新视野大学英语Book2-Unit 7翻译
- 格式:doc
- 大小:36.50 KB
- 文档页数:2
Unit 7 Text A女性管理者1 当莫妮卡1971年申请一个行政助理的工作时,有人问她想与男律师共事还是与女律师共事。
“我马上说想与男律师共事,”她说。
“我认为男老板和女雇员的关系更自然,丝毫不需互相调整。
” 但20年后,有人问她同样的问题时,她说:“令我感到惊喜的是,对员工来说,女上司更容易接近,她们更能理解人,与员工更亲密。
”2 今天的女上司仍然发现,她们面临着不易察觉的阻力。
还是有一部分人——有男性,令人惊讶的是还有女性——说很难忍受为女性工作。
女上司的不断涌现,也引出了与工作方式有关的两个主要问题:男人和女人管理风格不同吗?如果有不同,是一件好事吗?3 莫妮卡对这两个问题都持肯定的意见。
莫妮卡现在40岁,有四个孩子,并且是一位拥有45,000名成员的公共部门工会的主席。
“我与员工的关系可能跟在我之前的前任男性主管不同,”她说。
“我知道当有人不得不打电话来说孩子得了腮腺炎而不能来上班是一种什么样的状况。
我的风格更灵活,这不是软弱,只是多了一点理解。
” 莫妮卡的男助理表示赞成:“她往往放权更多,并总是寻求共识。
大家都很开心,也有成就感,因为他们参与了决策,而不是单纯的旁观者。
他们的能量得到了利用。
当然从另一方面看,通过协商而达成一致意见需要的时间要长一些。
”4 那么,这种差异是象征性的还是实质性的呢?可靠的研究指出,男人通常有等级观念,以目标为导向,喜欢有权力的感觉。
相反,女人则是灵活变通的,愿意分享权力。
这一观点往往受到质疑和争论。
有人宣称,有类似的背景、经验和抱负的男女,基本上管理方式相同。
那些年轻女性,特别是很少遭受性别歧视的女性,也是这样认为的。
妮可尔无疑从中得到了教训。
当她的父亲因心脏病去世时,她是一家石油产品出口公司的雇员。
她辞了职,接管了她家在圣大卫县160英亩的果园。
她第一天出现在果园时,一名工人称她第14 / 16页为“亲爱的”。
“他是想试探我。
我气得发抖,”现年34岁的妮可尔说。
Book 2 课后翻译原题及答案Unit11. She wouldn't take a drink, much less could she stay for dinner.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
2. He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
3. How do you account for the fact that you have been late every day this week?这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?4. The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略。
5. Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。
6. We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
1. 我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了.I don't think that he would commit robbery, much less would he commit violent robbery.2. 男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元.Men earn ten dollars an hour on average, whereas women only seven dollars.3. 自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响. Once the balance in nature is disturbed, it will result in a number of possible unforeseeable effects.4. 期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书. The final examination is close at hand; you'd better spend more time reading.5. 有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国.其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化.What is interesting is that consumers find it increasingly difficult to identify the nationality of certain brands. This is due partly to globalization and partly to changes in the location of production.6. 最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%.A recent survey showed that women account for40 percent of the total workforce.Unit21. Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
新视野大学英语第三版Book2课后翻译中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。
Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world.中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。
The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters.汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。
In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form.书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。
Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person".中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。
Unit 7Section BAre You a Workaholic?There's a big distinction between working hard and being a workaholic.Working hard involves being organized, focused, getting a lot of work done, knowing when to stop, and having a life other than work. Workaholics, on the other hand, are often disorganized, always find reasons for working more, feel lost without work to do, hide from problems through work, don't know how or when to relax, bring work home from the office, can't communicate well with fellow workers and family members, and have unbalanced, one-dimensional lives.Workaholics, like those who are constantly drunk, suffer from a controlling habit, usually defined as compelling behavior despite negative consequences. They are sometimes pushed into their habit by their work beliefs, by workaholic role models, and by a work system that automatically sanctions workaholism. Despite lip service to the contrary ("a balanced employee is a productive employee"), most employers want loyal employees who work longer hours, rewarding them with higher pay and better benefits. In many companies, workers unwilling to burn the midnight oil are at risk. Certainly, they hazard their jobs by working normal hours. Americans tend to become trapped in a working and spending consumption mode driven by merchants, which leads them to rack up their expectations.According to some psychology counselors, workaholism can be both good and bad for us. It can fuel a sense of self-worth and accomplishment. And we get paid for it and praised for it, which produces good feelings we may not necessarily be able to attain in other parts of our lives.Workaholism is a problem that has been evident since the Stone Age—whenever people have sought to escape other parts of their lives through work. Our parents and grandparents worked very hard, but theirs was more of physical work. Ours has more stress in it, especially in these days of rising competition and shrinking companies. The companies are getting smaller and smaller because of bleak economic conditions and employees fear for their jobs—so they work longer hours. We seem to be more in the fast lane than ever before.Psychology counselors have noticed three types of workaholics:· People with high energy that needs discharging.·Very competitive people who have a strong need to prove themselves and tie their self-worth to their work.·People who use work to escape from something, such as grief, frustration or guilt. They keep themselves so busy that they have no time or energy to deal with their real problems.These three types generally have the same traits. They can't stand not being active. They find it hard to go on vacation. They're more comfortable being with fellow workers than with family and friends. They equate self-worth and success with hard work. They'd rather be at work than elsewhere or doing anything else.Workaholics presumably view their work habits through denial and rationalization. They deny the excessive time they're devoting to work, and they rationalize that their schedule is for the family and essential to being promoted. They also tend to view themselves and their work as indispensable and their working long hours as commitment to the company. Of course there is nothing wrong with their commitment, ambition and durable energy. But what is wrong is thatthese things often come in at a high price to their health and the welfare of their families.As workaholics tend to put all their eggs in one basket, their job, spreading these eggs into several baskets can help them. Psychology counselors, for example, often help these people by asking about the hobbies they enjoyed in the past and don't have anymore. That kind of question can often get them started toward regaining more of a balance in their lives.To be a healthy person physically and psychologically, one should lead a balanced life, some psychology experts summarize. Those little things—reading mystery novels, playing volleyball, spending time with family and friends, playing with the dog, going fishing—may seem relatively insignificant means to a healthy end. But, they can be at least as rewarding as work.(Words: 683)。
Book-2翻译1-7单元1. 他走得慢是因为腿有毛病。
(because of)He walks slowly because of his bad leg.2. 他尽管病得很重,但还是来参加会议了。
(despite)He came to the meeting despite his illness.3.他确保同样的错误今后不再发生。
(see to it that)He saw to it that the same mistake didn't happen again.4.现在他们之间的了解多了一些,他们相处得就好些了。
(now that)Now that they've got to know each other a little better, they get along just fine. 5.此时我发现自己被五六个男孩子围住了。
(find oneself)Then I found myself surrounded by half a dozen boys.6.在这幸福的时刻,我向你致以最美好的祝愿。
(on… occasionI send you my best wishes on this happy occasion.Unit-21) 昨天我去牙科医生那儿将我的一颗蛀牙拔掉了。
(pull out)I went to the dentist yesterday to have a bad / decayed tooth pulled out.2) 事情的发展从根本上讲是由内因决定的。
(depend on)The development of things depends fundamentally on internal causes.3) [谚] 条条大路通罗马。
(lead to)All roads lead to Rome.4. 我本来打算今天给你这本书的,可是我忘记把书带来了。
新视野大学英语第二册课文翻译「第七单元」新视野大学英语第二册课文翻译「第七单元」《新视野大学英语》是国务院批准的教育部“面向21世纪振兴行动计划”的重点工程“新世纪网络课程建设工程”项目系列教材之一。
是很多大学的一个英语学习的必修课程。
下面是店铺整理的新视野大学英语第二册第七单元课文翻译,欢迎阅读!新视野大学英语第二册Unit 7课文翻译一如果你常常生气、身心疲乏,好像你生活中的压力正在快速地积聚,将要失去控制,那么你可能是在损害你的心脏了。
假如你不想损害自己的心脏,你就需要努力学会在力所能及的范围内控制自己的生活──并且承认有许多东西你是无法控制的。
这是罗伯特·S. 埃利奥特博士的观点。
他是内布拉斯加大学的临床医学教授,新书《从压力到力量:怎样减轻你的负担,拯救你的生命》的作者。
埃利奥特说在这个世界上有一类他称之为“热核反应堆式的人”(即易怒的人)。
对这些人来说,紧张会导致他们血压大幅度迅速上升。
埃利奥特说,研究人员已经发现,有压力的人除了其他症状外,胆固醇的含量也较高。
“我们已经做了多年研究,证明过分忧虑或紧张所产生的化学物质的确会损伤心肌纤维。
这种情况发生时往往很快,不到5分钟。
它会造成许多短路,而且这种短路会引起严重的心律不齐。
心脏跳起来不像一个泵,而像一只装着蠕虫的袋子(杂乱而又绵软无力)。
当这种情况发生时,我们就活不成了。
”现年64岁的埃利奥特,在44岁时曾有过一次心脏病发作,他把那次心脏病发作的部分原因归于压力。
多年来,他一直是一个“热核反应堆式的人”。
表面上,他显得沉着、冷静、泰然自若,但他内心深处的压力使他筋疲力尽。
他现在身体状况很好。
他说,压力破坏性程度的主要预测指标是FUD因素──FUD指的是恐惧、犹豫和怀疑──再加上可察觉到的缺乏控制力。
对许多人来说,压力的根源是愤怒,而对付愤怒的诀窍是找出怒从何来。
埃利奥特问道:“这种愤怒是否来自这么一种感觉:希望一切事物都必须完美无缺?”“这在职业女性中是很常见的原因。
新视野大学英语1、房子着火了,里面的人面临着死亡的危险The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.2、他买不起这么好的房子He cannot afford to buy such a fine house.3、这个主意听起来也有些怪,不过还真有点道理Although this idea may sound strange, it does make sense.4、约翰看起来是个好人,即便如此我还是不信任他。
John seems (to be) a nice person. Even so, I don’t trust him.1.如果他一开始谈论过去,你就永远没法从他那脱身。
If he starts talkingabout the past, you’ll never get away from him.2.冬天失业率有上升的趋势There is a tendency for job losses to rise in thewinter.3.在我不断的要求下,父亲终于同意和我去澳大利亚了。
Because of myfrequent demands, father finally agreed to go to Australia with me.4.他把老店卖了,开了一家新的以便赚更多的钱。
He sold his shop andopened a new one to make more money.1.我们应该从中吸取教训,这是很重要的It is important for us to learn alesson from the failure.2.他相信自己相当证券经纪人的梦想总能实现He believes that one day hisdream of becoming a stockbroker will come true.3.很多学生最后从事的工作不需要用到所学的知识Many students end updoing jobs that do not make use of what they have learnt.4.我一提到他的名字,母亲就变得很不开心As soon as I mentioned hisname. my mother became very unhappy.1.只要你经常锻炼,你又会变得健康起来As long as you get regularexercise, you will become healthy again.2.我一直想读一本太空的书,但是我好像总没时间去读I have always beenthinking of reading a book on space, but I never seen to get around to it.3.那位作家自从买了电脑后,就再也不用笔写小说了Since the writer hadbought the computer, he no longer wrote his stories with a pen.4.学校制定了一些新的规章制度,人人必须遵守The school has set upsome new rules that everybody must follow.1.看见大海孩子们开心的大叫起来The children cried with delight at thesight of the sea.2.你刚刚说的话我没太听懂,你能再说一遍吗?I did n’t quite catch on towhat you said just now. Would you say it again?3.他知道那项任务很难,但还是接受了He was conscious of the difficulty ofthe task, but he still accepted it.4.直到现在,当想起那天发生的事情时,我还觉得莫名其妙To this day,when I recall what happened that day, I still feel confused.1.她似乎以贬低别人为快She seems to enjoy speaking poorly of others.2.他过度的喝酒抽烟结果死了He died as a consequence of heavy drinkingand smoking.3.你永远无法从他那里得到直接的回答You can never get a straight answerout of him.4.我们的产品在过去几年中逐渐受到欢迎。
新视野大学英语音译汉课文翻译Book1Unit1大一新生日记星期日从家里出发后,我们开车开了很长一段时间才到达我住的宿舍楼。
我进去登记。
宿舍管理员给了我一串钥匙,并告诉了我房间号。
我的房间在6楼,可电梯坏了。
等我们终于找到8号房的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。
我打开门锁,我们都走了进去。
但爸爸马上就从里面钻了出来。
这个房间刚刚够一个人住,一家人都进去,肯定装不下。
我躺在床上,不动弹就可以碰到三面墙。
幸亏我哥哥和我的狗没一起来。
后来,爸爸妈妈就走了,只剩下我孤零零一个人。
周围只有书和一个箱子。
接下来我该做什么?星期一早上,有一个为一年级新生举办的咖啡早茶会。
我见到了我的导师,他个子高高的,肩膀厚实,好像打定了主意要逗人开心。
“你是从很远的地方来的吗?”他问我。
他边说话边晃悠脑袋,咖啡都洒到杯托里了。
“我家离爱丁堡不太远,开车大约6个小时,”我说。
“好极了!”他说,接着又走向站在我旁边的那个女孩儿。
“你是从很远的地方来的吗?”他问。
但不等那女孩儿作出任何回答,他就说到,“好极了!”然后就继续向前走。
他啜了一口咖啡,却惊讶地发现杯子是空的。
妈妈打来电话。
她问我是不是见到了导师。
星期二我觉得有点儿饿,这才意识到我已经两天没吃东西了。
我下楼去,得知一天三餐我可以在餐厅里吃。
我下到餐厅排进了长队。
“早餐吃什么?”我问前面的男生。
“不知道。
我来得太晚了,吃不上早餐了。
这是午餐。
”午餐是自助餐,今天的菜谱是鸡肉、米饭、土豆、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和水果。
前面的男生每样儿都取一些放到托盘上,付了钱,坐下来吃。
我再也不觉得饿了。
妈妈打电话来。
她问我有没有好好吃饭。
星期三早上9点钟我要去听一个讲座。
我醒时已经8:45了。
竟然没有人叫我起床。
奇怪。
我穿好衣服,急匆匆地赶到大讲堂。
我在一个睡眼惺忪的女生旁边坐下。
她看了看我,问:“刚起床?”她是怎么看出来的?讲座进行了1个小时。
结束时我看了看笔记,我根本就看不懂自己写的字。
汉译英汉译英 Unit11、无论你是多么富有经验的演说家,、无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,无论你做了多么充分的准备,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。
(no matter how)No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2、就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。
(just as)Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them.3、汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。
(track down)Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4、老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。
(tell on)If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more.5、有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。
(on one's own)Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6、现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。
新视野大学英语第三版Book 2 课文翻译Unit 1 Text A一堂难忘的英语课1 如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。
对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。
2 我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。
这个学生刚从欧洲旅游回来。
我满怀着诚挚期待问她:“欧洲之行如何?”3 她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:“真是,哇!”4 没了。
所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!我的学生以“哇!”来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。
5 关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。
学生的确本应该能够区分诸如their/there/they're之间的不同,或区别complimentary 跟complementary之间显而易见的差异。
由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。
6 学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了。
举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery(文具用品)并没有被钉在那儿。
朋友和亲人常宣称They've just ate。
实际上,他们应该说They've just eaten。
因此,批评学生不合乎情理。
7 对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。
学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。
可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。
还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。
学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。
Unit7, Book 2Optional Listening 1Mark: I participated in the Nebuta Festival last August. It was a lot of fun! First, I went to a local shop to rent a haneto--- that’s the costume you wear. It’s easy …..anyone can do it and anyone can dance in the festival. The parade is loud and beautiful. People beat drums and dance around. The only bad part was when I injured my ankle from too much dancing! At night, after the parade, we watched some beautiful floats go down the river.Marissa: I spent two months traveling through India with my best friend. One of my best memories is the Holi Festival. WE went to a local store and bought some colored powder. Then we mixed it with water. On the day of the festival, someone gave me a water pistol. I filled it with my colored water and started shooting everyone. I even sprayed a police officer! What a mess! It took a long time before the color came out of my skin.背景知识:Nebuta Festival: 睡魔节于8月2日到7日在位于日本主岛本州北端的青森市举行。
新视野大学英语第二版第二册课文重点段落翻译新视野大学英语第二版第二册Unit1-Unit7课文重点段落及翻译商丘师范学院胡佳佳Unit 1A foreigner’s first impression of the is likely to be that everyone is in a rush -- often under pressure. City people always appear to be hurrying to get where they are going, restlessly seeking attention in a store, or elbowing others as they try to xxplete their shopping. Racing through daytime meals is part of the pace of life in this country. Working time is considered precious. Others in public eating-places are waiting for you to finish so they, too, can be served and get back to work within the time allowed. You also find drivers will be abrupt and people will push past you. You will miss smiles, brief conversations, and small exchanges with strangers. Don’t take it personally. This is because people value time highly, and they resent someone else“wasting” it beyond a certain appropriate point.外国人对美国的第一印象很可能是:每个人都匆匆忙忙──常常处于压力之下。
新视野英语第二册翻译汉译英英译汉新视野大学英语1、房子着火了,里面的人面临着死亡的危险The house was on fire and the people inside were in danger of losing their lives.2、他买不起这么好的房子He cannot afford to buy such a fine house.3、这个主意听起来也有些怪,不过还真有点道理Although this idea may sound strange, it does make sense.4、约翰看起来是个好人,即便如此我还是不信任他。
John seems (to be)a nice person. Even so, I don’t trust him.1.如果他一开始谈论过去,你就永远没法从他那脱身。
If he starts talkingabout the past, you’ll never get away from hi m.2.冬天失业率有上升的趋势There is a tendency for job losses to rise inthe winter.3.在我不断的要求下,父亲终于同意和我去澳大利亚了。
Because of myfrequent demands, father finally agreed to go to Australia with me.4.他把老店卖了,开了一家新的以便赚更多的钱。
He sold his shop andopened a new one to make more money.1.我们应该从中吸取教训,这是很重要的It is important for us to learn alesson from the failure.2.他相信自己相当证券经纪人的梦想总能实现He believes that one dayhis dream of becoming a stockbroker will come true.3.很多学生最后从事的工作不需要用到所学的知识Many students endup doing jobs that do not make use of what they have learnt.4.我一提到他的名字,母亲就变得很不开心As soon as I mentioned hisname. my mother became very unhappy.1.只要你经常锻炼,你又会变得健康起来As long as you get regularexercise, you will become healthy again.2.我一直想读一本太空的书,但是我好像总没时间去读I have alwaysbeen thinking of reading a book on space, but I never seen to get around to it.3.那位作家自从买了电脑后,就再也不用笔写小说了Since the writerhad bought the computer, he no longer wrote his stories witha pen.4.学校制定了一些新的规章制度,人人必须遵守The school has set upsome new rules that everybody must follow.1.看见大海孩子们开心的大叫起来The children cried with delight at thesight of the sea.2.你刚刚说的话我没太听懂,你能再说一遍吗?I did n’t quite catch onto what you said just now. Would you say it again3.他知道那项任务很难,但还是接受了He was conscious of thedifficulty of the task, but he still accepted it.4.直到现在,当想起那天发生的事情时,我还觉得莫名其妙Today, when I recall what happened that day, I still feel confused.1.她似乎以贬低别人为快She seems to enjoy speaking poorly of others.2.他过度的喝酒抽烟结果死了He died as a consequence of heavydrinking and smoking.3.你永远无法从他那里得到直接的回答You can never get a straightanswer out of him.4.我们的产品在过去几年中逐渐受到欢迎。
中国书法(calligraphy)是一门独特的艺术、是世界上独一无二的艺术瑰宝。
中国书法艺术的形成,发展与汉文字的产生与演进存在着密不可分的关系。
汉字在漫长的演变发展过程中,一方面起着交流思想、继承文化的重要作用,另一方面它本身又形成了一种独特的艺术。
书法能够通过作品把书法家个人的生活感受、学识、修养、个性等折射出来,所以,通常有“字如其人”的说法。
中国书法不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独放异彩。
Chinese calligraphy is a unique art and the unique art treasure in the world. The formation and development of the Chinese calligraphy is closely related to the emergence and evolution of Chinese characters. In this long evolutionary process, Chinese characters have not only played an important role in exchanging ideas and transmitting culture but also developed into a unique art form. Calligraphic works well reflect calligraphers' personal feelings, knowledge, self-cultivation, personality, and so forth, thus there is an expression that "seeing the calligrapher's handwriting is like seeing the person". As one of the treasures o Chinese culture, Chinese calligraphy shines splendidly in the world's treasure house of culture and art.近年来,随着互联网技术的发展,我国的数字化教育资源建设取得了巨大的成就。
Book 2 Unit 7Section A: A Women at the Management LevelNew wordsadministrativea.relating to the work of managing a company or organization 行政的;管理的Although administrative positions may pay more than teaching salaries, they often require more hours on the job. 虽然行政工作的薪金比教学工作的更多,但它们却往往需要更多的工作时间。
administrative assistantn.[C] sb. who works in an office typing letters, keeping records, answering telephone calls, arranging meetings, etc. 行政助理attorneyn.[C] a lawyer 律师employeen.[C] sb. who is paid to work for sb. else 受雇者;雇员Knowing what an employer is looking for in a potential employee can help someone to prepare for an interview. 了解雇主在寻找什么样的潜在雇员可以帮助人们准备面试。
accommodationn.1 [sing., U] (fml.) a change in behavior or attitude that helps people work together or end a disagreement 迁就;通融;调和The two sides failed to agree on every point, but they settled on an accommodation for their differences. 双方未能对所有的意见都达成一致,但对他们的分歧达成了和解。
U7 AWhen honesty disappears当诚实消失时"Is anybody truly honest?" As numerous accounts of cheating, lying, and fraud crowd our newspaper pages and TV news, it seems that honesty is a rapidly vanishing value. And the reports indicate that, around the globe, corruption and dishonesty are so widespread that the health and well-being of society are at risk. These reports include stories such as the students who faced criminal charges for selling in advance copies of a university final exam, a student who was expelled when he turned in a term paper with the purchase receipt for it still inside the pages, and a clerk who ran his own Christmas cards through the office postage meter and was found out when he sent one of the cards to the company treasurer! We have all read or heard accounts such as these, not to mention the stories of dishonesty amongst all layers of society as exemplified by consumers who steal and politicians who demand bribes. Travelers ripped off so many towels last year that it cost a major hotel chain $3 million to replace them. Especially troubling are the reports that dishonesty is increasing amongst student populations around the world.“有真正诚实的人吗?”我们的报纸版面和电视新闻充斥着不计其数的有关欺骗、说谎和诈骗的报道,诚实似乎已经成为正在迅速消失的价值观。
大学英语1Unti1孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的“圣人”(sage)。
Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage".他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。
His words and life story were recorded in The Analects.《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。
An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius.不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。
Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture.孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。
Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society.在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。
Unit7, Book 2Optional Listening 1Mark: I participated in the Nebuta Festival last August. It was a lot of fun! First, I went to a local shop to rent a haneto--- that’s the costume you wear. It’s easy …..anyone can do it and anyone can dance in the festival. The parade is loud and beautiful. People beat drums and dance around. The only bad part was when I injured my ankle from too much dancing! At night, after the parade, we watched some beautiful floats go down the river.Marissa: I spent two months traveling through India with my best friend. One of my best memories is the Holi Festival. WE went to a local store and bought some colored powder. Then we mixed it with water. On the day of the festival, someone gave me a water pistol. I filled it with my colored water and started shooting everyone. I even sprayed a police officer! What a mess! It took a long time before the color came out of my skin.背景知识:Nebuta Festival: 睡魔节于8月2日到7日在位于日本主岛本州北端的青森市举行。
它曾经是七夕节的一部分。
七夕节是一个传统节日,按照日本的旧历法,在第七个月的第七天举行。
那一天大概相当于现代历法的8月7日。
睡魔节的特点是日本武士形状的灯笼巡游。
灯笼是木头或竹子结构,外面糊上纸。
纸上的图案——大多数武士是历史上著名的将领或歌舞伎中尽人皆知的人物。
一些人物有着似乎正在注视着你的眼睛!有的人物甚至是孩子们画的。
Holi Festival: 每年2~3月举行,庆祝时间的长短不一。
洒红节又是印历的新年。
传说从前有一个暴君不允许人民信奉大神毗湿奴。
他的儿子却坚持敬奉大神。
暴君便指使自己的妹妹、女妖霍利卡在一个月圆之夜烧死王子。
翌日清晨,当国中的百姓带着盛水的器具赶去救人时,却发现王子安然无恙,而霍利卡已化作灰烬。
这是大神毗湿奴保佑的结果,人们便将7种颜色的水泼向王子以示庆祝。
因此,人们把每年印历12月的望日定为洒红节。
洒红节的第二天,人们便用水和各种颜料互相泼撒、涂抹。
夜晚,人们把用草和纸扎的霍利卡像抛入火堆中烧毁。
Optional Listening 2Dan: Ok, Marcia, that’s it. I think we’re finished with the planting.Marcia: Yeah, Dan, we should review the details one more time.Dan: All right.Marcia: So, Dan, let’s see … you’re going to meet Mom and Dad an 8:00 at the restaurant, right?Dan: That’s right.Marcia: Remember to keep them at the restaurant until 9:30. That’s really important. Don’t come home early!Dan: I know, I know. You need time to prepare for the party.Marcia: Exactly. They can’t come home early … or it will ruin the surprise.Dan: After I go to the restaurant, what are you going to do?Marcia: I’m going to put up the decorations for the party. And I’m going to call the guests and tell them to come over.Dan: Also, don’t forget to pick up the cake.Marcia: You’re right.Dan: This is exciting. Boy, are Mom and Dad going to be surprised!.Carnival: 嘉年华源于《圣经》中的一个故事:有一个魔鬼把耶稣困在旷野里,40天没有给耶稣吃东西,耶稣虽然饥饿,却没有接受魔鬼的诱惑。
后来,为了纪念耶稣在这40天中的荒野禁食,信徒们就把每年复活节前的40天时间作为自己斋戒及忏悔的日子,这40天中,人们不能食肉,娱乐,生活肃穆沉闷,所以在斋期开始前的一周或半周内,人们会专门举行宴会、舞会、游行,纵情欢乐,而嘉年华最初的含义就是“告别肉食”。
如今已没有多少人坚守大斋期之类的清规戒律,但传统的狂欢活动却保留了下来,成为人们一个重要节日。
Optional Listening 3Celebrate Mardi Gras in New Orleans!Mardi Gras falls on a Tuesday about six weeks before Easter, a holiday in March or April. Before Mardi Gras even begins, there are over seventy parades of dazzling floats. Come join us for a festival you will never forget!Tips for visitors:Plan ahead. Many hotels start taking reservations for Mardi Gras in August. To get the room you want, call early, don’t wait untilJanuary.Plan your transportation. Many Streets are closed to cars, and bus and streetcar schedules are often changed.Get here early. Plan to arrive about four hours ahead of any big parade. For the popular Sunday night parade, find a space in the morning. You might need a jacket, sunglasses, an umbrella, or all three.Catch Mardi Gras “throws”. People ride on floats in the parades and give “throws” to the crowd. Jump up to catch beads, plastic coins, cups, and toy animals. Bring a plastic bag to hold your treasures.Mardi Gras: 在基督徒的世界里,从复活节前第七个星期三起,到复活节前夕的40天是封斋期。
既然随后要斋戒那么长的时间,之前当然要大吃大喝、狂欢胡闹一番。
斋戒前最后的一个星期二被称作“油腻星期二(Fat Tuesday)”。
Mardi Gras在法语中的意思就是“油腻星期二”。
MARDI GRAS油腻的礼拜二,天主教节日。
MARDI GRAS是法语,直译为“油腻的礼拜二”,也称为“忏悔礼拜二”,是大斋期之前狂欢节的最后一天。
许多天主教国家庆祝这一节日。
法国移民将这一节日引进美国。
路易斯安那州的新奥尔良以及法国尼斯、巴西里约热内卢是庆祝着仪节日的最有名的三个城市,庆祝的方式有露天表演、彩车游行和化装舞会。
Optional 4A groundhog is a small animal covered with brown fur. It lives in a hole in the ground. During the winter, it stays underground and sleeps and eats. When people see the groundhog in the winter, they think spring is coming soon.Punxsutawney Pete is a groundhog. He lives in Punxsutawney, Pennsylvania. On February 2, Pete’s hometown comes alive--- as many as 30,000 sightseer gather to celebrate Groundhog Day. Beginning in the morning, they watch for Pete to come out of his hole. Most years he comes out, sees his shadow, and runs back into the hole. That means there will be at least six more weeks of cold, wintery weather. Occasionally, Pete comes out of his hole and stays outside for a while. That’s a good sign. It means that spring weather will arrive soon.After Pete appears, the people of Punxsutawney celebrate. There is a barbecue, a colorful festival in the park, a souvenir show and a sale, and even a storytelling festival. There is a lot to do in this little town on Groundhog Day!Pete is a famous groundhog. In 1986, he met the president of the United States. There was a big Hollywood movie made about him in 1993. And in 1995, he was a guest on the Oprah Winfrey show, a popular TV talk show.Unfortunately, Pete has seen his shadow about 85 percent of the time since the tradition started in 1887. Let’s hope next year is different. Groundhog Day: 每年2月2日人们聚集在美国宾夕法尼亚州蓬格斯苏塔维尼,庆祝一年一度的“土拨鼠日”。