木兰诗原文+翻译+题目讲解学习
- 格式:doc
- 大小:37.00 KB
- 文档页数:5
木兰诗原文及翻译1、唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
当:对户:门唯:只译文:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
2、问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
何:什么忆:思念亦:也译文:问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
3、昨夜见军帖,可汗大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
军帖:征兵的文书点兵:征兵十二:十二,表示很多,不是确指译文:昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
4、阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为市鞍马,从此替爷征。
为:为了市:买译文:父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
5、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
译文:在集市各处购买马具6、旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦:早晨辞:离开,辞行但:只闻:听见译文:第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
7、旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
至:到译文:第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
8、万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
戎机:指战争度:越过若:好像朔:北方译文:不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
9、归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
策勋:记功强:有余欲:想要愿:希望译文:胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。
给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。
《木兰辞》原文及翻译赏析《木兰辞》原文及翻译赏析《木兰诗》是中国南北朝时期的一首北朝民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,在中国文学史上与南朝的《孔雀东南飞》合称为“乐府双璧”。
以下是小编精心整理的《木兰辞》原文及翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
《木兰辞》原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?《木兰辞》翻译:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
昔有女,名木兰,姓花,姿容秀丽,才貌双全。
年及笄,父母怜之,恐其远嫁,不得承欢膝下。
值国家多难,胡虏犯边,皇帝下诏,征兵抗敌。
木兰闻之,义愤填膺,遂易男装,代父从军。
木兰辞曰:“唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为市鞍马,从此替爷征。
”军中号令严,木兰谨遵之。
同行者不知其为女子,皆称木兰为“将军”。
木兰在军中,屡立奇功,威震敌胆。
战罢归来,将军归故里,红颜白发,人皆惊叹。
【译文】从前有一位名叫木兰的女子,姓花,容貌秀丽,才智与美貌并存。
到了适婚的年纪,父母怜爱她,担心她远嫁他乡,不能在父母膝下承欢。
正值国家多难,胡虏侵犯边疆,皇帝下诏征兵抵抗敌人。
木兰听到这个消息,义愤填膺,于是换上男装,代替父亲从军。
木兰说:“唧唧复唧唧,木兰在家中织布。
听不到织机的声音,只听到女子的叹息。
问女子在想什么,问女子在回忆什么。
女子也没有什么想,也没有什么回忆。
昨晚看到征兵的告示,皇帝大量征召士兵。
征兵文书有十二卷,卷卷都有父亲的名字。
父亲没有儿子,木兰也没有哥哥。
愿意去市场上买马匹,从此代替父亲去征战。
”军中号令森严,木兰严格遵守。
同行的人不知道她其实是女子,都称她为“将军”。
木兰在军中,屡建奇功,威震敌军。
战事结束后,将军回到了故乡,红颜已变白发,人们都惊叹不已。
木兰诗逐句解释1. “唧唧复唧唧,木兰当户织。
”哎呀,你看这“唧唧复唧唧”,不就像是那织布机嘎吱嘎吱响个不停嘛!就好比咱小时候听的那种老钟表滴答滴答的声音。
木兰就在那儿当着门织布呢,多勤劳的姑娘呀!2. “不闻机杼声,惟闻女叹息。
”咦,咋听不到织布的声音了,光听到木兰在叹气呢。
这就好像你正做着事儿呢,突然就停下不做了,光在那儿唉声叹气,肯定是有啥烦心事呗!3. “问女何所思,问女何所忆。
”这不是在问木兰嘛,你到底在想啥呀,在回忆啥呀。
就像咱朋友心情不好,咱也会这样问呀,嘿,你咋啦,想啥呢?4. “女亦无所思,女亦无所忆。
”木兰说她也没想啥,也没回忆啥。
哎呀,有时候咱不也这样嘛,心里就是乱糟糟的,也说不出个所以然来。
5. “昨夜见军帖,可汗大点兵。
”昨晚看到那征兵的军帖啦,可汗大规模地征兵呢。
这就跟突然收到个紧急通知似的,让人心里一紧。
6. “军书十二卷,卷卷有爷名。
”十二卷军书呀,每一卷上都有木兰她爹的名字。
这就好比那通知书一张接一张,每张都写着你的名字,你说能不着急嘛!7. “阿爷无大儿,木兰无长兄。
”木兰的爹没有大儿子,她自己也没有年长的哥哥呀。
就像咱家里要是没个能顶事的大哥哥,遇到难事了可咋办呀。
8. “愿为市鞍马,从此替爷征。
”木兰愿意去买马和马鞍,从此替她爹去出征。
哇塞,这多勇敢呀,就像咱为了家人,也能义无反顾地去做一些很了不起的事呢!9. “东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
”木兰跑东市买骏马,西市买马鞍,南市买缰绳,北市买长鞭。
哎呀呀,这跑来跑去的,多像咱逛街买东西呀,为了凑齐一套,到处跑。
10. 木兰真的好厉害呀!她能做出这么勇敢的决定,还能这么有条理地去准备出征的东西。
咱真得向她学习呀,遇到事情不退缩,勇敢去面对!。
木兰诗解释木兰诗解释如下:叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。
听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。
问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。
父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。
在集市各处购买马具。
第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。
第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。
不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。
北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。
将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。
给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。
天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。
走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。
(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。
雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?。
木兰诗原文及翻译注释1、《木兰》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。
记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。
《木兰诗》/《木兰辞》原文内容如下:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?2、翻译叹息声一声接着一声,木兰姑娘当门在织布。
织机停下来不再作响,只听见姑娘在叹息。
问姑娘在思念什么,问姑娘在惦记什么。
我也没有在想什么,也没有在惦记什么。
昨夜看见征兵的文书,知道君王在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。
父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,木兰愿意去买来马鞍和马匹,从此替父亲去出征。
到各地集市买骏马,马鞍和鞍下的垫子,马嚼子和缰绳,马鞭。
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到黄河汹涌奔流的声音。
早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,但能听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
行军万里奔赴战场作战,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。
《木兰诗》全解《木兰诗》原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?注释:1.唧唧:纺织机的声音。
一说为叹息声。
2.当户:对着门或在门旁,泛指在家中。
3.机杼声:织布机在织布时发出的声音。
机,指织布机。
杼,织布的梭子。
4.唯:只。
5.军帖:征兵的文书。
6.可汗:古代北方少数民族对君主的称呼。
7.大点兵:大规模征集兵士。
8.军书十二卷:征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是实数。
9.爷:父亲,当时北方呼父为“阿爷”。
10.为:为此(指代父从军)。
11.市:买。
12.鞍马:马匹和乘马用具。
13.鞍鞯:马鞍下的垫子。
14.辔头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
15.旦:早晨。
16.辞:辞行,告别。
17.但闻:只听见。
18.溅溅:水流激射的声音。
19.黑山:今呼和浩特市东南。
20.胡骑:胡人的战马。
胡,古代对北方少数民族的称呼。
21.啾啾:马叫的声音。
22.戎机:军机,指战争。
23.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
24.朔气:北方的寒气。
25.金柝:即刁斗。
木兰诗(北朝民歌)唧唧(jī jī)复唧唧,木兰当(dāng)户织。
不闻机杼(zhù)声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū jiū)。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝(tuò),寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转(zhuǎn),赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将,阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳,当窗理云鬂(bìn),对镜帖(tiē)花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙,同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离,双兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?背景:《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,是北宋的郭茂倩编撰的。
也是一篇乐府诗。
它记述了木兰女扮男装,代父从军,征木兰诗战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。
注释1.唧唧(jī jī):纺织机的声音。
一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。
2.当(dāng)户:对着门,泛指在家中。
3.机杼(zhù)声:织布机发出的声音。
机:指织布机。
杼:织布机上的梭(suō)子。
4.惟:只。
5.何:什么。
6.忆:思念,惦记7.军帖(tiě):征兵的文书。
8.可汗(kè hán):古代西北地区少数民族对君主的称呼。
木兰辞原文翻译及注释翻译:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。
听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。
问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。
昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的名字。
父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,(我)愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。
木兰到集市各处买了骏马,鞍垫子,驾驭牲口用的嚼子和缰绳和长鞭。
(东、西、南、北市只是一种名叫互文的修辞手法并不是去东、西、南、北市。
)早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。
木兰早晨辞别黄河上路,傍晚到达燕山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡马的马叫声。
木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。
战士们身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。
木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。
天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。
木兰回到了原来的房间,打开各个房间的门,坐一会儿各个房间的床,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的旧衣裙,对着窗户对着镜子梳理头发贴饰物。
出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是个姑娘。
据说提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。
雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?希望通过这篇翻译,同学们能够对文章有更加深入的理解,能够深切的体会到木兰替父从军的精神。
注释:唧唧──此处为织布机操作时声响。
有人译作叹息声,大谬。
当户织──当:正值,正在。
木兰诗唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(ān jiān),南市买辔头(pèi tóu),北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝(j īntuò),寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎。
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著(zhuó)我旧时裳,当窗理云鬓(bìn),对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?注释唧唧(jī jī):织布机的声音。
当户织:对着门织布。
机杼(zhù)声:织布机发出的声音。
杼:织布梭(suō)子。
惟:只女:女子,这里指木兰。
何所思:想什么。
忆:思念。
军帖:军队的公告。
可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵。
可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号。
军书十二卷:征兵的名册很多卷。
十二,表示很多,不是确指。
下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同。
爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。
愿为市鞍马:为,为此。
市,名词作动词,买。
鞍马,泛指马和马具。
鞯(jiān):马鞍下的垫子。
辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
溅溅(jiān jiān):水流声。
黑山:即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特东南。
燕山:当时北方的山名。
旦:早晨。
胡骑(jì):胡人的战马。
胡,古代对北方少数民族的称呼。
啾啾(jiū jiū):形容战马嘶鸣的声音。
万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。
戎机,军机,军事。
文中指战争。
关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
关山,关塞和山脉。
度,过。
朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。
朔,北方。
金柝,即刁斗,古代军中用的一种铜锅,白天用来做饭,晚上用来报更。
铁衣:铠(kǎi)甲,古时军人穿的带甲的护身服装。
天子:指上文的“可汗”明堂:古代帝王举行大典的朝堂。
策勋十二转:记很大的功。
策勋,记功。
转(zhuǎn),当时官爵分为若干级,每升一级叫一转十二级为最高的勋级。
赏赐百千强:赏赐很多的财物。
强,有余。
问所欲:询问(木兰)想要什么。
不用:不当,不做。
尚书郎:尚书省的高级官员。
尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关,下设若干曹,管某一曹事物的官员称尚书郎愿驰千里足:希望骑上千里马。
千里足,跑得极快的马。
郭:外城。
相扶将:相互搀扶。
红妆(zhuāng):红色装束,泛指女子的艳丽装束。
妆,妇女所用的脂粉、衣物等事物。
霍霍:形容磨刀急速的声音。
著(zhuó):通“着”,穿。
裳(cháng):古代称下身穿的衣裙,男女都穿。
帖花黄:帖,通“贴”。
花黄,古代妇女的贴在额头正中的一种装饰。
火伴:同伍的士兵。
当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。
扑朔:动弹迷离:眯着眼傍地走:并排跑走:跑儿:木兰自称云鬓:像乌云那样的鬓发,形容好看的头发译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。
听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。
问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有想什么,也没有思念什么。
昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每一卷(都)有父亲的名字。
父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,(我)愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。
木兰到集市各处买了骏马,鞍垫子,驾驭牲口用的嚼子和缰绳和长鞭。
(东、西、南、北市只是一种名叫互文的修辞手法并不是去东、西、南、北市。
)早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。
木兰早晨辞别黄河上路,傍晚到达燕山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡马的马叫声。
木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。
战士们身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。
胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。
木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。
天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。
父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。
木兰回到了原来的房间,打开各个房间的门,坐一会儿各个房间的床,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的旧衣裙,对着窗户对着镜子梳理头发贴饰物。
出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是个姑娘。
据说提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。
雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?通假字:①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。
古今异义:①.爷:古义指父亲,eg:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。
②.走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。
③.但:古义为只,副词,eg:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。
④.郭:古义为外城,eg:出郭相扶将;今仅用作姓氏。
⑤.户:古义为门,木兰当户织;今义人家、门第。
一词多义:市:a.集市,eg:东市买骏马;b.买,eg:愿为市鞍马。
(名词作动词。
我愿意为此去买鞍马。
)买:a.买(东西), eg:东市买骏马;b.雇,租,eg:欲买舟而下。
愿:a愿意,eg愿为市鞍马;b希望,eg愿驰千里足词语活用:①.“何”疑问代词作动词,是什么。
问女何所思②.“策”名词作动词,登记。
策勋十二转③.“骑”动词作名词,战马。
但闻燕山胡骑鸣啾啾特殊句式及重点句子翻译①.省略句:愿为市鞍马。
(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。
)愿意为此去买鞍马。
②. 倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。
宾语前置。
)问一声闺女想的是什么?③.万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。
许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来。
④.当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和面容。
1、下列加粗字的读音、书写完全正确的一项是()。
A、可汗(kà hán)燕山(yàn)胡骑(jì)战袍(páo)B、鞍鞯(ān jiān)机杼(zhù)红妆(zhāng)戎机(jiè)C、辔头(pèi)朔气(sù)金柝(tuò)傍晚(biàng)D、军帖(tiě)阿姊(zǐ)云鬓(bìn)策勋(xūn)2、下面诗句和原文不完全一致的一项是()。
A、愿为市鞍马,从此替爷征。
B、不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
C、愿弛千里足,送儿还故乡。
D、双兔傍地走,安能辨我是雄雌?3、下列句子中没有使用对偶修辞的一项是()。
A、万里赴戎机,关山度若飞。
B、朔气传金柝,寒光照铁衣。
C、将军百战死,壮士十年归。
D、雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。
4、下列句子中和例句一样都使用了互文的一项是()。
例:开我东阁门,坐我西阁床。
A、问女何所思,问女何所忆。
B、东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
C、可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
D、出门看火伴,火伴皆惊忙。
5、解释下列句子中加粗的词。
①不闻机杼声,惟闻女叹息。
()②愿为市鞍马,从此替爷征。
()()③旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
()④但闻燕山胡骑鸣啾啾。
()⑤策勋十二转,赏赐百千强。
()()⑥爷娘闻女来,出郭相扶将。
()⑦脱我战时袍,著我旧时裳。
()⑧出门看火伴,火伴皆惊忙。
()6、下列句子中加粗词的意思完全一致的一项是()。
A、愿为市鞍马,从此替爷征B、不闻机杼声,惟闻女叹息东市买骏马,西市买鞍鞯但闻燕山胡骑鸣瞅瞅C、万里赴戒机,关山度若飞D、愿驰千里足,送儿还故乡若中道而归,何异断斯织乎桓侯故使人问之7、填空①《木兰诗》是一首南北朝民歌,从表达方式上看,它属于叙事诗。
它选自郭茂倩编的《乐府诗集》。
②《木兰诗》成功地塑造了木兰的形象,表现了古代北方劳动人民勤劳、善良、机智、勇敢、刚毅、淳朴、孝顺的优秀品质。
③写木兰从军原因的诗句是:可汗大点兵。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
④写木兰奔赴战场途中思念亲人的诗句是:不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
⑤写木兰征战生活的句子是:朔气传金柝,寒光照铁衣。
8、下面对诗句的理解不完全正确的一项是()。
A、“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”写出了木兰出征前紧张准备的情况。
B、“旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅”主要表现了木兰决心到战场勇敢杀敌的决心。
C、“万里赴戎机,关山度若飞”描述了征途遥远,表现了木兰跃马飞奔、驰骋沙场的英雄气概。
D、“出门看火伴,火伴皆惊忙”写出了恢复女儿装束的木兰来见伙伴的喜剧性场面。
9、翻译下列句子。
①万里赴戎机,关山度若飞。
答:____________________________________②双兔傍地走,安能辨我是雄雌?答:_________________________________________________________10、简答。
①如何理解木兰代父从军这件事?答:_______________________________________________________②为什么在写木兰辞朝还乡前还要写出木兰功劳之大,天子赏赐之多?答:_____________________________________________①写木兰毅然决定代父从军的句子是:____________________,____________________。
____________________,____________________。
②描写木兰征前准备工作的句子是:___________________,___________________。
___________________,____________________。