格对我挺合适的。
× The price is very suitable for me.√ The price is right.Note: suitable最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:The following programme is not suitable for children.(下列节目儿童不宜。
)英语口语常见错误(2)1. 明天我有事情要做。
× I have something to do tomorrow.√ Sorry but I am tied up tomorrow.Note: 用I have something to do来表示你很忙,这也往往是中国式的说法。
因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。
所以你可以说:“我很忙,脱不开身。
”I’m tied up. 还有其他的说法:I think I can’t make it at that time. / I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.2.我的英语很糟糕。
× My English is poor.√ I am not 100% fluent, but at least I am improving.Note: 有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 却极少听到会有美国人对咱们说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better. 当你告诉外国人,你的英语很poor时,so what? 是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们别谈了吧。
英语口语中常见错误案例及分析在英语口语中,常见的错误案例有很多。
以下是一些常见的错误案例及其分析:错误案例1:直译翻译错误示范:I have a wake up call at 7 o'clock.正确示范:I set my alarm for 7 o'clock.错误案例2:错用冠词错误示范:Can you give me an advice?正确示范:Can you give me some advice?分析:在英文中,我们不使用不定冠词"a"来修饰“advice”。
正确的用法是使用“some”来表示数量不确定的建议。
错误案例3:动词形式错误错误示范:He go to the store everyday.正确示范:He goes to the store everyday.分析:在英文中,第三人称单数形式的动词要加上“-s”或“-es”。
例如,这里的“go”应该改为“goes”。
错误案例4:时态错误错误示范:I go to the party yesterday.正确示范:I went to the party yesterday.分析:在英文中,我们使用过去式表示过去发生的动作。
因此,这里的“go”应该改为过去式“went”。
错误案例5:主谓一致错误错误示范:The book is interesting. They are about history.正确示范:The book is interesting. It is about history.分析:在英文中,主语和谓语动词要保持一致。
这里的主语是“the book”,所以谓语动词应该是单数形式的“is”。
错误案例6:词序错误错误示范:Yesterday I go to the store.正确示范:I went to the store yesterday.分析:英文中的词序为主语-动词-宾语,时间状语放在句子的最后面。
口语中的常见失误口语交流是我们日常生活中不可避免的一部分。
然而,由于各种原因,我们在口语表达时常常会犯一些错误。
这些错误可能是因为语法结构不正确、用词不当、发音不准确等等。
在本文中,我们将探讨口语中的一些常见失误,并提供一些建议来纠正这些错误。
错误一:语法错误语法错误是口语中最常见的失误之一。
许多人在用英语进行口语交流时经常犯一些基本的语法错误。
例如,主谓不一致、时态混淆等等。
这些错误通常会影响到我们表达的准确性和流畅度。
要纠正这些错误,我们可以采取以下措施:1. 学习基本语法规则:通过学习英语语法书籍或参加语法课程,我们可以更好地理解和掌握英语中的语法规则。
2. 结合实际语境练习:在口语练习中,我们可以结合实际语境,使用语法规则进行练习,以加深记忆并提高准确性。
错误二:用词不当用词不当是口语中常见的失误之一。
当我们在表达时使用不恰当的词汇,容易造成理解上的困扰。
例如,使用错误的同义词、误用成语等。
要避免用词不当,我们可以采取以下方法:1. 扩大词汇量:通过多读书、多听英语原声、多实践,在积累大量的单词和短语的基础上,我们可以更准确地选择适当的词汇来进行表达。
2. 学习使用词汇搭配:不同的词汇有不同的搭配方式,学习词汇的搭配可以帮助我们更好地运用词汇,避免使用不恰当的词汇。
错误三:发音不准确发音不准确是口语中的另一个常见失误。
当我们发音不准确时,容易引起听者的困惑,甚至产生误解。
为了纠正发音不准确的问题,我们可以尝试以下方法:1. 听力训练:通过多听母语人士的英语口语,特别是通过听音频材料进行训练,可以帮助我们更清晰地听到正确的发音,并模仿发音。
2. 发音练习:利用在线资源或借助语音识别软件,进行反复的发音练习,可以帮助我们更好地掌握正确的发音。
错误四:说话速度过快或过慢说话速度过快或过慢也是口语交流中常见的失误之一。
如果我们说话过快,可能会导致听者难以跟上,理解上的障碍;如果我们说话过慢,可能会让人感觉枯燥乏味。
英语口语常见错误总结英语口语是我们与外国人交流的重要工具,然而,由于语言环境的不同,我们在学习和使用英语口语时常常会犯一些错误。
这些错误不仅会影响我们的交流效果,还可能给对方留下不良印象。
本文将总结一些英语口语中常见的错误,希望能帮助大家提高口语表达的准确性和流利度。
一、动词时态错误动词时态错误是英语口语中最常见的错误之一。
很多学习者在使用过去时、现在时和将来时时会混淆。
例如,我们经常会听到一些人说:“I go to the park yesterday.”这句话中,应该使用过去时态,正确的表达应该是“I went to the park yesterday.”另外,有些学习者也会在使用现在进行时时出错。
例如,“I am having a meeting tomorrow.”这句话中,应该使用将来时态,正确的表达应该是“I will have a meeting tomorrow.”二、冠词错误冠词错误也是英语口语中常见的错误之一。
冠词的使用是非常讲究的,一个错误的冠词使用可能会改变整个句子的意思。
例如,我们经常会听到一些人说:“I want to buy a car.”这句话中,应该使用不定冠词"a",因为此处的“car”是可数名词的单数形式。
另外,有些学习者也会在使用冠词时忽略不可数名词的特殊性。
例如,“I want to buy a water.”这句话中,应该使用不可数名词“water”而不是可数名词“a water”。
三、介词错误介词错误也是英语口语中常见的错误之一。
介词的使用需要根据不同的情境和语境来决定,一个错误的介词使用可能会导致误解。
例如,我们经常会听到一些人说:“I am in the bus.”这句话中,应该使用介词“on”而不是“in”,因为我们是站在公交车上而不是在车内。
另外,有些学习者也会在使用介词时忽略动词的特殊性。
例如,“I am waiting for my friend in the airport.”这句话中,应该使用介词“at”而不是“in”,因为我们是在机场等待而不是在机场内。
英语口语中的常见错误盘点许多小伙伴们往往会有这么一个共同特点,就是喜欢把“Oh My God”、“Oh Shit”、“What the F”等美剧中经常出现的高频口语挂在嘴边,其实在这些词背后有着不少深层的文化隐喻,它们可不是张口就能用的。
有很多时候当你为了显示自己滔滔不绝的口语时,实际上可能已经在老外眼里被打上“不礼貌”甚至“傻×”的标签了。
Oh my God!——能不说就别说大家会说英语了,难免时不时的来一句Oh my God,尤其是碰上什么让我们惊讶、惊喜的事情时。
比如说,一年前我离开家时门口正在修路,一年后我回去,居然看到同样的人还在那里修路,我会情不自禁的自言自语:Oh my God!So slow!自言自语还好,如果是对老外说那就要小心了,不是因为老外不喜欢我们说他慢,而是一部分老外不喜欢我们把他们信仰的God和那些完全不相干的事情联系起来,而且对他直呼其名。
在英语世界,很多老外是不相信上帝的,而且,许多老外看不惯那些相信上帝的人。
因此,一些不相信上帝的老外会把Oh my God挂在嘴边,从而对上帝和相信他的人一并讽刺。
很多身在英语直接的中国人也不相信上帝,但是我想我应该配合那些信上帝的人捍卫其权利,所谓信仰自由。
这就得从少用、慎用Oh my God做起。
不过少用、慎用的尺度很难把握,因为有时很难知悉周围老外谁信上帝,谁不信上帝,谁半信不信,所以,要避免冒犯别人,对Oh my God最好是能避免。
顺便避用Oh my Jesus和Oh my Christ,因为都和上帝有关。
戒了Oh my God后,我们可以用Oh my Gosh和Oh my goodness作为替代,这样既能表达我们的意思,又避免了对上帝及其信仰者的冒犯。
Excuse me,sir!也不能放心用?我在国内曾经一度认为用中文称呼别人而困惑,尤其是称呼年轻的女子,本来好端端的一个称谓小姐,偏偏被用来特指一部分人了。
本来嘴就笨,加上客观上缺乏合适的词,造成了我的称谓障碍。
我这一障碍似乎迁移到了英文上,我用英文称呼别人方面至今未能做到得心应口,有时还犯错。
比如,前几天我还因为要找个地方,在喧闹的大街上冲着迎面来的陌生老外大声嚷道:Excuse me,mister!出口才反应过来,忙改口:Excuse me,sir!好在老外行色匆匆,可能根本没听见我的话,或者根本不懂英语,就和我插肩而过,根本没看我一眼。
我之所以改口,是因为我说出Excuse me,mister!的一瞬间,就感觉自己说的是Excuse me,Mr。
!听起来仿佛我知道那位先生的姓名,只是一时记不起来,奋力想说出但是还是没说出的感觉。
我想这也许是Mr不能单独使用,不能单独用来称呼别人的原因。
我想重点说一下这个sir。
这个词很简单,简单到在香港找个不知道阿sir的人都难。
我在读初中的时候就知道Excuse me,sir!了。
几十年过去了,还在这里钻牛角尖,实在是另有隐情。
在我的记忆中,我说Excuse me,sir!的效果大多数不理想。
说不理想,是因为我隐约感到老外看我的眼神有点异样,我严重怀疑那眼光中藏着一丝轻蔑。
说来你可能不信,偏偏是我忘带sir,只冲他们大喊一声Excuse me!的时候,反而觉得能使他们立刻止步并殷勤的问我:Can I help you?至此,我对sir的效果已经抱有怀疑态度。
有两个老外,使我的怀疑有了突破。
这两人的身份均是推销员,谈话中sir不绝口,不顾及我脸上尴尬的表情。
这让我想起我在路上大喊:Excuse me,sir!的时候,对方会不冷不淡的原因是因为他们把我当推销员了?老外现在更喜欢在称呼上选择简单的版本,比起Excuse me,sir!,很多老外愿意用Excuse me!说道sir,我们自然回想到Yes sir!在真实的会话情景中,这句话也已经很少用了。
老外现在用这句话时多带有讽刺、调侃、开玩笑之意。
比如:五岁的小男孩不让爸爸看书了,爸爸会说Yes sir!,然后报之一笑。
不过,在很多情况下,比如商业、服务业及其他较为正式的场合,除非对方另有建议,通常还是要用正式称呼的。
Yes还是No?傻傻分不清楚懂YES和NO,会说YES和NO,是在英语学习中一个不小的进步。
我曾经一度听不懂YES和NO。
说听不懂,当然不是浑然不知,而是指一时听不懂,没有及时反映过来YES和NO所知的到底是肯定还是否定。
在和老外说话是,也常常在该说YES 的时候说NO,在该说NO的时候说YES。
比如我们很多时候会这样说错YES和NO:老外说:You can‘t buy trust。
按我们的逻辑就直接回应:Yes(是的,我不能)。
知错后立即补救,用Yeah、Right、Exactly等词含糊带过,希望对方能理解我们只是一片真心要附和他,不会察觉我们犯的错误。
你可能要辩称,这Yeah也未必算错。
这不是因为你宽容,而是因为你可能也有前科。
但是我想说的是:在此情此景中,我们为什么不能信心十足的说个NO来表示附和呢?该说NO 的时候不敢肯定的说NO,就是错!有时“OK”并不“OK”,只是你不知道而已!5年前,我曾经观摩过某语言学校的一节口语课,印象特别深:那位老师在一个小时的口语课中没说一句中文,但是我似乎也没有听到一句完整的英文句子,因为兴头到尾,他用了数不清的OK。
不仅在慌乱迟疑没话可说的时候用,就连正常停顿时也总用,有时候用一连串的OK,才能吧一句话说完。
无独有偶,不久前我有机会在上海一所重点中学聆听一位英语老师的即席翻译,居然也是句子断OK不断,校长惜字如金的精炼中文,被那位老师翻译成英文后,顿时成了OK专卖店,我这个听众都不好意思,不敢抬头看那个老师一眼。
这一记忆,驱使我要弄明白OK的前世今生,弄明白它何以让许多人挂在嘴边乐此不疲。
OK可以写作Okay或O.K。
至于这三种写法哪一个更正宗,目前还没有共识,完全取决于不同报刊的喜爱。
大体上,Ok一次表示赞成、同意、承认等比较随意的用语。
在描述某件物品时,他表示该物合乎要求,如:That‘s okay to send for print。
或表示质量可以接受,但是不是特别好,如:The food was okay。
用于对话中,它可以表示顺从,如:Okay,I‘ll do that。
或表示同意,如:Okay,that‘s good。
等等关于Ok的起源,说法五花八门,却没有一种让人信服。
虽然说它是来自英语,但是进入21世纪,Ok已经成为全球化的用词。
在英语中,Ok几乎可以用作任何一个词性。
作名词时,表示同意或批准。
作动词时,具有相似的功能。
作形容词或是副词时,它有质量足够好但不是特别好的含义。
Ok如果用作感叹词或是插入语,可以代替all right或that is enough。
如果用作反问词,看起来像附加问句,而实际上市请求确认。
Ok有时候可与all right 或是satisfactory相互替换。
Ok是一词多用的高频词,超级能干,不应该被埋没,该用则用,无可非议。
但是凡事均有个度,一句话中,用太多的Ok,难免会让这个享有不凡出镜率的词过度招摇惹人讨厌。
想想看,如果我们在讲中文的时候,不分青红皂白,一个劲的在句子中加插“好”,听起来也很难让人觉得Ok了。
“Thank you”最好能时刻挂在嘴边我有一个发现,英语说的越好的人,越喜欢说Thank you,同时,越喜欢说Thank you 的人,英语越好。
不解决不会说,不愿说thank you的问题,英语很难好起来,至少母语为英语的人很难认可我们的英语。
一句简单的Thank you果真如此有效?地道的Thank you行为模式能帮助我们认识和理解英语国家人的思想状态,而所谓的英语思维正是建立在对思想状态的认识和理解基础之上。
在国内,我下出租车的时候会说谢谢,但是下公交车的时候,从来没说过,因为我想车上有那么多人,司机不是为我一个人服务,干嘛要我来道谢,再说,司机在前门,我从后门下车,隔空说句谢谢挺麻烦的。
可是在英语国家就不一样,几乎每个说英语的人,从巴士的后门下车时,都会郑重的说一句:Thank you,driver!也许taxi、bus并非百分百的例子,再比如自己驾车,在路上会遇见一些拿着专业的清洁工具的人,趁着数十秒的红灯间隙为我们清洁挡风玻璃。
对这些人的劳动,大多数人会一元两元硬币作为回报,并说声Thank you!也有人因为没有零钱,只说声Thank you。
我们大多拥有一个美德:含蓄。
面对别人的礼物,只会摆出一脸歉意而又欲言又止。
但到了国外才知道,说出口的东西才算数。
不善于说Thank you和不善于说I‘m sorry一样,已经不是什么含蓄了,有时候会让人感觉到怎么这样粗鲁无礼。
关于How are you的回答不同地区的:怀念亚历山大君,很多人都把I‘m fine thank you and you 的回答来嘲笑国内的英语教育。
可是在英国很多本土英国人就是这样回答的但是国外很少有人问你How are you。
一般都是How are you doing,澳洲还有How are you going。
据我在澳洲生活的经验,当老外问How are u时,老外的回答是Good thank you。
美国人说Good,I‘m fine,I’m good,I‘m doing good,I’m doing well,再加Thank you!或者and you?不同级别的:低well。
good。
fine。
I am well。
I am good。
I am fine。
not bad。
very good。
not too bad。
not really good。
just so-so。
中excellent。
wonderful。
splendid。
marvellous。
高Couldn‘t be better/worse!Good,I‘m on the top of the world!Can‘t complain,I’m still alive。
不同心情的:1、心情一般时1)。
Just fine。
Thanks。
还好,谢谢。
2)。
All right,and you?还行,你呢?3)。
Can’t complain。
/ OK。
还好!4)。
Same as ever。
/ Oh,the usual round。
老样子。
5)。
So-so,thanks。
不过如此,谢谢。
2、心情很好时1)。
Pretty good,thank you。
非常好,谢谢。
2)。
Very well。
How about you?很好。
你怎么样?3)。
I’m extremely well,thank you。
我好极了,谢谢。
4)。
I’m very well indeed/Great!Fantastic!thank you。