优力空调使用手册
- 格式:pdf
- 大小:869.51 KB
- 文档页数:38
空调的使用说明书空调的正确使用方法空调的正确使用方法1、首次使用空调时应详细阅读《使用说明书》,并按照上面介绍的方法进行操作。
2、设定合适的温度:一般设定在26℃-27℃的范围对人的感觉比较适合,由于现在许多空调都具有经济睡眠功能,所以睡觉前最好启动该功能,以保证睡着和醒来时不会觉得太凉。
3、选择合适的出风口角度,尽量避免对准人体,特别是人在睡眠中直接吹冷风容易得病。
目前空调器的双向科学送风功能一般都可以解决这一问题,可以自动设定制冷时角度朝上,制热时角度朝下。
4、有效使用定时器。
睡眠及外出时,请利用定时器。
使其仅在必要时间内运转,以便省电。
5、经常清洁空气过滤网,过滤往被堵塞会降低运转性能,从而导致电费增加,应半月左右清扫一次。
6、不要让阳光和热风进入房间,在冷气开放时最好用窗帘或百叶窗遮挡阳光;同时开启空调后尽量少开门窗,减少冷量的损耗,节约用电。
7、切物有物体挡住市内外的进出风口,否则会降低制冷制热效果,浪费电力,严重的回导致空调器无法正常工作。
8、仅在必要时候开启空调器,既可以使空调得到有效利用又可以节约用电。
9、在开机时首先将制冷或制热开在强劲档,如果您的空调没有强劲功能,那么最好开在高风档,当温度适宜时再将设置改到中档或抵挡,减少能耗,减低噪音。
10、空调器停、开操作时间,应间隔3分钟以上,不能连续停、开。
11、开空调时室内要保持一定的新鲜空气,可以避免人在空调房间患“空调病”。
如果您的空调没有换气功能,呢么可以将门窗开个小缝,让新风从门窗缝自然渗入。
12、室内空调运转时,请勿将手指或木棍等物品插入空气的进出风口,因为空调内的风扇在高速运转,有可能引起伤害事故。
13、空调器应该使用专用的电源插座,请勿将电源连接到中间插座上,禁止使用加长线或与其他电器功用,有可能引起触电、发热或火灾事故。
14、请勿损伤或改造电源线,有可能引起触电、发热或火灾事故。
15、请按照说明书介绍的方法正确开关机、勿采用插入或拔出电源线的方法来起动或停止空调机的运转,这样有可能会引起触电或火灾事故。
Mode d’emploiModèles :UATYQ20ABAY1UATYQ25ABAY1UATYQ30ABAY1UATYQ45ABAY1UATYQ50ABAY1UATYQ55ABAY1UATYQ65ABAY1UATYQ75ABAY1UATYQ90ABAY1UATYQ110ABAY1UATYQ115ABAY1UATYQ20AFC2Y1UATYQ25AFC2Y1UATYQ30AFC2Y1UATYQ45AFC2Y1UATYQ50AFC2Y1UATYQ55AFC2Y1UATYQ65AFC2Y1UATYQ75AFC2Y1UATYQ90AFC2Y1UATYQ110AFC2Y1UATYQ115AFC2Y1UATYQ20AFC3Y1UATYQ25AFC3Y1UATYQ30AFC3Y1UATYQ45AFC3Y1UATYQ50AFC3Y1UATYQ55AFC3Y1UATYQ65AFC3Y1UATYQ75AFC3Y1 UATYQ90AFC3Y1 UATYQ110AFC3Y1 UATYQ115AFC3Y1Mode d’emploiRoof top unité de type monoblocFrançaisTraduction des instructions originales Manuel d’installation 3Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au projet sans aucun préavis.UATYQ*Y1Packaged Rooftop 4P522681-1B Sommaire1 Interface utilisateur 42 Guide de fonctionnement 52.1 Menu du logiciel 52.2 Masque principal et menu 62.3 Mise ON/OFF de l’unité par le clavier 72.4 Réglage du point de consigne du débit d’air et de la température 72.5 Menu Horloge et réglage des créneaux horaires 82.5.1 Exemples de programmation de créneaux horaires 92.6 Arrêt de la fonction de lavage (freecooling forcé à la mise en marche de l’unité) 102.7 Changement été/hiver depuis le clavier 112.8 Affichage entrée/sortie 122.9 Changement de la langue et de l’affichage des données du logiciel et de l’unité 142.10 Alarmes 15Traduction des instructions originales Manuel d’installation 4Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au projet sans aucun préavis.UATYQ*Y1Packaged Rooftop 4P522681-1BCe mode d’emploi est dédié à l’utilisateur final de l’unité et il contient une brève description de toutes les fonctions à accès libre de contrôle de l’unité.1 INTERFACE UTILISATEURL’interface utilisateur est un écran LCD avec 4 rangées, 20 colonnes et un rétroéclairage automatique : l’écran dis -pose de 6 touches de fonction, qui servent à naviguer dans le menu du logiciel et à régler les paramètres.Les touches de fonctions sont décrites ci-dessous :Cette touche « flèche vers le haut » , permet de faire défiler les masques et de modifier la valeurde chaque champ de masque, en l’augmentant.Cette touche « flèche vers le bas » , permet de faire défiler les masques et de modifier la valeurde chaque champ de masque, en la diminuant.Cette touche « Entrée » , confirme la sélection effectuée pour accéder aux sections du menu etenregistre un paramètre qui a été modifié.Cette touche « alarme » permet d’afficher les alarmes actives et, au cas où, de les réinitialiser.Cette touche « prg », permet d’entrer dans le menu du logiciel.Cette touche « esc », permet de sortir du masque affiché et de revenir au niveau de menu pré-cédent.Traduction des instructions originales Manuel d’installation 5Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au projet sans aucun préavis.UATYQ*Y1Packaged Rooftop 4P522681-1B 2 GUIDE DE FONCTIONNEMENTLe guide de fonctionnement décrit les fonctions de contrôle principales.2.1 Menu du logicielLe logiciel est organisé avec un menu qui permet d’accéder aux différentes sections, dont chacune contient un ou plusieurs masques ou écrans, avec différents niveaux d’accès : libre, partiellement protégé par un mot de passe ou complètement protégé par un mot de passe.En appuyant sur la touchede n’importe quel masque, les éléments suivants s’affichent :Avec les flèchesil est possible de faire défiler le menu : l’élément sélectionné est mis en surbrillance etmarqué par une flèche sur la gauche :Pour accéder au menu sélectionné, appuyez sur la touche « enter » .Voici l’arborescence des masques avec tous les sous-menus :• ceux reportés avec les lettres soulignées correspondent aux menus à accès libre ;• ceux reportés avec les lettres en italique correspondent aux menus partiellement protégés par un mot de passe ;• ceux reportés avec les lettres en gras correspondent aux menus complètement protégés par un mot de passe.L’accès au menu protégé par un mot de passe est réservé aux techniciens d’entretien.Traduction des instructions originales Manuel d’installation 6Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au projet sans aucun préavis.UATYQ*Y1Packaged Rooftop 4P522681-1B2.2 Masque principal et menuLorsque l’unité est allumée, le masque principal s’affiche sur l’écran de l’unité, en indiquant sur sa première rangée le point de consigne de la température à l’intérieur à gauche et l’adresse locale de l’unité à droite, et en caractères plus grands la température lue à l’intérieur et sur la dernière rangée le statut de l’unité à gauche et l’heure actuelleà droite. Pour afficher le mode de fonctionnement de l’unité, l’activation des créneaux horaires, l’activation de la déshu -midification (non disponible), l’activation de la compensation du point de consigne (si activé). Pour afficher si l’unité est en mode dégivrage, freecooling ou freeheating. Pour afficher les compresseurs actifs de l’unité. Pour afficher si la fonction de prévention d’alarme haute pression en mode été est active, si la limite de tempé-rature d’alimentation est active et si la fonction de dégivrage est activée et active.Pour afficher le mode de fonctionnement des ventilateurs de soufflage et de reprise d’air (si présents) (manuelou automatique).Pour afficher si la résistance électrique du bac à condensats est active. Pour afficher si la fonction de lavage (freecooling forcé à la mise en marche de l’unité) est active.Traduction des instructions originales Manuel d’installation 7Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au projet sans aucun préavis.UATYQ*Y1Packaged Rooftop 4P522681-1B Pour afficher si la fonction de prévention d’alarme basse pression en mode hiver est active pour les circuits 1et 2.2.3 Mise ON/OFF de l’unité par le clavier Sélectionner le menu « Unité ON/OFF » « Entrée » « Entrée »pour la mise ON/OFF de l’unité.Si les créneaux horaires sont actifs, l’unité commencera à fonctionner uniquement si elle est programmée pour être ON dans ce créneau horaire.Si la mise ON/OFF de l’unité depuis un système superviseur est activé, le consentement en série est nécessaire pour le démarrage efficace de l’unité.Si la mise ON/OFF de l’unité depuis une entrée numérique est activée, l’entrée numérique ON/OFF doit être fermée pour le démarrage efficace de l’unité.Dans l’hypothèse où même seul un des systèmes précédents de démarrage ne donne pas son consentement, l’unité ne démarrera pas.2.4 Réglage du point de consigne du débit d’air et de la température Sélectionnez le menu « Point de consigne » « Entrée » .Depuis le masque S0, le point de consigne de la température à l’intérieur en mode été (refroidissement) peut être réglé : appuyez sur la touche « enter » , réglez la valeur du point de consigne avec les flèches et appuyez surde nouveau afin de confirmer la nouvelle valeur.Si les créneaux horaires sont actifs, le point de consigne ne peut pas être modifié depuis ce masque, mais unique -ment depuis le masque spécifique dans le menu Horloge. Depuis le masque S1, le point de consigne de la température à l’intérieur en mode hiver (chauffage) peut être réglé : appuyez sur la touche , réglez la valeur du point de consigne avec les flèches et appuyez sur de nouveau afin de confirmer la nouvelle valeur.Si les créneaux horaires sont actifs, le point de consigne ne peut pas être modifié depuis ce masque, mais unique -ment depuis le masque spécifique dans le menu Horloge.Depuis le masque S5, le débit de soufflage d’air peut être réglé : appuyez sur la touche , réglez la valeur du point de consigne avec les flèches et appuyez sur de nouveau afin de confirmer la nouvelle valeur.Le débit d’air réel peut être lu depuis le masque S6 suivant.Traduction des instructions originales Manuel d’installation 8Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au projet sans aucun préavis.UATYQ*Y1Packaged Rooftop 4P522681-1BDepuis le masque S7, affiché uniquement pour l’unité avec les ventilateurs de reprise, le débit d’air de reprise peut être réglé : appuyez sur la touche , réglez la valeur du point de consigne avec les flèches et appuyez sur de nouveau afin de confirmer la nouvelle valeur.Le débit d’air réel peut être lu depuis le masque S8 suivant.2.5 Menu Horloge et réglage des créneaux horaires Sélectionnez le menu « Horloge » .La date et l’heure actuelles peuvent être réglées depuis ce masque, tandis que le jour est automatiquement mis àjour.Pour activer et régler les créneaux horaires, saisissez le mot de passe du menu Horloge et appuyez sur la touche ; le mot de passe d’usine du menu Horloge est 0001. depuis ce masque, les créneaux horaires quotidiens peuvent être activés (deuxième ligne) et l'unité peut être désactivée en dehors des créneaux horaires (quatrième ligne).Réglez les heures de début et de fin du créneau horaire quotidien. Réglez le point de consigne de température à l’intérieur (refroidissement) en été dans le créneau horaire (ré-glage interne, troisième ligne) et à l’extérieur du créneau horaire (réglage externe, quatrième ligne).Réglez le point de consigne de température à l’intérieur (chauffage) en hiver dans le créneau horaire (réglage interne, troisième ligne) et à l’extérieur du créneau horaire (réglage externe, quatrième ligne).Traduction des instructions originales Manuel d’installation 9Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au projet sans aucun préavis.UATYQ*Y1Packaged Rooftop 4P522681-1B Activez la programmation hebdomadaire, si nécessaire. Réglez les jours de la semaine pendant lesquels l’unité doit être en statut ON (Y) ou OFF (N).2.5.1 Exemples de programmation de créneaux horairesPour mieux expliquer la programmation des créneaux horaires, deux exemples sont indiqués ci-dessous :Exemple n° 1L’unité doit fonctionner chaque jour :• de 07:00 à 20:00 avec le point de consigne été à 26,0 °C et le point de consigne hiver à 21,0 °C ;• de 20:00 à 07:00 avec le point de consigne été à 30,0 °C et le point de consigne hiver à 15,0 °C.De plus, les ventilateurs principaux de l’unité doivent toujours être actifs.Les masques K2 à K6 doivent être réglés comme suit :Il n’est pas requis de régler les jours de fonctionnement sur le masque K7, car la programmation hebdomadaire est désactivée depuis le masque K6.Traduction des instructions originales Manuel d’installation 10Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications au projet sans aucun préavis.UATYQ*Y1Packaged Rooftop 4P522681-1B Exemple n° 2L’unité doit fonctionner du lundi au vendredi, de 07:30 à 19:30 avec le point de consigne été à 24,0°C et le point de consigne hiver à 20,5°C ; de plus, les ventilateurs de l’unité doivent être OFF de 19:30 à 07:30 et l’unité doit être complètement OFF le samedi et le dimanche.Les masques K2 à K7 doivent être réglés comme suit :Dans le cas où la fonction « Unité OFF par créneau horaire » est activée dans le masque K2, le ré-glage externe dans le masque K4 peut être de n’importe quelle valeur, car il n’est pas pris en considé-ration par la thermorégulation de l’unité puisque cette dernière est sur OFF.2.6 Arrêt de la fonction de lavage (freecooling forcé à la mise en marche de l’unité)L’unité avec les volets freecooling et la fonction de lavage activée.Masque principal appuyez sur la touche « Entrée » pour arrêter la fonction de lavage.2.7 Changement été/hiver depuis le clavierL’unité doit être OFF et le changement été/hiver depuis le clavier doit être activé.Sélectionner le menu « Été/hiver » « Entrée »« Entrée » pour changer le mode de fonctionnement de l’unité.Si le changement depuis l’entrée numérique est activé, le masque R0 n’est pas affiché.Si le changement automatique est activé, le changement du mode hiver au mode été est effectué automatiquement lorsque la température de l’air à l’intérieur passe au-dessus du point de consigne été, tandis que le changement du mode été au mode hiver est effectué automatiquement lorsque la température de l’air à l’intérieur passe en dessous du point de consigne hiver. Dans tous les cas, le changement automatique est effectué avec l’unité en statut ON, ainsi le contrôle arrêtera tout d’abord tous les dispositifs actifs (les compresseurs, les résistances électriques, etc.), à l’exception des ventilateurs principaux, et il les redémarrera automatiquement lorsque le changement est effectué, suivant la demande de charge thermique.Afin que le changement automatique été/hiver fonctionne correctement, le point de consigne hiver doitêtre inférieur au point de consigne été ; autrement, le contrôle activera une alarme qui arrêtera l’unité ;cette alarme sera automatiquement réinitialisée quand les points de consigne hiver et été serontréglés correctement.2.8 Affichage entrée/sortieSélectionnez le menu « Entrée/Sortie » .Le masque affiche les températures de l’air en entrée à l’intérieur et à l'extérieur.Le masque affiche la température de l’air entrant.Le masque affiche les pressions réfrigérantes des circuits 1 et 2.lue par la sonde de qualité de l’air, si présente.Le masque affiche la concentration de COV ou de CO2Le masque affiche les statuts des entrées numériques : C = fermé, O = ouvert.Le masque affiche les statuts des compresseurs.Le masque affiche les statuts des ventilateurs externes et des vannes réversibles quatre voies des circuits 1 et 2.Le masque affiche le statut du ventilateur principal.Le masque affiche les statuts des résistances électriques, si présentes.Le masque affiche les pourcentages d’ouverture du volet d’aération externe et de la vanne d’eau chaude, si présents.le masque affiche le pourcentage d'ouverture du volet de recirculation, le cas échéant.Le masque affiche le pourcentage de fonctionnement des ventilateurs externes des circuits 1 et 2.Le masque affiche le pourcentage de fonctionnement des ventilateurs de soufflage et de reprise d’air (si pré-sents).Le masque affiche les pressions d’air lues par le transducteur de pression d’air du débit d’air entrant et de reprise ; veuillez noter que cette pression est mesurée sur la buse du ventilateur et n’est absolument pas liée à la pression statique disponible.Le masque affiche la température d’évaporation, le point de consigne calculé du dégivrage et le compte à re-bours du début du dégivrage des circuits 1 et 2.Le masque affiche le statut de la sortie auxiliaire NO11 et le statut de la résistance électrique du bac à conden-sats.2.9 Changement de la langue et de l’affichage des données du logiciel et de l’unitéMenu « Entretien » « Entrée »Depuis ce masque, il est possible de changer la langue de contrôle, en choisissant parmi celles disponibles. Appuyez sur « Entrée » pour changer la langue.Le masque affiche les données de l’unité suivantes : le numéro de série, la date du test à l’usine et le code d’identification du testeur en usine.Le masque affiche le code du logiciel, la version, la date de sortie et le modèle de l’unité.Le masque affiche les versions bios et boot de la carte de contrôle et les dates de sortie.Le masque affiche le modèle et le type de carte de contrôle.Le masque affiche les heures de fonctionnement de l’unité.Le masque affiche les heures de fonctionnement des compresseurs 1 et 2.Le masque affiche les heures de fonctionnement des compresseurs 3 et 4.2.10 AlarmesLorsqu’une alarme se déclenche, la touche Alarme rouge est allumée et la sortie numérique d’alarme est activée. En appuyant sur la touche Alarme, la dernière alarme est affichée ; il est possible de faire défiler les autres alarmes actives avec les flèches.Voici un exemple d’un masque d’alarme :Chaque alarme est identifiée par un code « ALxx » et le motif de l’alarme est décrit dans le masque. Pour réinitialiser une alarme active, maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes la touche Alarme ; si l’alarme a été réinitialisée avec succès, le masque d’alarme disparaît et, si aucune autre alarme n’est active, la touche Alarme rouge est OFF. Une alarme peut être réinitialisée uniquement si la condition qui a activé l’alarme n’est plus présente.La réinitialisation manuelle d’une alarme doit être effectuée uniquement après vérification du motif del’alarme et résolution du problème qui a activé l’alarme.La réinitialisation incorrecte d’une alarme peut provoquer des dommages graves à l’unité ou à sescomposants.Sur le menu d’historique des alarmes, les 150 dernières alarmes sont archivées. Lorsque la mémoire est pleine et qu’une autre alarme est activée, l’alarme la plus ancienne est écrasée.La liste complète des alarmes est reportée ci-dessous avec les principaux motifs possibles, des idées de résolution des problèmes, le mode de réinitialisation, l’action sur l’unité et sur ses composants.Le mode de réinitialisation de l’alarme est indiqué dans la colonne « RÉINITIALISATION » :• A = automatique : lorsque la condition à l’origine de l’alarme disparaît, l’alarme est automatiquement réinitialisée ;• CA = contrôle automatique : l’alarme est automatiquement réinitialisée pour un nombre limité de tentatives pen-dant un certain temps, ensuite la réinitialisation devient manuelle ;• M = réinitialisation manuelle depuis l’écran ou depuis le superviseur : l’alarme doit être manuellement réinitialisée sur l’écran comme décrit ci-dessus ou par réinitialisation de la variable du superviseur ; pour chaque alarme avec réinitialisation manuelle, l’heure et le jour de réinitialisation sont archivés dans l’historique des alarmes.Dans la colonne « OFF », il est indiqué si l’alarme arrête toute l’unité ou non :• Oui = l’alarme arrête l’unité ;•Non = l’alarme n’arrête pas l’unité, mais seulement les dispositifs concernés(1) Les alarmes d’entretien doivent être réinitialisées depuis les masques Ac-Ad-Ae du menu d’entretien et ils nepeuvent pas être réinitialisés en appuyant sur la touche Alarme(2) L’alarme est réinitialisée automatiquement, mais pour effacer l’affichage de l’alarme, il est nécessaire de mainte-nir enfoncée la touche Alarme pendant au moins 2 secondes.Cop yright2019Da ikin 4P522681-1B 2019.05CM_DKN_1_Rooftop_FR_6-5-219_rev02。
LAAKFR-50LW/12LAA81U1KFR-72LW/12LAA81U1智能家电操控智慧场景定制智家商城购物家电报装报修型号使用安装说明书家用直流变频空调适用于分体落地式房间空调器KFR-50LW/12LFA81VU1KFR-72LW/28LFA81VU1KFR-50LW/12LFB81VU1KFR-72LW/28LFB81VU1LFALFB**注:带的型号通过《中国环境标志产品认证》·使用前请仔细阅读本说明书·本公司保留说明书解释权·本说明书产品外观及示意图内容,请以实物为准·阅后请与发票一并妥善保存·如遇产品技术或软件升级,恕不另行通知·本产品只适合在中国大陆销售和使用The future is NOW!空调Wi-Fi功能:空调室内机内置Wi-Fi模块,通过“海尔智家”APP配置入网。
可随心控制家中智能设备,享受家电全流程服务独有的社群功能。
在各大手机应用商店搜索“海尔智家”或扫描封面二维码下载APP。
用户注册、登录,按APP操作指引,绑定空调即可用手机控制空调。
语音功能56度C自清洁功能清洗换热器,并进行高温杀菌,还您洁净空气。
智能人机交互,语音识别率高。
人体舒适智能控制系统是由海尔与中国标准化研究院联合,创新研发而成的空调智能控制系统。
Wi-Fi功能舒适功能定位送风功能更人性化的摆风设计,在享受夏天清凉,冬天暖风的同时,避免身体受冷、热风直吹,保护一家老小身体健康。
除菌功能 去除空气中细菌等有害微生物,效果显著,使空气更健康。
静音功能 海尔空调静音功能,安静运转。
电源插座必须配有地线,以保证空调器通过电源插座有效接地。
不接地或接地不完全,有可能会发生触电或着火危险。
严禁使用移动插座或与其它电器并联使用。
空调安装后应通电进行漏电检测。
请定期清洗过滤网。
若过滤网被堵塞会导致制冷和制热效果不佳、耗电量增大、制冷运转时滴水等现象。
UNIFLAIR微处理控制器mP1——mP2指导手册在使用本控制系统以前请仔细阅读本手册并保存在安全的地方以备将来参考目 录符号说明 (3) 预备知识 (3) 启动需知 (4) 关机 (5) 系统性能 (5) MP1和MP2的区别 (6) 控制器各部分的功能及位置 (8) 后面板 (10) EPROM 存储器 (10) 接口板 (12) 打印机 (15)加湿器 (15) 用户界面 (16) 干预的等级 (18) 控制器的安装 (23) 控制器的配置 (25) 软件配置 (25) 硬件配置 (26) 出厂时的预设值 (30) 标准与设置 (32) 控制图解 (37) 打印机命令 (55)打印内容的解释 (56) 警报 (58) 出错查询 (67)本说明书用以下这些符号来代表空调主机和控制器的各种不同型号:控制面板控制面板冷水型主机●只有在空调主机电源切断的前提下才能进行连接或拆卸(电隔离装置的主隔器为“OFF”)将各个插头插到相应的插座中,确保位置正确,不能完全插入时不要强行用力。
●如果屏幕显示:“W ARNING:OFF BY REMOTE CONTROL!”(警告:遥控关机),主机则处在遥控状态下并可能在任何时候再起动。
●由于程序键盘以几十分之一秒的间隔读入数据,所以如果按键没有持续足够长时间,机器可能不作出任何反映,这时单纯靠加力按键不仅是无用的而且会造成对机器的损害。
正确方法应是按键时间稍长点直到机器作出反应为止。
●搬运方面的注意问题:如果必须将空调搬到另一处(即便是从一个房间到另一个房间),建议把控制器从主机下卸下来单独装运,(最好放回原来的包装中。
)● 给空调的电面板接通电源,关上主机的主隔离器并检查黄色的LINE LED 是否亮了,屏幕应显示出环境湿度。
● 若是直接扩展主机(即带压缩机)则至少12小时内不要开机(即别按I 键)这样做是为了使曲柄轴箱散热的时间足够长,以确保其中的冷却液全部蒸发掉。
Portable Air Conditioner (Local Air Conditioner) Instruction Manual目錄準備工作 (2)安全注意事項 (4)注意 (5)安裝 (6)操作 (10)維護 (16)故障診斷 (17)設計及合規說明 (18)友情提示 (19)準備工作2準備工作注意:您所購買的產品可能形似下列產品之一:3安全注意事項本標誌表示,忽視此條指示可能導致死亡或嚴重傷害。
警告:為防止人員傷亡和財產損失,下列指令必須遵守。
不顧指令而進行錯誤操作,或將造成傷亡。
- 必須根據安裝指示進行安裝。
安裝不當或導致漏液、電擊或火災。
- 請務必使用隨機附帶的配件和特定工具進行安裝。
使用不合標準的配件將導致漏水、電擊、火災、受傷或財產損失。
- 請確保您所使用的電線具備良好的接地,及合適的電壓。
電纜務必接入三插地線,以防止觸電。
電壓信息見機身側面格柵後方。
- 請在平整、穩固的表面上進行安裝。
否則,可能導致損壞或過度的噪音和振動。
- 必須保持設備不受阻礙,以確保功能正常並減輕安全隱患。
- 請勿變更電源線的長度或使用延長線為設備供電。
不要與其他電器共用一個插座。
不正確的電源可能導致火災或觸電。
-設備不用時,請關閉。
-請勿將空調安裝在潮濕空間內,如浴室或洗衣房。
機器過度暴露在潮濕環境裡,將造成電氣元件短路。
-請勿將設備安裝在可能暴露於可燃氣體的地方,否則可能會導致火災。
-機器配有輪子,移動方便。
請勿在厚地毯上使用本機器的輪子或滾過物體,否則可能會導致傾翻。
-請勿操作已經掉落或損壞的設備。
-帶電加熱器的器具與可燃物料,請與本機保持至少一米的距離。
-請勿在手濕或赤腳時觸碰本機。
-請勿讓兒童觸碰空調機。
兒童處在本機周圍時,必須有成人監督。
-如在使用過程中空調器被撞翻,請立即關閉本機並將其從主電源上拔下。
並檢查本機,確定有無損壞。
若您認為本機已損壞,請聯繫技術人員或售後人員獲取幫助。
-雷暴天氣下,必須切斷電源,以免雷電造成機器損壞。