陈与义《临江仙高咏楚词酬午日》原文、译文与赏析
- 格式:docx
- 大小:9.34 KB
- 文档页数:3
古诗临江仙·忆昔午桥桥上饮翻译赏析《临江仙·忆昔午桥桥上饮》作者是宋朝文学家陈与义。
其古诗全文如下:忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
长沟流月去无声。
杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
闲登小阁看新晴。
古今多少事,渔唱起三更。
【前言】《临江仙·忆昔午桥桥上饮》是北宋文人陈与义晚年追忆洛中朋友和旧游而作的。
上片写对已经沦落敌国之手的家乡以及早年自在快乐生活的回顾。
下片宕开笔墨回到现实,概括词人从踏上仕途所经历的颠沛流离和国破家亡的痛苦生活,结句将古今悲慨、国恨家愁,都融入“渔唱”之中,将沉挚的悲感化为旷达的襟怀。
【注释】①临江仙:词牌名,又称《鸳鸯梦》、《雁后归》、《庭院深深》。
双调,上片五句,押三平韵,三十字;下片同,共六十字。
②午桥:在洛阳南面。
坐中:在一起喝酒的人。
③豪英:出色的人物。
这两句说:想从前在午桥桥头饮宴,在一起喝酒的都是英雄好汉。
④长沟流月:月光随着流水悄悄地消逝。
此句即杜甫《旅夜书怀》“月涌大江流”之意,谓时间如流水般逝去。
去无声:表示月亮西沉,夜深了。
⑤疏影:稀疏的影子。
这两句说,在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直欢乐到天明。
⑥二十余年:二十多年来的经历(包括北宋亡国的大变乱)。
堪惊:总是心战胆跳。
这两句说,二十多年好像一场春梦,我亲身经历了亡国的变乱,自己虽然还活着,回想起来总是胆战心惊。
⑦新晴:新雨初晴。
晴,这里指晴夜。
渔唱:打鱼人编的歌儿。
这三句说,百无聊赖地登上小楼,看看雨后初晴的月夜景色。
古往今来多少大事,也不过让打鱼的人编作歌儿在三更半夜里唱唱罢了。
⑧三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午夜。
【翻译】回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。
月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。
二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。
百无聊赖中登上小阁楼观看新雨初睛的景致。
古往今来多少历史事迹,都让渔人在半夜里当歌来唱。
《临江仙·忆昔午桥桥上饮》翻译赏析《临江仙·忆昔午桥桥上饮》翻译赏析《临江仙·忆昔午桥桥上饮》作者是宋朝文学家陈与义。
其古诗全文如下:忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
长沟流月去无声。
杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
闲登小阁看新晴。
古今多少事,渔唱起三更。
【前言】《临江仙·忆昔午桥桥上饮》是北宋文人陈与义晚年追忆洛中朋友和旧游而作的。
上片写对已经沦落敌国之手的家乡以及早年自在快乐生活的回顾。
下片宕开笔墨回到现实,概括词人从踏上仕途所经历的颠沛流离和国破家亡的痛苦生活,结句将古今悲慨、国恨家愁,都融入“渔唱”之中,将沉挚的悲感化为旷达的襟怀。
【注释】①临江仙:词牌名,又称《鸳鸯梦》、《雁后归》、《庭院深深》。
双调,上片五句,押三平韵,三十字;下片同,共六十字。
②午桥:在洛阳南面。
坐中:在一起喝酒的人。
③豪英:出色的人物。
这两句说:想从前在午桥桥头饮宴,在一起喝酒的都是英雄好汉。
④长沟流月:月光随着流水悄悄地消逝。
此句即杜甫《旅夜书怀》“月涌大江流”之意,谓时间如流水般逝去。
去无声:表示月亮西沉,夜深了。
⑤疏影:稀疏的影子。
这两句说,在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直欢乐到天明。
⑥二十余年:二十多年来的经历(包括北宋亡国的大变乱)。
堪惊:总是心战胆跳。
这两句说,二十多年好像一场春梦,我亲身经历了亡国的变乱,自己虽然还活着,回想起来总是胆战心惊。
⑦新晴:新雨初晴。
晴,这里指晴夜。
渔唱:打鱼人编的歌儿。
这三句说,百无聊赖地登上小楼,看看雨后初晴的月夜景色。
古往今来多少大事,也不过让打鱼的人编作歌儿在三更半夜里唱唱罢了。
⑧三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午夜。
【翻译】回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。
月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。
二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。
陈与义《临江仙-忆昔午桥桥上饮》原文、注释、译文及评析原文:临江仙宋陈与义夜登小阁,忆洛中旧游 [6]忆昔午桥桥上饮 [7] ,坐中多是豪英。
长沟流月去无声。
杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
闲登小阁看新晴。
古今多少事,渔唱起三更。
注释:[6]洛中旧游:洛阳的老朋友。
[7]午桥:地名,在洛阳,是唐、宋时的游赏胜地。
译文:回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。
月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。
二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。
百无聊赖中登上小阁楼观看新雨初晴的景致。
古往今来多少历史事迹,都让渔人在半夜里当歌来唱。
评析:此词笔意超旷,豪宕自然。
当其乾坤板荡,漂泊天南,偶念洛中旧游,却无丝毫衰飒之气,而是直面苦难人生,奏出一曲豪放沉雄的绝唱。
词的上片借忆旧切入,英伟之气,溢于言表。
“长沟”一句,雄浑之境。
“杏花”二句,见出座中豪英的疏狂风雅。
然乐不可极,欢不能久,长沟既流月而去,吹笛终见天明,遂有怅悒之气,流行其中,亦下启抚今之感伤。
旧游已矣,二十余年中,词人迭经迁谪与南渡后的流离,一己之穷通颠沛,只以“如一梦”三字总括,笔力极沉雄,襟抱极高卓。
“闲登”以下,尤深感慨。
面对日蹙的国运,壮志难酬的词人不由想到历史的无情,在三更天的渔歌声中,茫然若失。
作者是江西诗派的重要诗人,这首词也是以诗笔为词,故能成其大者。
作者简介:陈与义(1090~1138),字去非,号简斋,本蜀人,后徙居河南叶县。
政和三年(1113),上舍甲科。
绍兴中,历中书舍人,拜翰林学士,寻参知政事。
以病乞祠,提举洞霄宫。
其诗于有宋一代卓然大家,为江西诗派“三宗”之一。
有《无住词》。
陈与义《临江仙·夜登小阁忆洛中旧游》赏析【附译文】临江仙·夜登小阁忆洛中旧游陈与义忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
长沟流月去无声。
杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
闲登小阁看新晴。
古今多少事,渔唱起三更。
【译文】回忆当年在午桥畅饮,在座的都是英雄豪杰。
月光映在河面,随水悄悄流逝,在杏花的淡淡影子里,吹起竹笛直到天明。
二十多年的岁月仿佛一场春梦,我虽身在,回首往昔却胆战心惊。
百无聊赖中登上小阁楼观看新雨初睛的景致。
古往今来多少历史事迹,都让渔人在半夜里当歌来唱。
【注释】①临江仙:词牌名,又称《鸳鸯梦》、《雁后归》、《庭院深深》。
双调,上片五句,押三平韵,三十字;下片同,共六十字。
②午桥:在洛阳南面。
坐中:在一起喝酒的人。
③豪英:出色的人物。
这两句说:想从前在午桥桥头饮宴,在一起喝酒的都是英雄好汉。
④长沟流月:月光随着流水悄悄地消逝。
此句即杜甫《旅夜书怀》“月涌大江流”之意,谓时间如流水般逝去。
去无声:表示月亮西沉,夜深了。
⑤疏影:稀疏的影子。
这两句说,在杏花稀疏的影子里吹起短笛,一直欢乐到天明。
⑥二十余年:二十多年来的经历(包括北宋亡国的大变乱)。
堪惊:总是心战胆跳。
这两句说,二十多年好像一场春梦,我亲身经历了亡国的变乱,自己虽然还活着,回想起来总是胆战心惊。
⑦新晴:新雨初晴。
晴,这里指晴夜。
渔唱:打鱼人编的歌儿。
这三句说,百无聊赖地登上小楼,看看雨后初晴的月夜景色。
古往今来多少大事,也不过让打鱼的人编作歌儿在三更半夜里唱唱罢了。
⑧三更:古代漏记时,自黄昏至指晓分为五刻,即五更,三更正是午夜。
【创作背景】靖康之难后,宋室南渡,词人也因之开始了流亡生涯,饱受国破家亡的痛苦,历经颠沛流离。
他在南宋都城临安回想起青壮年时在洛阳与友人诗酒交游的情景,不禁感叹今昔巨变,写下了这首词。
【赏析一】这首《临江仙》词大概是在公元1135年(宋高宗绍兴五年)或1136年(绍兴六年)陈与义退居青墩镇僧舍时所作,当时作者四十六或四十七岁。
陈与义——《临江仙》篇一:——陈与义《临江仙·忆昔午桥》赏析——陈与义《临江仙·忆昔午桥》赏析临江仙宋·陈与义忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
长沟流月去无声。
杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
闲登小阁看新晴。
古今多少事,渔唱起三更。
金兵攻占汴京后,作者先后逃到湖北、湖南避难,以后继续南行,越过五岭,经广东、福建,于公元1131年辗转到了当时南宋朝廷临时所在地的浙江绍兴,抚今追昔,以对比手法,填了这首抒发北宋亡国后无限感慨和沉痛之情的词。
词中追忆了洛阳旧游之乐,抒发了南渡后的悲愤之情。
上阕写洛中旧游,追忆昔日与朋友聚会的盛况:“忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
”回忆起青年时代,我们曾在午桥庄的桥头上宴饮,指点江山,激扬文字,座中多是豪气干云的少年才俊。
“长沟流月去无声。
”桥下的流水中倒映着空中的明月,河水在静静地流淌着,水上的月光似乎也在静静的流淌着。
“杏花疏影里,吹笛到天明。
”在月光朗照下的杏树林里,在稀疏恬静的杏花月影中,笛声清韵悠扬,大家尽情玩耍,直到东方发白。
下阕抒写历经变乱之后的感慨,慨叹国事沧桑,一切尽在不言中:“二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
”二十多年过去了,竟如同一场恶梦,国破家亡,受尽流离奔波之苦,自己虽然侥幸活下来了,但一想到当年那些可怕的岁月,仍然心有余悸。
“闲登小阁看新晴。
”如今我闲着无聊,登上小小的阁楼,观赏着雨后如画的美景。
“古今多少事,渔唱起三更。
”往事不堪回首,古往今来,多少兴衰的往事,都已经成了历史,文人们把它编成歌词儿,渔翁们到半夜三更,夜深人静的时候唱唱罢了。
本词清婉流丽,明快慷慨,构思巧妙,豪放中见深婉,略略数语概括了前后两个时期截然不同的生活和心情,意蕴深广,情感真切厚重。
结尾句“古今多少事,渔唱起三更”,将古今兴衰变幻之事尽付诸于渔唱樵歌之中,托出超越时空的历史感慨,表现了诗人豪迈旷达而又略显无奈的人生态度。
临江仙·高咏楚词酬午日原文翻译及赏析临江仙·高咏楚词酬午日原文翻译及赏析原文:临江仙·高咏楚词酬午日[宋代]陈与义高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。
榴花不似舞裙红。
无人知此意,歌罢满帘风。
万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。
酒杯深浅去年同。
试浇桥下水,今夕到湘中。
译文及注释:译文我放声吟诵楚辞,来度过端午。
此时我漂泊在天涯远地,是一个匆匆过客。
异乡的石榴花再红,也比不上京师里的舞者裙衫飘飞,那般艳丽。
没有人能理解我此时的心意,慷慨悲歌后,只有一身风动凉过。
万事在如今,只是空有一身老病在。
墙东的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄凉。
杯中之酒,看起来与往年相似,我将它浇到桥下的江水,让江水会带着流到湘江去。
注释午日:端午,酬:过,派遣。
节序:节令。
“榴花”句:言舞裙比石榴更红。
这是怀念昔时生平岁月之意。
戎葵:即蜀葵,花开五色,似木槿。
赏析:此词是陈与义在公元1129年(建炎三年)所作,这一年,陈与义流寓湖南、湖北一带;据《简斋先生年谱》记载:“建炎三年己酉春在岳阳,四月,差知郢州;五月,避贵仲正寇,入洞庭。
六月,贵仲正降,复从华容还岳阳。
”又《宋史。
陈与义传》载:“及金人入汴,高宗南迁,遂避乱襄汉,转湖湘,踚岭桥。
”这首《临江仙》所反映的是国家遭受兵乱时节,作者在端午节凭吊屈原,旧怀伤时,借此来抒发自己的爱国情怀。
词一开头,一语惊人。
“高咏楚词”,透露了在节日中的感伤必绪和壮阔,胸襟,屈原的高洁品格给词人以激励,他高昂地吟诵楚辞,深感流落天涯之苦,节序匆匆,自己却报国无志。
陈与义在两湖间流离之际,面对现实回想过去,产生无穷的感触,他以互相映衬的笔法,抒写“榴花不似舞裙红”,用鲜艳灿烂的榴花比鲜红的`舞裙,回忆过去春风得意、声名籍籍时的情景。
公元1122年(宣和四年),陈与义因《墨梅》诗为徽宗所赏识,名震一时,诸贵要人争相往来,歌舞宴会的频繁,可想而知。
而现在流落江湖,“兵甲无归日,江湖送老身”(《晚晴野望》),难怪五月的榴花会如此触动他对旧日的追忆。
高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆|诗词赏析打开猎豹浏览器,查看更多文化图集高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。
临江仙·高咏楚词酬午日宋·陈与义榴花不似舞裙红。
无人知此意,歌罢满帘风。
万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。
酒杯深浅去年同。
试浇桥下水,今夕到湘中。
1. 高咏:高声吟咏。
楚词:亦作“楚辞”,屈原创作的一种新诗体。
酬:这里有打发、度过之意。
午日:端午,农历五月初五。
2. 节序:节令,节气。
3. 戎葵:即蜀葵,有向阳特性。
凝笑:长时间含笑。
4. 湘中:湘江水中。
这里指屈原殉难处。
这是一首端午日抒怀之作。
宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻入北宋都城汴京,掳走了徽钦二帝,北宋由此宣告灭亡。
康王赵构南逃,建立南宋政权,是为宋高宗。
高宗即位不久,金国再次大举南侵,高宗南渡至临安,并再次建都,贪图安逸,把国耻抛到脑后。
战乱期间,陈与义南迁避难,经湖北、湖南,在一个端午节,陈与义忧伤时局,凭吊爱国诗人屈原,写下了这首诗。
起句“高咏楚词酬午日”,透露出一种惆怅与愤懑。
“高咏楚词”一则表示对爱国诗人屈原的追悼,二则借屈原被疏、怀才不遇的遭际,表达自己报国无门的苦闷情怀。
同时,屈原高洁的品格、对国家的忠爱缠绵,也给词人以鼓舞,坚定了他的报国意志。
次句“天涯节序匆匆”,情绪低沉下来,写尽了漂泊流离之苦。
“节序匆匆”强调时光易逝,大有“美人迟暮”之感,更强化了壮志未酬的愤懑与悲哀。
“榴花不似舞裙红”句,由眼前之景,引出作者对往日春风得意生活的追忆。
陈与义年轻时天资卓伟,文采风流,24岁就中进士,从事文学教育工作。
不久辞职,与好友吟诗作画,日子十分闲散快活。
如今,正值五月,榴花开得正盛,像舞裙一样红艳。
只可惜,北宋已亡,那种逍遥的日子再也回不去了。
更可恨的是,南宋统治者一味沉迷于歌舞,不思恢复,词人悲愤也是徒劳。
“无人知此意,歌罢满帘风”,他的心情无人理解,高歌《楚辞》又有什么意义呢?词的下阕,情感更加深沉。
陈与义——《临江仙》篇一:——陈与义《临江仙·忆昔午桥》赏析——陈与义《临江仙·忆昔午桥》赏析临江仙宋·陈与义忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
长沟流月去无声。
杏花疏影里,吹笛到天明。
二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
闲登小阁看新晴。
古今多少事,渔唱起三更。
金兵攻占汴京后,作者先后逃到湖北、湖南避难,以后接着南行,越过五岭,经广东、福建,于公元1131年辗转到了当时南宋朝廷临时所在地的浙江绍兴,抚今追昔,以比照手法,填了这首抒发北宋亡国后无限感慨和沉痛之情的词。
词中追忆了洛阳旧游之乐,抒发了南渡后的悲愤之情。
上阕写洛中旧游,追忆昔日与朋友聚会的盛况:“忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
”回忆起青年时代,我们曾在午桥庄的桥头上宴饮,指点江山,激扬文字,座中多是豪气干云的青年才俊。
“长沟流月去无声。
”桥下的流水中倒映着空中的明月,河水在静静地流淌着,水上的月光大概也在静静的流淌着。
“杏花疏影里,吹笛到天明。
”在月光朗照下的杏树林里,在稀疏恬静的杏花月影中,笛声清韵悠扬,大家尽情玩耍,直到东方发白。
下阕抒写历经变乱之后的感慨,慨叹国事沧桑,一切尽在不言中:“二十余年如一梦,此身虽在堪惊。
”二十多年过去了,竟好像一场恶梦,国破家亡,受尽流离奔波之苦,自己尽管幸运活下来了,但一想到当年那些可怕的岁月,仍然心有余悸。
“闲登小阁看新晴。
”现在我闲着无聊,登上小小的阁楼,欣赏着雨后如画的美景。
“古今多少事,渔唱起三更。
”往事不堪回首,古往今来,多少兴衰的往事,都已经成了历史,文人们把它编成歌词儿,渔翁们到半夜三更,夜深人静的时候唱唱罢了。
本词清婉流丽,明快大方,构思巧妙,豪放中见深婉,略略数语概括了前后两个时期截然不同的生活和心情,意蕴深广,情感真切厚重。
结尾句“古今多少事,渔唱起三更”,将古今兴衰变幻之事尽付诸于渔唱樵歌之中,托出超越时空的历史感慨,表现了人豪迈旷达而又略显无奈的人生态度。
陈与义(1090—1138),字去非,号简斋,洛阳(今河南洛阳市)人。
陈与义《临江仙高咏楚词酬午日》原文、译文与赏
析
临江仙高咏楚词酬午日
陈与义
高咏楚词酬午日,天涯节序匆匆。
榴花不似舞裙红。
无人知此意,歌罢
满帘风。
万事一身伤老矣,戎葵凝笑墙东。
酒杯深浅去年同。
试浇桥下水,今夕
到湘中。
我放声吟诵楚辞,来度过端午。
此时我漂泊在天涯远地,是一个匆匆过客。
异乡的石榴花再红,也比不上京师里的舞者裙衫飘飞,那般艳丽。
没有人能理解我此时的心意,慷慨悲歌后,只有一身风动凉过。
万事在如今,只是空有一身老病在。
墙东的蜀葵,仿佛也在嘲笑我的凄凉。
杯中之酒,看起来与往年相似,我将它浇到桥下的江水,让江水会带着流到湘江去。
午日:端午,酬:过,派遣。
节序:节令。
“榴花”句:言舞裙比石榴更红。
这是怀念昔时生平岁月之意
戎葵:即蜀葵,花开五色,似木槿。
此词是陈与义在公元1129 年(建炎三年)所作,这一年,陈与义流寓湖南、湖北一带;据《简斋先生年谱》记载:“建炎三年己酉春在岳阳,四月,差知郢州;五月,避贵仲正寇,入洞庭。
六月,贵仲正降,复从华容还岳阳。
又《宋史。
陈与义传》载:“及金人入汴,高宗南迁,遂避乱襄汉,转湖湘,岭桥。
”这首《临江仙》所反映的是国家遭受兵乱时节,作者在端午节凭吊屈原,旧怀伤时,借此来抒发自己的爱国情怀。
词一开头,一语惊人。
“高咏楚词”,透露了在节日中的感伤必绪和壮阔,胸襟,屈原的高洁品格给词人以激励,他高昂地吟诵楚辞,深感流落天涯之苦,节序匆匆,自己却报国无志。
陈与义在两湖间流离之际,面对现实回想过去,产生无穷的感触,他以互相映衬的笔法,抒写“榴花不似舞裙红”,用鲜艳灿烂的榴花比鲜红的舞裙,回忆过去春风得意、声名籍籍时的情景。
公元1122 年(宣和四年),陈与义因《墨梅》诗为徽宗所赏识,名震一时,诸贵要人争相往来,歌舞宴会的频繁,可想而知。
而现在流落江湖,“兵甲无归日,江湖送老身” (《晚晴野望》),难怪五月的榴花会如此触动他对旧日的追忆。
但是,“无人知此意,歌罢满帘风”,有谁能理解他此刻的心情呢?高歌《楚辞》之后,满帘生风,其慷慨悲壮之情,是可以想象的,但更加突出了作者的痛苦心情。
从“高咏”到“歌罢”一曲《楚辞》的时空之中,词人以一“酬”字,交代了时间的过渡。
酬即对付、打发,这里有度过之意(杜牧《九日齐山登高》诗:“但将酩酊酬佳节”)。
在这值得纪念的节日里,词人心灵上的意识在歌声中起伏流动。
“节序匆匆”的感触,“榴花不似舞裙红”的怀旧,“无人知此意”的感喟,都托诸于激昂悲壮的歌声里,而“满帘风”一笔,更显出作者情绪的激荡,融情入景,令人体味到一种豪旷的气质和神态。
词的下阕,基调更为深沉。
“万事一身伤老矣”,一声长叹,包涵了作者对家国离乱、个人身世的多少感慨之情!人老了,一切欢娱都已成往事。
正如他在诗中所咏的,“老矣身安用,飘然计本”(《初至邵阳逢入桂林使作书问其地之安危》),“孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重”(《伤春》),其对自己岁数的悲叹,与词同调。
“戎葵凝笑墙东”句,是借蜀葵向太阳的属性来喻自己始终如一的爱国思想。
墙边五月的葵花,迎着东方的太阳开颜。
“戎葵”与“榴花”,都是五月的象征,词人用此来映衬自己旷达豪宕的情怀。
“戎葵”虽为无情之物,但“凝笑”二字,则赋予葵花以人的情感,从而更深刻地表达作者的思想感情。
虽然年老流落他乡,但一股豪气却始终不渝。
这“凝笑”二字,正是词人自己的心灵写照,具有强烈的艺术感染力。
最后三句写此时此刻的心情。
满腔豪情,倾注于对屈原的怀念之中。
“酒杯深浅”是以这一年之酒与前一年之酒比较,特写时间的流逝。
酒杯深浅相同,而时非今日,不可同日而语,感喟深远。
用酒杯托意而意在言外,在时间的流逝中,深化了“万事一身伤老矣”的慨叹。
突出了作者的悲愤之情。
情绪的激荡,促使词人对诗人屈原的高风亮节的深情怀念,“试浇桥下水,今夕到湘中。
”面对湘江作者祭酒的虔诚,加上这杯中之酒肯定会流到汨罗江的联想,因而滔滔江水之中,融合了词人心灵深处的感情。
从高歌其辞赋到酹酒江水,深深地显示出词人对屈原的凭吊,其强烈的怀旧心情和爱国情感,已付托于这“试浇”的动作及“桥下水,今夕到湘中”的遐想之中。
元好问在《自题乐府引》中说:世所传乐府多矣,如……陈去非《怀旧》
云:忆昔午桥桥下(应作上)饮……'又云高咏楚辞酬午日……'如此等类,诗家谓之言外句。
含咀之久,不传之妙,隐然眉睫间,惟具眼者乃能赏之。
”以此词而论,吐言天拔,豪情壮志,意在言外,确如遗山所说“含咀之久,不传之妙,隐然眉睫间”。
读者从对“天涯节序匆匆”的惋惜声中,从对“万事一身伤老矣”的浩叹中,从对“酒杯深浅去年同”的追忆里,可以领略到词人“隐然眉睫间”的豪放的悲壮情调。
黄升说《无住词》“语意超绝,识者谓其可摩坡仙之垒也”(《中兴以来绝句妙词选》卷一),指的也是这种悲壮激烈的深沉格调。
此词为作者流寓邵州(湖南邵阳)时作,时为建炎四年(1130 年)。
避乱天南,再逢佳节。
追忆中州盛日,不免凄然以悲。
“无人”两句,以淡笔写深心。
“试浇桥下水,今夕到湘中”,尤觉思远意长,婉曲沉挚。
陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。
他生于宋哲宗元?五年(1090 年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138 年)。
北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。
其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。